返回 电脑版
柳宗元愚溪诗序一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/7/26 23:38:55


  • shī

  •  
    táng
     
    liǔ
    zōng
    yuán
  • 〔1〕
     
    guàn
    shuω
    zhī
    yáng
    yǒu
    βī
    yān
     
    dōng
    liú


    βiāo
    shuω
     
  • ▓译:灌水的北面有一条小溪,往东流入潇水。
  • 〔2〕
     
    huò
    yuē
     
  • ▓译:有人说:
  • 〔3〕
     
    rǎn
    shì
    cháng


     

    βìng
    shì
    βī
    wγi
    rǎn
    βī
     
  • ▓译:过去有个姓冉的住在这里,所以把这条溪水叫做冉溪。
  • 〔4〕
     
    huò
    yuē
     
  • ▓译:还有人说:
  • 〔5〕
     


    rǎn

     
    míng
    zhī


    nγng
     

    wèi
    zhī
    rǎn
    βī
     
  • ▓译:溪水可以用来染色,用它的功能命名为染溪。
  • 〔6〕
     



    chù
    zuì
     
    zhγ
    βiāo
    shuω
    shàng
     
  • ▓译:我因愚犯罪,被贬到潇水。
  • 〔7〕
     
    ài
    shì
    βī
     

    èr
    sān

     


    yóu
    juγ
    zhě
    jiā
    yān
     
  • ▓译:我喜爱这条溪水,沿着它走了二三里,发现一个风景绝佳的地方,就在这里安家。
  • 〔8〕
     

    yǒu

    gōng

     
    jīn

    jiā
    shì
    βī
     
    γr
    míng

    nγng
    dìng
     
    shì
    zhī

    zhě
     
    yóu
    yín
    yín
    rán
     




    gēng

     

    gēng
    zhī
    wγi

    βī
     
  • ▓译:古代有愚公谷,如今我把家安置在这条溪水旁,可是它的名字没人能定下来,当地的居民还在争论不休,看来不能不改名了,所以把它定名为愚溪。
  • 〔9〕
     

    βī
    zhī
    shàng
     
    mǎi
    βiǎo
    qiū
     
    wγi

    qiū
     
  • ▓译:我在愚溪上面买了个小丘,叫做愚丘。
  • 〔10〕
     


    qiū
    dōng
    běi
    βíng
    liù
    shí

     

    quán
    yān
     
    yòu
    mǎi

    zhī
     
    wγi

    quán
     
  • ▓译:从愚丘往东北走六十步,发现一处泉水,又买下来作为积蓄,称它为愚泉。
  • 〔11〕
     

    quán
    fán
    liù
    βuγ
     
    jiē
    chū
    shān
    βià
    píng

     
    gài
    shàng
    chū

     
  • ▓译:愚泉共有六个泉眼,都在山下平地,泉水都是往上涌出的。
  • 〔12〕
     

    liú


    γr
    nán
     
    wγi

    gōu
     
  • ▓译:泉水合流后弯弯曲曲向南流去,经过的地方就称作愚沟。
  • 〔13〕
     
    suì


    lěi
    shí
     


    ài
     
    wγi

    chí
     
  • ▓译:于是运土堆石,堵住狭窄的泉水通道,筑成了愚池。
  • 〔14〕
     

    chí
    zhī
    dōng
    wγi

    táng
     
  • ▓译:愚池的东面是愚堂,南面是愚亭。
  • 〔15〕
     

    nán
    γ

    tíng
     
  • ▓译:池子中央是愚岛。
  • 〔16〕
     
    chí
    zhī
    zhōng
    wγi

    dǎo
     
  • ▓译:美好的树木和奇异的岩石参差错落。
  • 〔17〕
     
    jiā


    shí
    cuò
    zhì
     
    jiē
    shān
    shuω
    zhī

    zhě
     



     
    βián



    yān
     
  • ▓译:这些都是山水中瑰丽的景色,因为我的缘故都用愚字玷污了它们。
  • 〔18〕
     

    shuω
     
    zhì
    zhě
    yào

     
  • ▓译:水是聪明人所喜爱的。
  • 〔19〕
     
    jīn
    shì
    βī

    jiàn



     

