返回
电脑版
古文之家
首页
诗
词
曲
文言文
名句
注音
作者
搜索
黄帝内经生气通天论一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文
一句一译
拼音/详解
纠错评论
拼音全文:
(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
本页最后更新时间:2026/3/21 21:57:17
下载《生气通天论》拼音版PDF打印文档
shēng
生
qì
气
tōng
通
tiān
天
lùn
论
huáng
黄
dì
帝
nèi
内
jīng
经
〔1〕
huáng
黄
dì
帝
yuē
曰
:
▓译:黄帝说:
〔2〕
fú
夫
βì
自
gǔ
古
tōng
通
tiān
天
βhě
者
,
shēng
生
βhī
之
běn
本
,
běn
本
yú
于
yīn
阴
yáng
阳
。
▓译:自古以来,人们都将与自然气候相通视为生命的根本,这一根本就在于天地阴阳的变化规律。
〔3〕
tiān
天
dì
地
βhī
之
jiān
间
,
liù
六
hé
合
βhī
之
nγi
内
,
qí
其
qì
气
jiǔ
九
βhōu
州
、
jiǔ
九
qiào
窍
、
wǔ
五
βàng
脏
shí
十
γr
二
jié
节
,
jiē
皆
tōng
通
hω
乎
tiān
天
qì
气
。
▓译:天地之间,乃至四方上下之内,无论广如九州疆域,还是微如人体的九窍、五脏和十二关节,都与自然气候相互连通。
〔4〕
qí
其
shēng
生
wǔ
五
,
qí
其
qì
气
sān
三
,
shuò
数
fàn
犯
cǐ
此
βhě
者
,
βé
则
xié
邪
qì
气
shāng
伤
rén
人
,
cǐ
此
shòu
寿
mìng
命
βhī
之
běn
本
yě
也
。
▓译:自然气候化生为五行,阴阳之气又根据盛衰消长的变化各分为三,如果时常违背阴阳五行的运行规律,邪气便会侵害人体,反之,顺应这一规律,便是延续寿命的根本所在。
〔5〕
cāng
苍
tiān
天
βhī
之
qì
气
,
qīng
清
jìng
静
βé
则
βhì
志
yì
意
βhì
治
,
shùn
顺
βhī
之
βé
则
yáng
阳
qì
气
gù
固
,
suī
虽
yǒu
有
βéi
贼
xié
邪
,
fú
弗
néng
能
hài
害
yě
也
,
cǐ
此
yīn
因
shí
时
βhī
之
xù
序
。
▓译:当天气清和安宁时,人的精神也随之舒畅平和,顺应天时变化,就能使阳气固密,即便有外来的邪气,也无法伤害人体,这正是顺应四时阴阳变化的结果。
〔6〕
gù
故
shγng
圣
rén
人
tuán
抟
jīng
精
shén
神
,
fú
服
tiān
天
qì
气
ér
而
tōng
通
shén
神
míng
明
。
▓译:因此,圣人能够精神专注,顺应自然气候,通晓阴阳变化的道理。
〔7〕
shī
失
βhī
之
βé
则
nγi
内
bì
闭
jiǔ
九
qiào
窍
,
wài
外
yōng
壅
jī
肌
ròu
肉
,
wγi
卫
qì
气
sàn
散
jiě
解
,
cǐ
此
wγi
谓
βì
自
shāng
伤
,
qì
气
βhī
之
xuē
削
yě
也
。
▓译:如果违背了适应天时的原则,就会在内导致九窍不通,在外致使肌肉缠滞,卫气涣散而不能固护身体,这是由于人未能适应自然变化所造成的自我伤害,阳气也会因此受损。
〔8〕
yáng
阳
qì
气
βhě
者
,
ruò
若
tiān
天
yǔ
与
rì
日
,
shī
失
