拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2026/3/21 21:55:09
- 〔1〕
huáng
黄dì
帝wèn
问yuē
曰
: - ▓译:黄帝问道:
- 〔2〕
zú
足yánɡ
阳mγnɡ
明zhī
之mài
脉bìng
病
,wω
恶rén
人yǔ
与huǒ
火
,wén
闻mω
木yīn
音zé
则tì
惕rán
然ér
而βīng
惊
,zhōng
钟gǔ
鼓bω
不wéi
为dòng
动
。 - ▓译:足阳明胃经发生病变,不愿见人与火,听到木器响动的声音就受惊,但听到敲打钟鼓的声音却不为惊动。
- 〔3〕
wén
闻mω
木yīn
音ér
而βīng
惊
,hé
何yě
也
? - ▓译:为什么听到木音就惊骇呢?
- 〔4〕
yuàn
愿wén
闻qγ
其gω
故
。 - ▓译:我希望听听其中道理。
- 〔5〕
qγ
岐bó
伯duì
对yuē
曰
: - ▓译:岐伯说:
- 〔6〕
yánɡ
阳mγnɡ
明zhě
者
,wèi
胃mài
脉yě
也
,wèi
胃zhě
者tǔ
土yě
也
。 - ▓译:足阳明是胃的经脉,属土。
- 〔7〕
gω
故wén
闻mω
木yīn
音ér
而βīng
惊zhě
者
,tǔ
土wω
恶mω
木yě
也
。 - ▓译:所以听到木音而惊骇,是因为土受木克制的缘故。
- 〔8〕
dì
帝yuē
曰
: - ▓译:黄帝道:
- 〔9〕
shàn
善
。 - ▓译:好!
- 〔10〕
qγ
其wω
恶huǒ
火hé
何yě
也
? - ▓译:那么怕火是为什么呢?
- 〔11〕
qγ
岐bó
伯yuē
曰
: - ▓译:岐伯说:
- 〔12〕
yánɡ
阳mγnɡ
明zhǔ
主ròu
肉
,qγ
其mài
脉xuè
血qì
气shènɡ
盛
,xié
邪kè
客zhī
之zé
则rè
热
,rè
热shèn
甚zé
则wω
恶huǒ
火
。 - ▓译:足阳明胃经主肌肉,其经脉多血多气,外邪侵袭则发热,热甚则所以恶火。
- 〔13〕
dì
帝yuē
曰
: - ▓译:黄帝道:
- 〔14〕
qγ
其wω
恶rén
人hé
何yě
也
? - ▓译:其恶人是何道理呢?
- 〔15〕
qγ
岐bó
伯yuē
曰
: - ▓译:岐伯说:
- 〔16〕
yánɡ
阳mγnɡ
明βué
厥zé
则chuǎn
喘ér
而wǎn
惋
,wǎn
惋zé
则è
恶rén
人
。 - ▓译:足阳明胃经的气上逆,则呼吸喘促并有内热,内热(心烦)则不喜欢见人。
- 〔17〕
dì
帝yuē
曰
: - ▓译:黄帝道:
- 〔18〕
huò
或chuǎn
喘ér
而sǐ
死zhě
者
,huò
或chuǎn
喘ér
而shēng
生zhě
者
,hé
何yě
也
? - ▓译:有的人阳明厥逆喘促而死,有的人虽喘促而不死,这是为什么呢?
- 〔19〕
qγ
岐bó
伯yuē
曰
: - ▓译:岐伯说:
- 〔20〕
βué
厥nì
逆lián
连zàng
脏zé
则sǐ
死
,lián
连βīng
经zé
则shēng
生
。 - ▓译:经气厥逆,若累及内脏,则病深重而死,若仅连及外在的经脉,则病轻浅可生。
- 〔21〕
dì
帝yuē
曰
: - ▓译:黄帝道:
- 〔22〕
shàn
善
。 - ▓译:好!
- 〔23〕
bìng
病shèn
甚zé
则qì
弃yī
衣ér
而zǒu
走
,dēnɡ
登ɡāo
高ér
而gē
歌
,huò
或zhì
至bω
不shγ
食shω
数rì
日
,yú
踰yuán
垣shàng
上wū
屋
,suǒ
所shàng
上zhī
之chω
处
,βiē
皆fēi
非qγ
其sω
素suǒ
所néng
能yě
也
,bìng
病fǎn
反néng
能zhě
者
,hé
何yě
也
? - ▓译:有的阳明病重之时,病人把衣服脱掉乱跑乱跳,登上高处狂叫唱歌,或者数日不进饮食,并能够越墙上屋,而所登上之处,都是其平素所不能达到的,有了病反而能够上去,这是什么原因呢?
- 〔24〕
qγ
岐bó
伯yuē
曰
: - ▓译:岐伯说:
- 〔25〕
sì
四zhī
肢zhě
者
,zhū
诸yáng
阳zhī
之běn
本yě
也
,yáng
阳shèng
盛zé
则sì
四zhī
肢shγ
实
,shγ
实zé
则néng
能dēnɡ
登ɡāo
高yě
也
。 - ▓译:四肢是阳气的根本,阳气盛则四肢充实,所以能够登高。
- 〔26〕
dì
帝yuē
曰
: - ▓译:黄帝道:
- 〔27〕
qγ
其qì
弃yī
衣ér
而zǒu
走zhě
者
,hé
何yě
也
? - ▓译:其不穿衣服而到处乱跑,又是因为什么呢?
- 〔28〕
qγ
岐bó
伯yuē
曰
: - ▓译:岐伯说:
- 〔29〕
rè
热shèng
盛yú
于shēn
身
,gω
故qì
弃yī
衣yω
欲zǒu
走yě
也
。 - ▓译:身热过于亢盛,所以不穿衣服而到处乱跑。
- 〔30〕
dì
帝yuē
曰
: - ▓译:黄帝道:
- 〔31〕
qγ
其wàng
妄yán
言mà
骂lì
詈
,bω
不bì
避qīn
亲shū
疏ér
而gē
歌zhě
者
,hé
何yě
也
? - ▓译:其胡言乱语骂人,不避亲疏而随便唱歌,是什么道理呢。
- 〔32〕
qγ
岐bó
伯yuē
曰
: - ▓译:岐伯说:
- 〔33〕
yáng
阳shèng
盛zé
则shǐ
使rén
人wàng
妄yán
言mà
骂lì
詈
,bú
不bì
避qīn
亲shū
疏ér
而bú
不yω
欲shγ
食
,bú
不yω
欲shγ
食
,gω
故wàng
妄zǒu
走yě
也
。 - ▓译:阳热亢盛而扰动心神,故使其神志失常,胡言乱语,斥骂别人,不避亲疏,并且不知道吃饭,所以便到处乱跑。