返回电脑版
《齐桓晋文之事》的原文打印版、繁体版、对照翻译及详解孟子及弟子
原文/译文一句一译拼音/详解纠错评论
文字版
齐桓晋文之事
战国-孟子及弟子

  齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事,可得闻乎?”
  孟子对曰:“仲尼之徒,无道桓、文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。无以,则王乎?”
  曰:“德何如则可以王矣?”
  曰:“保民而王,莫之能御也。”
  曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”
  曰:“可。”
  曰:“何由知吾可也?”
  曰:“臣闻之胡龁曰:‘王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:“牛何之?”对曰:“将以衅钟。”王曰:“舍之!吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。”对曰:“然则废衅钟与?”曰:“何可废也,以羊易之。”’不识有诸?”
  曰:“有之。”
  曰:“是心足以王矣。百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。”
  王曰:“然,诚有百姓者。齐国虽褊小,吾何爱一牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。”
  曰:“王无异于百姓之以王为爱也。以小易大,彼恶知之?王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?”
  王笑曰:“是诚何心哉!我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。”曰:“无伤也,是乃仁术也!见牛未见羊也。君子之于禽兽也:见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。是以君子远庖厨也。”
  王说曰:“《诗》云:‘他人有心,予忖度之。’夫子之谓也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。此心之所以合于王者,何也?”
  曰:“有复于王者曰:‘吾力足以举百钧,而不足以举一羽;明足以察秋毫之末,而不见舆薪。’则王许之乎?”
  曰:“否!”
  “今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。故王之不王,不为也,非不能也。”
  曰:“不为者与不能者之形,何以异?”
  曰:“挟太山以超北海,语人曰:‘我不能。’是诚不能也。为长者折枝,语人曰:‘我不能。’是不为也,非不能也。故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。”
  “老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:天下可运于掌。《诗》云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。’言举斯心加诸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。古之人所以大过人者,无他焉,善推其所为而已矣!今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?权,然后知轻重;度,然后知长短。物皆然,心为甚。王请度之!
  抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与?”
  王曰:“否,吾何快于是!将以求吾所大欲也。”
  曰:“王之所大欲,可得闻与?”
  王笑而不言。
  曰:“为肥甘不足于口与?轻暖不足于体与?抑为采色不足视于目与?声音不足听于耳与?便嬖不足使令于前与?王之诸臣,皆足以供之,而王岂为是哉!”
  曰:“否,吾不为是也。”
  曰:“然则王之所大欲可知已:欲辟土地,朝秦、楚,莅中国,而抚四夷也。以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。”
  王曰:“若是其甚与?”
  曰:“殆有甚焉。缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾;以若所为,求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。”
  曰:“可得闻与?”
  曰:“邹人与楚人战,则王以为孰胜?”
  曰:“楚人胜。”
  曰:“然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。海内之地,方千里者九,齐集有其一;以一服八,何以异于邹敌楚哉!盖亦反其本矣!今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之涂,天下之欲疾其君者,皆欲赴诉于王。其若是,孰能御之?”
  王曰:“吾惛,不能进于是矣!愿夫子辅吾志,明以教我。我虽不敏,请尝试之!”