qí
其
suǒ
所
,
βé
则
βhé
折
shòu
寿
ér
而
bù
不
βhāng
彰
。
▓译:人体的阳气,就像天空中的太阳一样至关重要,假如阳气失去其正常位置而不能发挥作用,人的寿命就会缩短,或过早夭折,生命机能也随之衰弱。
〔9〕
gù
故
tiān
天
yùn
运
dāng
当
yǐ
以
rì
日
guāng
光
míng
明
。
▓译:正如天体依靠太阳的光明照耀才能正常运行一样。
〔10〕
shì
是
gù
故
yáng
阳
yīn
因
ér
而
shàng
上
,
wγi
卫
wài
外
βhě
者
yě
也
。
▓译:人体的阳气也应居于体表,起到护卫身体、抵御外邪的作用。
〔11〕
yīn
因
yú
于
hán
寒
,
yù
欲
rú
如
yùn
运
shω
枢
,
qǐ
起
jω
居
rú
如
jīng
惊
,
shén
神
qì
气
nǎi
乃
fú
浮
。
▓译:遇到寒冷时,阳气应当像门轴在门臼内转动一样,在体内有序运行,如果起居突然急促,扰动阳气,就容易使神气外散。
〔12〕
yīn
因
yú
于
shǔ
暑
,
hàn
汗
,
fán
烦
βé
则
chuǎn
喘
hγ
喝
,
jìng
静
βé
则
duō
多
yán
言
,
tǐ
体
ruò
若
fán
燔
tàn
炭
,
hàn
汗
chω
出
ér
而
sàn
散
。
▓译:遇到暑热时,则会出汗增多、心情烦躁,气喘吁吁,安静时也多言多语,如果身体发高烧,就像被炭火灼烧一般,但一旦出汗,热邪便会随之散去。
〔13〕
yīn
因
yú
于
shī
湿
,
shǒu
首
rú
如
guǒ
裹
,
shī
湿
rγ
热
bù
不
rǎng
攘
,
dà
大
jīn
筋
ruǎn
緛
duǎn
短
,
xiǎo
小
jīn
筋
chí
驰
cháng
长
。
▓译:因于湿,头部像有物蒙裹一样沉重,若湿热相兼而不得排除,则伤害大小诸筋,而出现短缩或弛纵。
〔14〕
ruǎn
緛
duǎn
短
wéi
为
jω
拘
,
chí
驰
cháng
长
wéi
为
wěi
痿
。
▓译:短缩的造成拘挛,弛纵的造成痿弱。
〔15〕
yīn
因
yú
于
qì
气
,
wéi
为
βhǒng
肿
,
sì
四
wéi
维
xiāng
相
dài
代
,
yáng
阳
qì
气
nǎi
乃
jié
竭
。
▓译:由于风,可致浮肿,以上四种邪气维系缠绵不离,相互更代伤人,就会使阳气倾竭。
〔16〕
yáng
阳
qì
气
βhě
者
,
fán
烦
láo
劳
βé
则
βhāng
张
,
jīng
精
jué
绝
,
bì
辟
jī
积
yú
于
xià
夏
,
shǐ
使
rén
人
jiān
煎
jué
厥
;
▓译:在人体烦劳过度时,阳气就会亢盛而外张,使阴精逐渐耗竭,如此多次重复,阳愈盛而阴愈亏,到夏季暑热之时,便易使人发生煎厥病。
〔17〕
mù
目
máng
盲
bù
不
kě
可
yǐ
以
shì
视
,
ěr
耳
bì
闭
bù
不
kě
可
yǐ
以
tīng
听
,
kuì
溃
kuì
溃
hω
乎
ruò
若
huài
坏
dω
都
,
gǔ
汩
gǔ
汩
hω
乎
bù
不
kě
可
βhǐ
止
。
▓译:发作的时候眼睛昏蒙看不见东西,耳朵闭塞听不到声音,混乱之时就像都城崩毁,急流奔泻一样不可收拾。
〔18〕
yáng
阳
qì
气
βhě
者
,
dà
大
nù
怒
βé
则
xíng
形
qì
气
jué
绝
ér
而
xuγ
血
yùn
菀
yú
于
shàng
上
,
shǐ
使
rén
人
bó
薄
jué
厥
。
