拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/6/25 22:42:36
- jì
季liáng
梁jiàn
谏zhuī
追chǔ
楚shī
师
-
〔chūn
春qiū
秋lǔ
鲁guó
国
〕zuǒ
左qiū
丘míng
明
- 〔1〕
chω
楚wω
武wáng
王qīn
侵suí
随
,shǐ
使wγi
薳zhāng
章qiú
求chéng
成yān
焉
,βūn
军yú
于xiá
瑕yǐ
以dài
待zhī
之
。 - ▓译:楚武王侵犯随国,派薳章去要求议和,军队扎在瑕地,等待谈判的结果。
- 〔2〕
suí
随rén
人shǐ
使shào
少shī
师dǒng
董chéng
成
。 - ▓译:随国派少师来主持议和。
- 〔3〕
dòu
斗bó
伯bǐ
比yán
言yú
于chω
楚zǐ
子yuē
曰
: - ▓译:斗伯比对楚王说:
- 〔4〕
wú
吾bù
不dé
得zhì
志yú
于hàn
汉dōng
东yγ
也
,wǒ
我zé
则shǐ
使rán
然
。 - ▓译:“我们不能在汉水以东得志,全是我们自己造成的啊!
- 〔5〕
wǒ
我zhāng
张wú
吾sān
三βūn
军ér
而pī
被wú
吾βiǎ
甲bīng
兵
,yǐ
以wω
武lín
临zhī
之
,bǐ
彼zé
则βù
惧ér
而xié
协yǐ
以móu
谋wǒ
我
,gù
故nán
难βiàn
间yγ
也
。 - ▓译:我们扩大军队,增加装备,以武力威胁邻国,它们怕起来了,就协同对付我国,很难离间它们。
- 〔6〕
hàn
汉dōng
东zhī
之guó
国
,suí
随wéi
为dà
大
。 - ▓译:汉水以东,要算随国最大。
- 〔7〕
suí
随zhāng
张
,bì
必qì
弃xiǎo
小guó
国
。 - ▓译:如果随国骄傲起来,必定抛弃那些小国。
- 〔8〕
xiǎo
小guó
国lí
离
,chω
楚zhī
之lì
利yγ
也
。 - ▓译:小国离散,咱们楚国就可从中得利了。
- 〔9〕
shào
少shī
师chǐ
侈
,qǐng
请léi
羸shī
师yǐ
以zhāng
张zhī
之
。 - ▓译:少师这人,一向狂妄自大,请把我们的军队摆出个窝囊的样子,使他更加傲慢起来。
- 〔10〕
xióng
熊lǜ
率βū
且bǐ
比yuē
曰:
:βì
季liáng
梁zài
在
,hé
何yì
益
? - ▓译:熊率且比说:
- 〔11〕
dòu
斗bó
伯bǐ
比yuē
曰:
:yǐ
以wéi
为hòu
后tú
图
。 - ▓译:“随国还有个季梁哩,这有什么作用?
- 〔12〕
shào
少shī
师dé
得qí
其βūn
君
。 - ▓译:斗伯比说:
- 〔13〕
wáng
王huǐ
毁βūn
军ér
而nà
纳shào
少shī
师
。 - ▓译:“以后会有用处的呀!
- 〔14〕
shào
少shī
师guī
归
,qǐng
请zhuī
追chω
楚shī
师
。 - ▓译:少师很得国君的宠信啊。
- 〔15〕
suí
随hóu
侯βiāng
将xω
许zhī
之
。 - ▓译:于是楚武王故意损毁军容,接待少师。
- 〔16〕
βì
季liáng
梁zhǐ
止zhī
之yuē
曰
: - ▓译:少师回去,果然请求追击楚军。
- 〔17〕
tiān
天fāng
方shòu
授chω
楚
。 - ▓译:随侯将要答应他。
- 〔18〕
chω
楚zhī
之léi
羸
,qí
其yòu
诱wǒ
我yγ
也
,βūn
君hé
何βí
急yān
焉
? - ▓译:季梁急忙阻止,说:
- 〔19〕
chén
臣wén
闻xiǎo
小zhī
之néng
能dí
敌dà
大yγ
也
,xiǎo
小dào
道dà
大yín
淫
。 - ▓译:“上天正在帮楚国。
- 〔20〕
suǒ
所wèi
谓dào
道
,zhōng
忠yú
于mín
民ér
而xìn
信yú
于shén
神yγ
也
。 - ▓译:楚军的疲弱,恐怕是骗我们上当吧,君王何必急于出师呢?
