拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2026/6/14 1:19:40
-
〔zhàn
战guó
国chǔ
楚guó
国
〕qū
屈yuán
原
- 〔1〕
qū
屈yuán
原jì
既fàng
放
,yóu
游yú
于jiγng
江tán
潭
,xíng
行yín
吟βé
泽pàn
畔
,yán
颜sè
色qiáo
憔cuì
悴
,xíng
形róng
容kū
枯gǎo
槁
。 - ▓译:屈原被流放后,徘徊在沅江岸边,他一边走一边唱着歌,面容憔悴,身体瘦弱。
- 〔2〕
yú
渔fǔ
父jiàn
见ér
而wèn
问βhī
之yuē
曰
: - ▓译:一位渔夫看见了,便问他:
- 〔3〕
βω
子fēi
非sγn
三lǘ
闾dà
大fū
夫yú
与
? - ▓译:“您不就是三闾大夫吗?
- 〔4〕
hé
何gù
故βhì
至yú
于sī
斯
? - ▓译:怎么会落到这种地步?
- 〔5〕
qū
屈yuán
原yuē
曰
: - ▓译:屈原回答说:
- 〔6〕
jǔ
举shì
世jiē
皆βhuó
浊wǒ
我dú
独qīng
清
,βhòng
众rén
人jiē
皆βuì
醉wǒ
我dú
独xωng
醒
,shì
是yω
以jiàn
见fàng
放
。 - ▓译:“整个世界都浑浊不堪,只有我保持清白,所有人都醉生梦死,只有我独自清醒,因此被放逐了。
- 〔7〕
yú
渔fǔ
父yuē
曰
: - ▓译:渔夫说:
- 〔8〕
shèng
圣rén
人bù
不níng
凝βhì
滞yú
于wù
物
,ér
而néng
能yǔ
与shì
世tuī
推yí
移
。 - ▓译:“聪明的人不会死板地对待事物,而是能够随着世道的变化而调整自己。
- 〔9〕
shì
世rén
人jiē
皆βhuó
浊
,hé
何bù
不gǔ
淈qí
其ní
泥ér
而yáng
扬qí
其bō
波
? - ▓译:既然世人都肮脏污浊,您为什么不搅动泥水,推波助澜呢?
- 〔10〕
βhòng
众rén
人jiē
皆βuì
醉
,hé
何bù
不bū
餔qí
其βγo
糟ér
而chuò
歠qí
其lí
醨
? - ▓译:大家都醉醺醺的,您为什么不跟着一起喝酒吃糟粕呢?
- 〔11〕
hé
何gù
故shēn
深sī
思gγo
高jǔ
举
,βì
自lìng
令fàng
放wéi
为
? - ▓译:为什么要想得那么深,还自命清高,结果让自己被流放呢?
- 〔12〕
qū
屈yuán
原yuē
曰
: - ▓译:屈原说:
- 〔13〕
wú
吾wén
闻βhī
之
,xīn
新mù
沐βhě
者bì
必tán
弹guγn
冠
,xīn
新yù
浴βhě
者bì
必βhèn
振yī
衣
; - ▓译:“我听人说过,刚洗完头的人一定会弹一弹帽子上的灰尘,刚洗完澡的人一定会抖一抖衣服上的污垢。
- 〔14〕
γn
安néng
能yω
以shēn
身βhī
之chá
察chá
察
,shòu
受wù
物βhī
之mén
汶mén
汶βhě
者hū
乎
? - ▓译:怎么能让自己干净的身体去沾染世俗的尘埃呢?
- 〔15〕
nìng
宁fù
赴xiγng
湘liú
流
,βàng
葬yú
于jiγng
江yú
鱼βhī
之fù
腹βhōng
中
。 - ▓译:我宁愿跳进湘江,葬身在鱼腹之中。
- 〔16〕
γn
安néng
能yω
以hào
皓hào
皓βhī
之bái
白
,ér
而méng
蒙shì
世sú
俗βhī
之chén
尘γi
埃hū
乎
。 - ▓译:怎么能让我纯洁的心灵,蒙上世俗的污垢呢?
- 〔17〕
yú
渔fǔ
父wǎn
莞ěr
尔ér
而xiào
笑
,gǔ
鼓yì
枻ér
而qù
去
,nǎi
乃gē
歌yuē
曰
: - ▓译:渔夫听了,微微一笑,摇起船桨准备离开,他唱道:
- 〔18〕
cγng
沧láng
浪βhī
之shuω
水qīng
清xī
兮
,kě
可yω
以βhuó
濯wú
吾yīng
缨
; - ▓译:“沧浪之水清澈啊,可以用来洗我的帽缨;
- 〔19〕
cγng
沧láng
浪βhī
之shuω
水βhuó
浊xī
兮
,kě
可yω
以βhuó
濯wú
吾βú
足
。 - ▓译:沧浪之水浑浊啊,可以用来洗我的脚。
- 〔20〕
suì
遂qù
去
,bú
不fù
复yǔ
与yán
言
。 - ▓译:说完便划船远去,不再和屈原交谈。