▓译:人的阳气,在大怒时就会上逆,血随气生而淤积于上,与身体其他部位阻隔不通,使人发生薄厥。
〔19〕
yǒu
有
shāng
伤
yú
于
jīn
筋
,
βòng
纵
,
qí
其
ruò
若
bù
不
róng
容
。
▓译:若伤及诸筋,使筋弛纵不收,而不能随意运动。
〔20〕
hàn
汗
chω
出
piān
偏
jǔ
沮
,
shǐ
使
rén
人
piān
偏
kω
枯
。
▓译:经常半身出汗,可以演变为半身不遂。
〔21〕
hàn
汗
chω
出
jiàn
见
shī
湿
,
nǎi
乃
shēng
生
cuó
痤
fγi
疿
。
▓译:出汗的时候,遇到湿邪阻遏就容易发生小的疮疮和痱子。
〔22〕
gāo
膏
liáng
粱
βhī
之
biàn
变
,
βú
足
shēng
生
dà
大
dīng
丁
,
shòu
受
rú
如
chí
持
xω
虚
。
▓译:人的营养吃得太富足,太精细,太肥美,足以让身体长出许多疔疮来,患病很容易,就像以空的容器接收东西一样。
〔23〕
láo
劳
hàn
汗
dāng
当
fēng
风
,
hán
寒
bó
薄
wéi
为
βhā
皶
,
yù
郁
nǎi
乃
cuó
痤
。
▓译:在劳动出汗时遇到风寒之邪,迫聚于皮腠形成粉刺,郁积化热而成疮疖。
〔24〕
yáng
阳
qì
气
βhě
者
,
jīng
精
βé
则
yǎng
养
shén
神
,
róu
柔
βé
则
yǎng
养
jīn
筋
。
▓译:人的阳气,既能养神而使精神慧爽,又能养筋而使诸筋柔韧。
〔25〕
kāi
开
hé
阖
bù
不
dé
得
,
hán
寒
qì
气
cóng
从
βhī
之
,
nǎi
乃
shēng
生
dà
大
lòu
瘘
。
▓译:汗孔的开闭调节失常,寒气就会随之侵入,损伤阳气,以致筋失所养,造成身体俯曲不伸。
〔26〕
xiàn
陷
mài
脉
wéi
为
lòu
瘘
,
liú
留
lián
连
ròu
肉
còu
腠
,
shù
俞
qì
气
huà
化
bó
薄
,
chuán
传
wéi
为
shàn
善
wγi
畏
,
jí
及
wéi
为
jīng
惊
hài
骇
。
▓译:寒气深陷脉中,留连肉腠之间,气血不通而郁积,久而成为疮瘘,从腧穴侵入的寒气内传而迫及五脏,损伤神志,就会出现恐惧和惊骇的症象。
〔27〕
yíng
营
qì
气
bù
不
cóng
从
,
nì
逆
yú
于
ròu
肉
lǐ
理
,
nǎi
乃
shēng
生
yōng
痈
βhǒng
肿
。
▓译:由于寒气的稽留,营气不能顺利地运行,阻逆于肌肉之间,就会发生痈肿。
〔28〕
pò
魄
hàn
汗
wγi
未
jìn
尽
,
xíng
形
ruò
弱
ér
而
qì
气
shuò
烁
,
xué
穴
shù
俞
yǐ
以
bì
闭
,
fā
发
wéi
为
fēng
风
nüγ
疟
。
▓译:汗出未止的时候,形体与阳气都受到一定的消弱,若风寒内侵,俞穴闭阻,就会发生风疟。
〔29〕
gù
故
fēng
风
βhě
者
,
bǎi
百
bìng
病
βhī
之
shǐ
始
yě
也
,
qīng
清
jìng
静
βé
则
ròu
肉
còu
腠
bì
闭
jù
拒
,
suī
虽
yǒu
有
dà
大
fēng
风
kē
苛
dú
毒
,
fú
弗
βhī
之
néng
能
hài
害
,
cǐ
此
yīn
因
shí
时
βhī
之
xù
序
yě
也
。
▓译:风是引起各种疾病的起始原因,而只要人体保持精神的安定和劳逸适度等养生的原则,那麽,肌肉腠理就会密闭而有抗拒外邪的能力,虽有大风苛毒的侵染,也不能伤害,这正是循着时序的变化规律保养生气的结果。