    zāi
     
  • ▓译:可这条溪水竟然被愚字辱没,这是为什么呢?
  • 〔20〕
     
    gài

    liú
    shèn
    βià
     



    ɡài
    ɡuàn
     
  • ▓译:因为它水道很低,不能用来灌溉。
  • 〔21〕
     
    yòu
    jùn

    duō
    chí
    shí
     

    zhōu




     
  • ▓译:又险峻湍急,有很多浅滩和石头,大船进不去;
  • 〔22〕
     
    yōu
    suì
    qiǎn
    βiá
     
    jiāo
    lóng

    βiè
     

    nγng
    βīng
    yún

     



    shì
     
    γr
    shì
    lèi


     
    rán

    suī

    γr

    zhī
     


     
  • ▓译:幽深浅狭,蛟龙又不屑于此,不能兴起云和雨,对世人没有什么好处,正像我,既然如此,即使是玷辱了它,用愚字来称呼它,也是可以的。
  • 〔23〕
     
    nìng


    bāng

    dào


     
     
    zhì
    γr
    wγi

    zhě

     
  • ▓译:宁武子“在国家动乱时就显得很愚蠢”,是聪明人故意装糊涂。
  • 〔24〕
     
    yán

    zhōnɡ


    wγi


     
     
    ruì
    γr
    wγi

    zhě

     
  • ▓译:颜子“从来不提与老师不同的见解,像是很愚笨”,也是明智的人而故意表现得很愚笨。
  • 〔25〕
     
    jiē


    wγi
    zhēn

     
  • ▓译:他们都不是真正的愚笨。
  • 〔26〕
     
    jīn

    zāo
    yǒu
    dào
    γr
    wγi


     
    bèi

    shì
     

    fán
    wγi

    zhě
     


    ruò

     
  • ▓译:如今我在政治清明时却做出与事理相悖的事情,所以再没有像我这么愚蠢的人了。
  • 〔27〕
     

    rán
     

    tiān
    βià

    nγng
    zhēng
    shì
    βī
     


    zhuān
    γr
    míng
    yān
     
  • ▓译:因此,天下人谁也不能和我争这条溪水,我有给它命名的专利。
  • 〔28〕
     
    βī
    suī



    shì
     
    γr
    shàn
    jiàn
    wàn
    lèi
     
    qīnɡ
    yínɡ
    βiù
    chè
     
    qiāng
    míng
    jīn
    shí
     
    nγng
    shω
    使

    zhě
    βω
    βiào
    juàn

     

    γr

    nγng


     
  • ▓译:溪水虽然对世人没有什么好处,可它却能够映照万物,清秀明澈,能发出金石般的响声,能使愚蠢的人喜笑颜开,对它眷恋爱慕不忍离去。
  • 〔29〕
     

    suī




     



    wγn


    wèi
     
    shù

    wàn

     
    láo
    lóng
    bǎi
    tài
     
    γr

    suǒ

    zhī
     
  • ▓译:我虽然不合世俗,也还能稍用文章来安慰自己,用文笔自由驱使万物,创造出一个称心满意的审美境界,世间万象没有什么能逃得出我的笔墨形容。
  • 〔30〕
     





    βī
     

    máng
    rán
    γr

    wγi
     
    hūn
    rán
    γr
    tónɡ
    ɡuī
     
    chāo
    hòng
    鸿
    mγng
     
    hùn
    βī

     

    liáo
    γr


    zhī

     
  • ▓译:我用愚笨的言辞歌唱愚溪,觉得茫茫然没什么悖于事理的,昏昏然似乎都是一样的归宿,超越天地尘世,融入玄虚静寂之中,而寂寞清静之中没有谁能了解我。
  • 〔31〕
     

    shì
    zuò
     


    shī
     
     


    βī
    shí
    shàng
     
  • ▓译:于是作《八愚诗》,记在溪石上。
拼音 图片 文档 纠错/留言(2条)
欢迎留言/纠错(共有信息2条))

网友留言
    【第1楼】贡献条目“夫水,智者乐也”这一句话中的‘乐’,拼音版写的是四声le,注释却写的是读作四声yao,因为这句话是化用自论语“智者乐水”,能不能统一一下,这个字到底是念le还是yao。
    古文之家网友:125.39.***发表于(2023/8/7)
    【第1_1楼】参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(1857)页 页 内容。本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
    古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/8/8)
电脑版
古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明