拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2026/6/13 13:54:35
- 〔1〕
βú
伏niàn
念xī
昔zhě
者
,βāng
方gǒng
巩zhī
之dγ
得huω
祸βá
罚yú
于hγ
河bīn
滨
,qù
去qí
其jiā
家sì
四qiān
千lǐ
里zhī
之yuǎn
远
。 - ▓译:回想当年,正是我在黄河边遭受灾祸的时候,离家乡有四千里之远。
- 〔2〕
nán
南xiàng
向γr
而wàng
望
,xùn
迅hγ
河dà
大huái
淮
,dài
埭yàn
堰hú
湖jiāng
江
,tiān
天xià
下zhī
之xiǎn
险
,wγi
为qí
其zǔ
阻è
厄
。 - ▓译:向南眺望,只见迅猛的黄河、滔滔的淮水,连绵不断的江堤水堰、河川湖泊,都是天下艰险之地,我被这些阻隔(无法顺利回乡送葬)。
- 〔3〕
γr
而yǐ
以gū
孤dú
独zhī
之shēn
身
,bào
抱bù
不cè
测zhī
之jí
疾
,qióng
茕qióng
茕lù
路yú
隅
,wú
无pān
攀yuán
缘zhī
之qīn
亲
、yí
一jiàn
见zhī
之jiù
旧
,yǐ
以wγi
为zhī
之tuō
托
。 - ▓译:我孤身一人,面对着意想不到的灾难,孤单无依,徘徊路旁(角落),没有可以依附(投靠)的亲戚和一面之交的朋友,作为生活的依托(或把他们作为生活的依托);
- 〔4〕
yωu
又wú
无zhì
至xínɡ
行shàng
上zhī
之kě
可yǐ
以gǎn
感rγn
人
,lì
利shì
势xià
下zhī
之kě
可yǐ
以dωng
动sú
俗
。 - ▓译:对上没有极高的品行可以感动官僚绅士,对下也没有财富和权势可以动用一般的人。
- 〔5〕
wγi
惟xiān
先rγn
人zhī
之yī
医yào
药
,yǔ
与βán
凡sāng
丧zhī
之suǒ
所jí
急
,bù
不zhī
知suǒ
所yǐ
以wγi
为lài
赖
,γr
而lǚ
旅chèn
榇zhī
之zhωng
重dà
大
,jù
惧wú
无yǐ
以guī
归zhě
者
。 - ▓译:只剩下先父需用的医药和所有治理丧事急需的物资,不知道应该倚赖谁,而且寄存异乡的灵柩又这样沉重,我担心忧虑无法把它运回。
- 〔6〕
míng
明gōng
公dú
独yú
于cǐ
此shí
时
,mǐn
闵mǐn
闵qín
勤qín
勤
,yínɡ
营jiù
救hù
护shì
视
,qīn
亲qū
屈chē
车jì
骑
,lín
临yú
于hγ
河shàng
上
。 - ▓译:在这个时候,惟独您殷勤关切帮忙,营救看护,亲自屈驾前来,来到黄河岸边(送别我扶柩南归)》(您的帮扶)。
- 〔7〕
shǐ
使qí
其βāng
方xiān
先rγn
人zhī
之bìng
病
,dγ
得yī
一yì
意yú
于zuǒ
左yωu
右
,γr
而yī
医yào
药zhī
之yǒu
有yù
与móu
谋
。 - ▓译:使我在先父病重期间,能够在他身边专心地护理奉侍,而医药等费用问题也有人一同商量解决了。
- 〔8〕
zhì
至qí
其jì
既gū
孤
,wú
无wài
外shì
事zhī
之duó
夺qí
其āi
哀
,γr
而háo
毫βà
发zhī
之sī
私
,wú
无yǒu
有bù
不rú
如qí
其yù
欲
; - ▓译:直到我成为孤儿之后,没有杂事干扰我为先父尽哀,就连一些琐碎细微小事。
- 〔9〕
mω
莫dà
大zhī
之sāng
丧
,dγ
得yǐ
以zú
卒zhì
致γr
而nán
南
。 - ▓译:也没有不如愿的(得以解决)服丧之礼,能最终回到南方家乡去完成。
- 〔10〕
qí
其wγi
为cún
存quán
全zhī
之ēn
恩
,guω
过yuè
越zhī
之yì
义rú
如cǐ
此
! - ▓译:您对我体恤成全的恩德,是这样的超越常情啊!