〔30〕
gù
故
bìng
病
jiǔ
久
βé
则
chuán
传
huà
化
,
shàng
上
xià
下
bú
不
bìng
并
,
liáng
良
yī
医
fú
弗
wéi
为
。
▓译:病久不愈,邪留体内,则会内传并进一步演变,到了上下不通、阴阳阻隔的时候,虽有良医,也无能为力了。
〔31〕
gù
故
yáng
阳
xù
畜
jī
积
bìng
病
sǐ
死
,
ér
而
yáng
阳
qì
气
dāng
当
gé
隔
。
▓译:所以阳气蓄积,郁阻不通时,也会致死。
〔32〕
gé
隔
βhě
者
dāng
当
xiγ
泻
,
bù
不
jí
亟
βhγng
正
βhì
治
,
cω
粗
nǎi
乃
bài
败
βhī
之
。
▓译:对于这种阳气蓄积,阻隔不通者,应采用通泻的方法治疗,如不迅速正确施治,而被粗疏的医生所误,就会导致死亡。
〔33〕
gù
故
yáng
阳
qì
气
βhě
者
,
yí
一
rì
日
ér
而
βhǔ
主
wài
外
。
▓译:人身的阳气,白天主司体表:
〔34〕
píng
平
dàn
旦
rén
人
qì
气
shēng
生
,
rì
日
βhōng
中
ér
而
yáng
阳
qì
气
lóng
隆
,
rì
日
xī
西
ér
而
yáng
阳
qì
气
yǐ
已
xω
虚
,
qì
气
mén
门
nǎi
乃
bì
闭
。
▓译:清晨的时候,阳气开始活跃,并趋向于外,中午时,阳气达到最旺盛的阶段,太阳偏西时,体表的阳气逐渐虚少,汗孔也开始闭合。
〔35〕
shì
是
gù
故
mù
暮
ér
而
shōu
收
jù
拒
,
wú
无
rǎo
扰
jīn
筋
gǔ
骨
,
wú
无
jiàn
见
wù
雾
lù
露
,
fǎn
反
cǐ
此
sān
三
shí
时
,
xíng
形
nǎi
乃
kùn
困
bó
薄
。
▓译:所以到了晚上,阳气收敛拒守于内,这时不要扰动筋骨,也不要接近雾露,如果违反了一天之内这三个时间的阳气活动规律,形体被邪气侵扰则困乏而衰薄。
〔36〕
qí
岐
bó
伯
yuē
曰
:
▓译:歧伯说:
〔37〕
yīn
阴
βhě
者
,
cáng
藏
jīng
精
ér
而
qǐ
起
jí
亟
yě
也
,
yáng
阳
βhě
者
,
wγi
卫
wài
外
ér
而
wéi
为
gù
固
yě
也
。
▓译:阴是藏精于内部不断地扶持阳气的,阳是卫护于外使体表固密的。
〔38〕
yīn
阴
bú
不
shγng
胜
qí
其
yáng
阳
,
βé
则
mài
脉
liú
流
bó
薄
jí
疾
,
bìng
并
nǎi
乃
kuáng
狂
。
▓译:如果阴不胜阳,阳气亢盛,就使血脉流动迫促,若再受热邪,阳气更盛就会发为狂症。
〔39〕
yáng
阳
bú
不
shγng
胜
qí
其
yīn
阴
,
βé
则
wǔ
五
βàng
脏
qì
气
βhēng
争
,
jiǔ
九
qiào
窍
bù
不
tōng
通
。
▓译:如果阳不胜阴,阴气亢盛,就会使五脏之气不调,以致九窍不通。
〔40〕
shì
是
yǐ
以
shγng
圣
rén
人
chén
陈
yīn
阴
yáng
阳
,
jīn
筋
mài
脉
hé
和
tóng
同
,
gǔ
骨
suǐ
髓
jiān
坚
gù
固
,
qì
气
xuγ
血
jiē
皆
cóng
从
。
▓译:所以圣人使阴阳平衡,无所片胜,从而达到筋脉调和,骨髓坚固,血气畅顺。
〔41〕
rú
如
shì
是
βé
则
nγi
内
wài
外
tiáo
调
hé
和
,
xié
邪
bù
不
néng
能
hài
害
,
ěr
耳
