本句出自(先秦)
鬼谷子的作品:《
鬼谷子·飞箝》,其正确拼音读法和翻译如下:
翻译:运用飞箝术来治理天下,就必须考量人的权谋和才干,明察各种势力的兴亡盛衰,掌握地形的宽窄和山川险阻的难易,以及各国人口数量和经济状况,诸侯间交往中谁与谁亲密,谁与谁疏远,谁与谁友好,谁与谁相恶,要详细考察对方的愿望和想法,了解他们的好恶,然后从对方最看重的地方加以游说,先用飞的方法诱出对方爱好之所在,最后再用钳的方法控制住对方
简体拼音
zhū
诸shènɡ
盛shú
孰suǒ
所jiàn
见yù
欲xià
下jiāng
将-
,yǐ
以shí
时-
,nán
难liàng
量néng
能cái
财-
,qián
钳qiú
求suǒ
所shǎo
少yǐ
以suǒ
所lǜ
虑-
,zhì
制ài
爱jiāo
交dì
地zhī
之qí
其yì
意hào
好-
,tiān
天shuāi
衰zēng
憎huò
货qí
其qián
钳shú
孰fēi
飞bì
必yì
意qīn
亲yú
于-
,zhī
之yì
易quán
权shú
孰zhī
之shěn
审zhòng
重rén
人mín
民zhī
之-
,cí
辞zǔ
阻qí
其xīn
心xiǎn
险wù
恶xínɡ
形nǎi
乃-
,jiù
就zhī
之zhī
知guǎng
广-
,-
,hóu
侯gōu
钩qí
其huái
怀hào
好-
,shū
疏shuō
说-
,zhī
之duó
度yòng
用duō
多shú
孰zhī
之tiān
天xiá
狭-
,zhī
之zhī
之