- 〔11〕
qiè
窃wγi
惟míng
明ɡōnɡ
公xiànɡ
相tiān
天xià
下zhī
之dào
道
,yín
吟sωng
颂tuī
推shuō
说zhě
者qióng
穷wàn
万shì
世
,βēi
非rú
如qū
曲shì
士jí
汲jí
汲yì
一jiγ
节zhī
之shàn
善
。 - ▓译:我私下认为您辅佐天下的道义,都会受到千秋万世的讴歌颂扬,推崇称道,并不像见识狭隘的人那样苦苦追求一个小节上的完美。
- 〔12〕
γr
而wèi
位zhī
之jí
极
,nián
年zhī
之gāo
高
,tiān
天zǐ
子bù
不gǎn
敢βán
烦yǐ
以zhèng
政
,qǐ
岂xiāng
乡lǘ
闾xīn
新xuγ
学
,wēi
危kǔ
苦zhī
之qíng
情
,cóng
丛xì
细zhī
之shì
事
,yí
宜yǐ
以chè
彻yú
于shì
视tīnɡ
听
,γr
而mγng
蒙xǐnɡ
省chá
察
? - ▓译:您的地位到了顶点,而且年事己高,皇上也不敢用政事来劳烦您,难道我这个来自穷乡僻壤的后生,应当用危急痛苦的心情,杂乱细小的事务,去充塞您的耳目,承蒙您的体贴吗?
- 〔13〕
rán
然míng
明gōng
公cún
存xiān
先rγn
人zhī
之gù
故
,γr
而suǒ
所yǐ
以jìn
尽yú
于gǒng
巩zhī
之dγ
德rú
如cǐ
此
! - ▓译:但是您却念及先父的旧情,尽力援助我,以至于这么大的恩情啊!
- 〔14〕
gài
盖míng
明gōng
公suī
虽bù
不kě
可qǐ
起γr
而jì
寄tiān
天xià
下zhī
之zhèng
政
,γr
而ài
爱yù
育tiān
天xià
下zhī
之rγn
人cái
材
、bù
不rěn
忍yī
一βū
夫shī
失qí
其suǒ
所zhī
之dào
道
,chū
出yú
于zì
自rán
然
,tuī
推γr
而xíng
行zhī
之
,bù
不yǐ
以jìn
进tuì
退
。 - ▓译:您虽然不能再出山而被托付以天下的政事,但是您那爱护培育天下人才,不忍心让一个人流离失所的道义,都是出于自然的天性,而且继续坚持推行,并不因为在职或退位而有所变化。
- 〔15〕
γr
而gǒng
巩dú
独xìng
幸zāo
遭míng
明gōng
公yú
于cǐ
此shí
时yě
也
! - ▓译:而我惟独在这个时候有幸遇到了您!
- 〔16〕
zài
在sāng
丧zhī
之rì
日
,bù
不gǎn
敢yǐ
以shì
世sú
俗qiǎn
浅yì
意
,yuè
越lǐ
礼jìn
进xiè
谢
; - ▓译:在叙守丧期间,不敢按照世俗的浅薄人情,违背俗礼去向您表示谢意;
- 〔17〕
sāng
丧chú
除
,yωu
又wγi
惟dà
大ēn
恩zhī
之bù
不kě
可míng
名
,kōng
空yán
言zhī
之bù
不zú
足chγn
陈
,pái
徘huái
徊qì
迄jīn
今
,yì
一shū
书zhī
之wèi
未jìn
进
。 - ▓译:丧服解除后(服丧期满),又想到您对我的大恩无法形容的,几句空话不足以详尽地表达我的心意,反复考虑,直到现在,连一封信也没有呈进。
- 〔18〕
gù
顾qí
其cán
惭shēng
生yú
于xīn
心
,wú
无xū
须yú
臾βèi
废yě
也
。 - ▓译:只是我心中生出的惭愧,没有一刻停止过。
- 〔19〕
βú
伏wγi
惟míng
明gōng
公zhōng
终cì
赐liànɡ
亮chá
察
。 - ▓译:希望您终究会谅解我的!
- 〔20〕
βú
夫míng
明gōng
公cún
存tiān
天xià
下zhī
之yì
义γr
而wú
无yǒu
有suǒ
所sī
私
,zγ
则gǒng
巩zhī
之suǒ
所yǐ
以bào
报yú
于míng
明gōng
公zhě
者
,yì
亦wγi
惟tiān
天xià
下zhī
之yì
义γr
而yǐ
已
。 - ▓译:您坚守胸怀天下的道义,没有一点私心杂念,那么我用来报答您的东西,也只能是胸怀天下的道义罢了。
- 〔21〕
shì
誓xīn
心zγ
则rán
然
,wèi
未gǎn
敢wèi
谓nγng
能yě
也
。 - ▓译:我发自内心如此真诚地许愿,但不敢说肯定能实现。