  曰:“无恒产而有恒心者,惟士为能。若民,则无恒产,因无恒心。苟无恒心,放辟邪侈,无不为已。及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也。焉有仁人在位,罔民而可为也!是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,乐岁终身饱,凶年免于死亡;然后驱而之善,故民之从之也轻。今也制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,乐岁终身苦,凶年不免于死亡;此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉!王欲行之,则盍反其本矣!五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,八口之家可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。”

    《齐桓晋文之事》全文注音拼音版
    齐桓晋文之事繁体版(已校对)

      齊宣王問曰:「齊桓、晉文之事,可得聞乎?」
      孟子對曰:「仲尼之徒,無道桓、文之事者,是以後世無傳焉,臣未之聞也。無以,則王乎?」
      曰:「德何如則可以王矣?」
      曰:「保民而王,莫之能禦也。」
      曰:「若寡人者,可以保民乎哉?」
      曰:「可。」
      曰:「何由知吾可也?」
      曰:「臣聞之胡龁曰:『王坐於堂上,有牽牛而過堂下者,王見之,曰:「牛何之?」對曰:「將以釁鐘。」王曰:「舍之!吾不忍其觳觫,若無罪而就死地。」對曰:「然則廢釁鐘與?」曰:「何可廢也,以羊易之。」』不識有諸?」
      曰:「有之。」
      曰:「是心足以王矣。百姓皆以王為愛也,臣固知王之不忍也。」
      王曰:「然,誠有百姓者。齊國雖褊小,吾何愛一牛?即不忍其觳觫,若無罪而就死地,故以羊易之也。」
      曰:「王無異於百姓之以王為愛也。以小易大,彼惡知之?王若隱其無罪而就死地,則牛羊何擇焉?」
      王笑曰:「是誠何心哉!我非愛其財而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛也。」曰:「無傷也,是乃仁術也!見牛未見羊也。君子之於禽獸也:見其生,不忍見其死;聞其聲,不忍食其肉。是以君子遠庖廚也。」
      王說曰:「《詩》云:『他人有心,予忖度之。』夫子之謂也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,於我心有戚戚焉。此心之所以合於王者,何也?」
      曰:「有復於王者曰:『吾力足以舉百鈞,而不足以舉一羽;明足以察秋毫之末,而不見輿薪。』則王許之乎?」
      曰:「否!」
      「今恩足以及禽獸,而功不至於百姓者,獨何與?然則一羽之不舉,為不用力焉;輿薪之不見,為不用明焉;百姓之不見保,為不用恩焉。故王之不王,不為也,非不能也。」
      曰:「不為者與不能者之形,何以異?」
      曰:「挾太山以超北海,語人曰:『我不能。』是誠不能也。為長者折枝,語人曰:『我不能。』是不為也,非不能也。故王之不王,非挾太山以超北海之類也;王之不王,是折枝之類也。」
      「老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:天下可運於掌。《詩》云:『刑於寡妻,至於兄弟,以御於家邦。』言舉斯心加諸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩無以保妻子。古之人所以大過人者,無他焉,善推其所為而已矣!今恩足以及禽獸,而功不至於百姓者,獨何與?權,然後知輕重;度,然後知長短。物皆然,心為甚。王請度之!
      抑王興甲兵,危士臣,構怨於諸侯,然後快於心與?」
      王曰:「否,吾何快於是!將以求吾所大欲也。」
      曰:「王之所大欲,可得聞與?」
      王笑而不言。
      曰:「為肥甘不足於口與?輕暖不足於體與?抑為采色不足視於目與?聲音不足聽於耳與?便嬖不足使令於前與?王之諸臣,皆足以供之,而王豈為是哉!」
      曰:「否,吾不為是也。」
      曰:「然則王之所大欲可知已:欲辟土地,朝秦、楚,蒞中國,而撫四夷也。以若所為,求若所欲,猶緣木而求魚也。」
      王曰:「若是其甚與?」
      曰:「殆有甚焉。緣木求魚,雖不得魚,無後災;以若所為,求若所欲,盡心力而為之,後必有災。」
      曰:「可得聞與?」
      曰:「鄒人與楚人戰,則王以為孰勝?」
      曰:「楚人勝。」
      曰:「然則小固不可以敵大,寡固不可以敵眾,弱固不可以敵強。海內之地,方千里者九,齊集有其一;以一服八,何以異於鄒敵楚哉!蓋亦反其本矣!今王發政施仁,使天下仕者皆欲立於王之朝,耕者皆欲耕於王之野,商賈皆欲藏於王之市,行旅皆欲出於王之塗,天下之欲疾其君者,皆欲赴訴於王。其若是,孰能禦之?」
      王曰:「吾惛,不能進於是矣!願夫子輔吾志,明以教我。我雖不敏,請嘗試之!」
      曰:「無恆產而有恆心者,惟士為能。若民,則無恆產,因無恆心。苟無恆心,放辟邪侈,無不為已。及陷於罪,然後從而刑之,是罔民也。焉有仁人在位,罔民而可為也!是故明君制民之產,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,樂歲終身飽,凶年免於死亡;然後驅而之善,故民之從之也輕。今也制民之產,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,樂歲終身苦,凶年不免於死亡;此惟救死而恐不贍,奚暇治禮義哉!王欲行之,則盍反其本矣!五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣;雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時,八口之家可以無饑矣;謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴於道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。」


      对照翻译

        齐宣王问曰:“
        齐宣王问孟子:“
      齐桓、晋文之事,可得闻乎?”