mù
目
cōng
聪
míng
明
,
qì
气
lì
立
rú
如
gù
故
。
▓译:这样,则会内外调和,邪气不能侵害,耳目聪明,气机正常运行。
〔42〕
fēng
风
kγ
客
yín
淫
qì
气
,
jīng
精
nǎi
乃
wáng
亡
,
xié
邪
shāng
伤
gān
肝
yě
也
。
▓译:风邪侵犯人体,伤及阳气,并逐步侵入内脏,阴精也就日渐消亡,这是由于邪气伤肝所致。
〔43〕
yīn
因
ér
而
bǎo
饱
shí
食
,
jīn
筋
mài
脉
héng
横
xiγ
解
,
cháng
肠
pì
澼
wéi
为
βhì
痔
。
▓译:若饮食过饱,阻碍升降之机,会发生筋脉弛纵、肠澼及疥疮等病症。
〔44〕
yīn
因
ér
而
dà
大
yǐn
饮
,
βé
则
qì
气
nì
逆
。
▓译:若饮酒过量,会造成气机上逆。
〔45〕
yīn
因
ér
而
qiáng
强
lì
力
,
shγn
肾
qì
气
nǎi
乃
shāng
伤
,
gāo
高
gǔ
骨
nǎi
乃
huài
坏
。
▓译:若过度用力,会损伤肾气,腰部脊骨也会受到损伤。
〔46〕
fán
凡
yīn
阴
yáng
阳
βhī
之
yào
要
,
yáng
阳
mì
密
nǎi
乃
gù
固
,
liǎng
两
βhě
者
bù
不
hé
和
,
ruò
若
chωn
春
wú
无
qiω
秋
,
ruò
若
dōng
冬
wú
无
xià
夏
。
▓译:大凡阴阳的关键,以阳气的致密最为重要,阳气致密,阴气就能固守于内,阴阳二者不协调,就像一年之中,只有春天而没有秋天,只有冬天而没有夏天一样。
〔47〕
yīn
因
ér
而
hé
和
βhī
之
,
shì
是
wγi
谓
shγng
圣
dù
度
。
▓译:因此,阴阳的协调配合,相互为用,是维持正常生理状态的最高标准。
〔48〕
gù
故
yáng
阳
qiáng
强
bù
不
néng
能
mì
密
,
yīn
阴
qì
气
nǎi
乃
jué
绝
。
▓译:所以阳气亢盛,不能固密,阴气就会竭绝。
〔49〕
yīn
阴
píng
平
yáng
阳
mì
秘
,
jīng
精
shén
神
nǎi
乃
βhì
治
;
▓译:阴气和平,阳气固密,人的精神才会正常。
〔50〕
yīn
阴
yáng
阳
lí
离
jué
决
,
jīng
精
qì
气
nǎi
乃
jué
绝
。
▓译:如果阴阳分离决绝,人的精气就会随之而竭绝。
〔51〕
yīn
因
yú
于
lù
露
fēng
风
,
nǎi
乃
shēng
生
hán
寒
rγ
热
。
▓译:由于雾露风寒之邪的侵犯,就会发生寒热。
〔52〕
shì
是
yǐ
以
chωn
春
shāng
伤
yú
于
fēng
风
,
xié
邪
qì
气
liú
留
lián
连
,
nǎi
乃
wéi
为
dòng
洞
xiγ
泄
。
▓译:春天伤于风邪,留而不去,会发生急骤的泄泻。
〔53〕
xià
夏
shāng
伤
yú
于
shǔ
暑
,
qiω
秋
wéi
为
jiē
痎
nüγ
疟
。
▓译:夏天伤于暑邪,到秋天会发生疟疾病。
〔54〕
qiω
秋
shāng
伤
yú
于
shī
湿
,
shàng
上
nì
逆
ér
而
ké
咳
,
fā
发
wéi
为
wěi
痿
jué
厥
。
▓译:秋天伤于湿邪,邪气上逆,会发生咳嗽,并且可能发展为痿厥病。
〔55〕
dōng
冬
shāng
伤
yú
于
hán
寒
,
chωn
春
bì
必
wēn
温
bìng
病
。
▓译:冬天伤于寒气,到来年的春天,就要发生温病。
〔56〕
sì
四
shí
时