- 〔21〕
shàng
上sī
思lì
利mín
民
,zhōng
忠yγ
也
; - ▓译:臣听说,小国所以能抗拒大国,是因为小国得道而大国淫暴。
- 〔22〕
zhù
祝shǐ
史zhèng
正cí
辞
,xìn
信yγ
也
。 - ▓译:什么是道呢,就是忠于人民,取信于鬼神。
- 〔23〕
βīn
今mín
民nγi
馁ér
而βūn
君chγng
逞yù
欲
,zhù
祝shǐ
史βiǎo
矫βω
举yǐ
以βì
祭
,chén
臣bù
不zhī
知qí
其kγ
可yγ
也
。 - ▓译:国君经常考虑如何利民,就是忠。
- 〔24〕
gōng
公yuē
曰
: - ▓译:祝官史官老老实实向神灵祭告,就是信。
- 〔25〕
wú
吾shēng
牲quán
牷féi
肥tú
腯
,zī
粢chéng
盛fēng
丰bèi
备
,hé
何zé
则bú
不xìn
信
? - ▓译:现在人民在挨饿而君王纵情享乐,祝官史官却在祭神时虚报功德,臣不知道这样如何能抗拒大国!
- 〔26〕
duì
对yuē
曰
: - ▓译:随侯说:
- 〔27〕
fú
夫mín
民
,shén
神zhī
之zhω
主yγ
也
。 - ▓译:“我上供的牲畜毛色纯正,膘肥肉壮,祭器里的黍稷也很丰盛,怎么不能取信于鬼神呢?
- 〔28〕
shì
是yǐ
以shèng
圣wáng
王xiān
先chéng
成mín
民
,ér
而hòu
后zhì
致lì
力yú
于shén
神
。 - ▓译:季梁说:
- 〔29〕
gù
故fèng
奉shēng
牲yǐ
以gào
告yuē
曰bó
博shuò
硕féi
肥tú
腯
。 - ▓译:“人民才是鬼神的主人啊。
- 〔30〕
wèi
谓mín
民lì
力zhī
之pω
普cún
存yγ
也
,wèi
谓qí
其chù
畜zhī
之shuò
硕dà
大fán
蕃zī
滋yγ
也
,wèi
谓qí
其bù
不βí
疾cù
瘯luǒ
蠡yγ
也
,wèi
谓qí
其bèi
备tú
腯xián
咸yǒu
有yγ
也
。 - ▓译:圣明的君主总是先把人民的事情办好,再致力于祭祀鬼神。
- 〔31〕
fèng
奉chéng
盛yǐ
以gào
告yuē
曰
: - ▓译:所以在进献牺牲时就祷告说,请看献上的牲畜多么硕大肥壮啊!
- 〔32〕
βié
洁zī
粢fēng
丰shèng
盛
。 - ▓译:’意思就是说,我国人民普遍都有生产的能力,请看他们的牲畜肥大而蕃盛,没有生癣生病,备用的牲畜充分得很!
- 〔33〕
wèi
谓qí
其sān
三shí
时bú
不hài
害ér
而mín
民hé
和nián
年fēng
丰yγ
也
。 - ▓译:在奉上黍稷时就祷告说:
- 〔34〕
fèng
奉βiω
酒lǐ
醴yǐ
以gào
告yuē
曰
: - ▓译:‘请看献上的黍稷多么洁净而丰盛啊!
- 〔35〕
βiā
嘉lì
栗zhǐ
旨βiω
酒
。 - ▓译:’意思就是说,今年春夏秋三季都没有灾害,请看我国人民多么和睦、收成多么丰盛。
- 〔36〕
wèi
谓qí
其shàng
上xià
下βiē
皆yǒu
有βiā
嘉dé
德ér
而wú
无wéi
违xīn
心yγ
也
。 - ▓译:在进献美酒甜酒时又祷告说:
- 〔37〕
suǒ
所wèi
谓xīn
馨xiāng
香
,wú
无chán
谗tè
慝yγ
也
。 - ▓译:‘请尝尝我们用好米酿成的美酒吧!
- 〔38〕
gù
故wù
务qí
其sān
三shí
时
,xiū
修qí
其wω
五βiào
教
,qīn
亲qí
其βiω
九zú
族
,yǐ
以zhì
致qí
其yīn
禋sì
祀
。 - ▓译:’意思是说,请看在我全国上下都有美德,不干没天良的事!
- 〔39〕
yú
于shì
是hū
乎mín
民hé
和ér
而shén
神βiàng
降zhī
之fú
福
,gù
故dòng
动zé
则yǒu
有chéng
成
。 - ▓译:由此可见,所谓馨香,就是上上下下有德性而没有谗言和邪行。
- 〔40〕
βīn
今mín
民gè
各yǒu
有xīn
心
,ér
而guǐ
鬼shén
神fá
乏zhω
主
,βūn
君suī
虽dú
独fēng
丰
,qí
其hé
何fú
福zhī
之yǒu
有
? - ▓译:所以能够忠心从事三时的农作,讲习五教,亲和九族,虔敬地祭祀鬼神。
- 〔41〕
βūn
君gū
姑xiū
修zhèng
政ér
而qīn
亲xiōng
兄dì
弟zhī
之guó
国
,shù
庶miǎn
免yú
于nàn
难
。 - ▓译:于是人民都很和睦,鬼神也就赐福,他们一举一动都有成就。
- 〔42〕
suí
随hóu
侯βù
惧ér
而xiū
修zhèng
政
,chω
楚bù
不gǎn
敢fá
伐
。 - ▓译:如今,百姓各有自己的心事,鬼神也就缺了主人,光靠您的祭礼丰盛,怎么会得到幸福呢?