      齐桓公、晋文公称霸的事,能讲给我听听吗?”
        孟子对曰:“
        孟子回答说:“
      仲尼之徒,无道桓、文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。
      孔子的弟子中没人提到齐桓公、晋文公的事,所以后世没有流传下来,我也没听说过。
      无以,则王乎?”
      如果非要说,那还是谈谈如何施行仁政来统一天下吧!”
        曰:“
        齐宣王问:“
      德何如则可以王矣?”
      要具备什么样的德行,才能统一天下呢?”
        曰:“
        孟子答道:“
      保民而王,莫之能御也。”
      让百姓安居乐业的人才能统一天下,没有人能阻挡他。”
        曰:“
        齐宣王又问:“
      若寡人者,可以保民乎哉?”
      像我这样的人,能够保护百姓吗?”
        曰:“
        孟子说:“
      可。”
      可以。”
        曰:“
        齐宣王追问:“
      何由知吾可也?”
      您怎么知道我可以呢?”
        曰:“
        孟子说:“
      臣闻之胡龁曰:“
      我听胡龁说过一件事:
      王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:“
      有一次,您坐在大殿上,看见一个人牵着牛从殿下经过,您问他:“
      牛何之?”
      把牛牵到哪里去?
      对曰:“’
      那人回答:“
      将以衅钟。”
      准备用它的血涂在钟上祭祀。
      王曰:“’
      您就说:“
      舍之!
      放了它吧!
      吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。”
      我实在不忍心看它那么害怕发抖,无罪却被送去送死。
      对曰:“’
      那人问:“
      然则废衅钟与?”
      那是不是废除祭钟仪式呢?
      曰:“’
      您回答:“
      何可废也,以羊易之。”
      怎么能废除呢,用羊代替它吧。’
      不识有诸?”’
      不知道这件事是真的吗?”
        曰:“
        齐宣王答道:“
      有之。”
      有这回事。”
        曰:“
        孟子说:“
      是心足以王矣。
      有这样的仁心就足以统一天下了。
      百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。”
      百姓可能以为您是因为吝啬一头牛,但我知道您是出于不忍心的缘故。”
        王曰:“
        齐宣王说:“
      然,诚有百姓者。
      没错,确实有百姓这么误解我。
      齐国虽褊小,吾何爱一牛?
      齐国虽然地方不大,但我怎么会舍不得一头牛呢?
      即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。”
      我只是不忍心看到它害怕得发抖的样子,无罪却要被杀,所以才用羊换掉它。”
        曰:“
        孟子说:“
      王无异于百姓之以王为爱也。
      您别怪百姓觉得您吝啬。
      以小易大,彼恶知之?
      他们只看到您用小动物换大动物,怎么会明白您的心思呢?
      王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?”
      如果您怜惜它无罪却被送死,那牛和羊又有什么区别呢?”
        王笑曰:“
        齐宣王笑着说:“
      是诚何心哉!
      这到底是种什么心理呢?
      我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。”
      我也说不清楚,不过,我的确不是因为吝啬钱财才用羊换牛的,看来百姓说我吝啬也是情理之中啊。”
      曰:“
      孟子接着说:“
      无伤也,是乃仁术也!