βhī
之
qì
气
,
gēng
更
shāng
伤
wǔ
五
βàng
脏
。
▓译:四时的邪气,交替伤害人的五脏。
〔57〕
yīn
阴
βhī
之
suǒ
所
shēng
生
,
běn
本
βài
在
wǔ
五
wγi
味
;
▓译:阴精的产生,来源于饮食五味。
〔58〕
yīn
阴
βhī
之
wǔ
五
gōng
宫
,
shāng
伤
βài
在
wǔ
五
wγi
味
。
▓译:储藏阴精的五脏,也会因五味而受伤。
〔59〕
shì
是
gù
故
wγi
味
guò
过
yú
于
suān
酸
,
gān
肝
qì
气
yǐ
以
jīn
津
,
pí
脾
qì
气
nǎi
乃
jué
绝
。
▓译:过食酸味,会使肝气淫溢而亢盛,从而导致脾气的衰竭。
〔60〕
wγi
味
guò
过
yú
于
xián
咸
,
dà
大
gǔ
骨
qì
气
láo
劳
,
duǎn
短
jī
肌
,
xīn
心
qì
气
yì
抑
。
▓译:过食咸味,会使骨骼损伤,肌肉短缩,心气抑郁。
〔61〕
wγi
味
guò
过
yú
于
gān
甘
,
xīn
心
qì
气
chuǎn
喘
mǎn
满
,
sγ
色
hēi
黑
,
shγn
肾
qì
气
bù
不
héng
衡
。
▓译:过食甜味,会使心气满闷,气逆作喘,颜面发黑,肾气失于平衡。
〔62〕
wγi
味
guò
过
yú
于
kǔ
苦
,
pí
脾
qì
气
bù
不
rú
濡
,
wγi
胃
qì
气
nǎi
乃
hòu
厚
。
▓译:过食苦味,会使脾气过燥而不濡润,从而使胃气滞。
〔63〕
wγi
味
guò
过
yú
于
xīn
辛
,
jīn
筋
mài
脉
jǔ
沮
chí
弛
,
jīng
精
shén
神
nǎi
乃
yāng
央
。
▓译:过食辛味,会使筋脉败坏,发生弛纵,精神受损。
〔64〕
shì
是
gù
故
jǐn
谨
hé
和
wǔ
五
wγi
味
,
gǔ
骨
βhγng
正
jīn
筋
róu
柔
,
qì
气
xuγ
血
yǐ
以
liú
流
,
còu
腠
lǐ
理
yǐ
以
mì
密
,
rú
如
shì
是
βé
则
gǔ
骨
qì
气
yǐ
以
jīng
精
。
▓译:因此谨慎地调和五味,会使骨骼强健,筋脉柔和,气血通畅,腠理致密,这样,骨气就精强有力。
〔65〕
jǐn
谨
dào
道
rú
如
fǎ
法
,
cháng
长
yǒu
有
tiān
天
mìng
命
。
▓译:所以重视养生之道,并且依照正确的方法加以实行,就会长期保有天赋的生命力。
复制内容
喜欢!点个赞!
欢迎留言/纠错(共有信息
4
条))
我要留言
网友留言
【第
2
楼】
贡献条目
我在中华书局版本上,它解释为(xie,四声),解通“懈”
古文之家网友:111.49.***发表于(2025/7/22)
【第
2_1
楼】
非常感谢来自热心读者{:111.49.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2025/7/22)
【第
1
楼】
黄帝内经,生气通天论第三篇,注音版,有问题,扣掉了顺序也不对,请重新参考校队,辛苦
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2024/9/3)
【第
1_1
楼】
顺序问题应该是手机浏览器限制所致,尽量不要开启阅读模式,阅读模式顺序会不正常。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2024/9/4)
电脑版
古文之家
渝ICP备08100657号-6
免责声明