      没关系,这正体现了您的仁爱之心。
      见牛未见羊也。
      当时您看到了牛,却没有看到羊。
      君子之于禽兽也:
      有道德的人对待飞禽走兽。
      见其生,不忍见其死;
      看见它们活着就不忍心看它们死去;
      闻其声,不忍食其肉。
      听到它们哀鸣,就不忍心吃它们的肉。
      是以君子远庖厨也。”
      所以君子会远离厨房。”
        王说曰:“
        齐宣王听了很高兴,说:“
      《诗》云:“
      《诗经》里说:“
      他人有心,予忖度之。
      别人心里怎么想,我能猜得到。’
      夫子之谓也。’
      说的就是先生您啊。
      夫我乃行之,反而求之,不得吾心;
      我做了这些事,后来再回想却搞不懂自己为什么这么做。
      夫子言之,于我心有戚戚焉。
      先生的话让我豁然开朗!
      此心之所以合于王者,何也?”
      这种仁心为什么会符合王道呢?”
        曰:“
        孟子说:“
      有复于王者曰:“
      假如有人告诉您:“
      吾力足以举百钧,而不足以举一羽;
      我力气大得能举起三千斤,却举不起一根羽毛;
      明足以察秋毫之末,而不见舆薪。
      眼力好得能看清鸟兽秋天新长出的细毛尖儿,却看不见一车柴火。’
      则王许之乎?”’
      您信吗?”
        曰:“
        齐宣王说:“
      否!”
      不信。”
        “今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?
        孟子继续说,“如今您的恩惠已经施加给禽兽,而百姓却感受不到您的恩德,这是为什么呢?
      然则一羽之不举,为不用力焉;
      这就说明,举不起羽毛是因为不用力气;
      舆薪之不见,为不用明焉;
      看不见柴火是因为不用眼睛;
      百姓之不见保,为不用恩焉。
      百姓得不到爱护,是因为您不肯施恩。
      故王之不王,不为也,非不能也。”
      所以,您不能以仁政统一天下,是因为您不愿做,而不是不能做。”
        曰:“
        齐宣王问:“
      不为者与不能者之形,何以异?”
      不愿意做和不能做,到底有什么区别呢?”
        曰:“
        孟子答道:“
      挟太山以超北海,语人曰:“
      用手臂夹着泰山跳过渤海,然后告诉别人:“
      我不能。
      我做不到’。’
      是诚不能也。
      那是真的做不到。
      为长者折枝,语人曰:“
      但如果是要向长辈鞠躬行礼,却说:“
      我不能。
      我做不到’。’
      是不为也,非不能也。
      那就是不肯做,而不是不能做。
      故王之不王,非挟太山以超北海之类也;
      您之所以无法统一天下,并不是因为夹着泰山跳海这样的事。
      王之不王,是折枝之类也。”
      而是因为不肯向长辈行礼这样的小事。
        “老吾老,以及人之老;
        尊敬自己的老人,进而推及到尊敬别人的老人;
      幼吾幼,以及人之幼:
      爱护自己的孩子,进而推及到爱护别人的孩子。
      天下可运于掌。
      按照这个道理去做,统一天下就像在手掌上转动东西一样简单。
      《诗》云:“
      《诗经》里说:“
      刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。
      先为妻子做好榜样,再推广到兄弟,最后治理好整个国家。’
      言举斯心加诸彼而已。’
      这就是把仁心推广到他人身上的结果。
      故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。
      所以,广施恩德足以安定四海,不施恩德连妻子儿女都安抚不了。
      古之人所以大过人者,无他焉,善推其所为而已矣!
      古代圣人之所以远超常人,没有别的原因,不过是善于推广他们的善行罢了。
      今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?
      如今您的仁心已经惠及禽兽,百姓却得不到好处,这究竟是为什么呢?
      权,然后知轻重;
      用秤称才知道轻重。
      度,然后知长短。
      用尺量才知道长短。
      物皆然,心为甚。
      任何事物都是如此,人心更是这样。
      王请度之!
      大王,请您深思吧!
        抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与?”
        还是说,您发动战争,让将士们冒生命危险,与诸侯结怨,只是为了痛快一时吗?”
        王曰:“
        齐宣王说:“
      否,吾何快于是!
      不是的,我怎么会为了痛快才这样做呢?
      将以求吾所大欲也。”
      我只是想借此实现我最大的愿望罢了。”
        曰:“
        孟子问:“
      王之所大欲,可得闻与?”
      您最大的愿望是什么,能说给我听听吗?”
        王笑而不言。
        齐宣王只是笑笑,却不说话。
        曰:“
        孟子接着说:“
      为肥甘不足于口与?
      是因为美味佳肴不够吃吗?
      轻暖不足于体与?
      还是因为衣服不够暖和?
      抑为采色不足视于目与?
      或者是因为美女不够看?
      声音不足听于耳与?
      音乐不够听?
      便嬖不足使令于前与?
      宠臣不够用?
      王之诸臣,皆足以供之,而王岂为是哉!”
      这些事情,您的大臣们都能满足您,难道您真是为了这些吗?”
        曰:“
        齐宣王说:“
      否,吾不为是也。”
      不是,我不是为了这些。”
        曰:“
        孟子说:“
      然则王之所大欲可知已:
      那么,您的愿望就很清楚了:
      欲辟土地,朝秦、楚,莅中国,而抚四夷也。
      想要扩展疆土,让秦国、楚国前来朝拜,统治中原地区,安抚四方的少数民族。
      以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。”
      但是,用这样的方法去追求这样的目标,就像爬到树上去抓鱼一样荒唐。”
        王曰:“
        齐宣王惊讶地问:“
      若是其甚与?”
      真有这么严重吗?”
        曰:“
        孟子说:“
      殆有甚焉。
      恐怕比这还严重。
      缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾;
      爬到树上去抓鱼,虽然抓不到鱼,但不会有什么灾祸;
      以若所为,求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。”
      但如果用这种方法追求那样的目标,而且全力以赴,结果必然是灾祸。”
        曰:“
        齐宣王问:“
      可得闻与?”
      这是什么道理,能详细说说吗?”
        曰:“
        孟子说:“
      邹人与楚人战,则王以为孰胜?”
      如果邹国和楚国打仗,您认为谁能赢?”
        曰:“
        齐宣王答道:“
      楚人胜。”
      楚国会赢。”
        曰:“
        孟子说:“
      然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。
      小国本就无法与大国抗衡,人口少的国家本就无法与人口多的国家抗衡,弱国本就无法与强国抗衡。
      海内之地,方千里者九,齐集有其一;
      天下土地纵横各千里的国家有九个,齐国的土地加起来不过占其中一份。
      以一服八,何以异于邹敌楚哉!
      用一份的力量去对抗八份的力量,这和邹国打楚国有什么不同呢?
      盖亦反其本矣!
      不如回到根本上来吧。
      今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之涂,天下之欲疾其君者,皆欲赴诉于王。
      如果您现在发布仁政,天下的士人都会想到您的朝廷来做官,农民都会想到您的田野来耕种,商人会把货物存放在您的集市,旅行者都想走在您的道路上,各国憎恨自己君主的人都会跑来向您申诉。
      其若是,孰能御之?”
      如果能做到这样,还有谁能阻挡您呢?”
        王曰:“
        齐宣王说:“
      吾惛,不能进于是矣!
      我糊涂,没能明白这个道理。
      愿夫子辅吾志,明以教我。
      希望先生帮助我实现愿望,明确地教导我。
      我虽不敏,请尝试之!”
      虽然我不聪明,但请让我试一试。”
        曰:“
        孟子说:“
      无恒产而有恒心者,惟士为能。
      没有固定产业却能保持善心,只有志士才能做到。
      若民,则无恒产,因无恒心。
      至于普通百姓,如果没有固定的产业,就不会有稳定的心态。
      苟无恒心,放辟邪侈,无不为已。
      一旦心态不稳,就会违法乱纪,什么事都做得出来。
      及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也。
      等到他们犯了罪,再用刑罚惩罚他们,这其实是陷害百姓。
      焉有仁人在位,罔民而可为也!
      哪有仁爱的君主掌权,却干这种陷害百姓的事呢?
      是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,乐岁终身饱,凶年免于死亡;
      所以明智的君主会规定百姓的产业,让他们上能赡养父母,下能养活妻儿,丰年时能吃饱穿暖,灾年时也不至于饿死。
      然后驱而之善,故民之从之也轻。
      有了稳定的产业,百姓自然会服从教化,追随国君。
      今也制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,乐岁终身苦,凶年不免于死亡;
      而现在的情况是,百姓的产业不足以维持生活,丰年也过得艰难,灾年更免不了饿死。
      此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉!
      在这种情况下,他们连生存都成问题,哪还有心思讲究礼义呢?
      王欲行之,则盍反其本矣!
      大王如果真想施行仁政,为什么不从根源入手呢?
      五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;
      给每家五亩地建住宅,种上桑树,五十岁的人就能穿上丝绸衣服;
      鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;
      养鸡、猪、狗等家畜,按时繁殖饲养,七十岁的人就能吃上肉;
      百亩之田,勿夺其时,八口之家可以无饥矣;
      百亩田地不耽误农时,八口之家就能免于饥饿;
      谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。
      重视学校教育,反复教导百姓孝顺父母、敬爱兄长的道理,头发花白的老人就不会再背负重物在路上奔波。
      老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。”
      老年人穿丝绸、吃肉,普通百姓不受冻挨饿,如果这样还不能统一天下,那是不可能的。”

      注释

      选自《孟子·梁惠王上》(《孟子译注》,中华书局1960年版)。题目是编者加的。齐桓,即齐桓公(?—前643),名小白,春秋时齐国国君。晋文,即晋文公(前697—前628),名重耳,春秋时晋国国君。齐桓公晋文公均在春秋五霸之列。
      〔齐宣王(?—前301)〕名辟疆,战国时齐国国君。
      〔无以,则王(wàng)乎〕如果一定要说一说,那么还是说说行王道的事吧。无以,不得已。王,行王道以统一天下。
      〔保民〕安民,养民。
      〔胡龁(hé)〕齐宣王的近臣。
      〔何之〕到哪里去?之,往。
      〔衅(xìn)钟〕古代新钟铸成,宰杀牲口,取血涂钟行祭,叫作“衅钟”。
      〔舍〕释放。
      〔觳觫(húsù)〕形容恐惧战栗的样子。
      〔就〕走向。
      〔以羊易之〕用羊来替换它(指牛)。古人以牛为牲之最大者,羊的地位低于牛。
      〔诸〕“之乎”的合音。
      〔爱〕吝惜,舍不得。
      〔诚有百姓者〕的确有(对我有这种误解的)百姓。
      〔褊(biǎn)小〕狭小。
      〔异〕对……感到奇怪。
      〔彼恶(wū)知之〕他们怎么知道呢?恶,疑问代词,怎么哪里。
      〔隐〕痛惜,哀怜。
      〔牛羊何择焉〕牛和羊有什么区别呢?择,区别。
      〔宜乎百姓之谓我爱也〕百姓认为我吝啬是理所当然的啊。
      〔是〕这,指以羊易牛。
      〔仁术〕仁道,行仁政的方式。
      〔远庖厨〕远离厨房。庖厨,厨房。
      〔说〕同“悦”,高兴。
      〔他人有心,予忖度(cǔnduó)之〕语出《诗经·小雅·巧言》。意思是别人有什么心思,我能够揣测到。
      〔夫子之谓也〕(这话)说的就是您(这样的人)啊。夫子,古代对男子的尊称,这里指孟子。
      〔夫我乃行之,反而求之,不得吾心〕意思是我这样做了,回头再去想它,想不出是为什么。
      〔戚戚〕内心有所触动的样子。
      〔复〕禀报。
      〔钧〕古代重量单位,三十斤为一钧。l 
      〔明〕视力。
      〔秋毫之末〕鸟兽秋天所生的细毛的尖端。
      〔舆薪〕整车的柴火。
      〔许〕认可。
      〔独何与〕却是为什么呢?独,偏偏却。
      〔不见保〕没有受到爱护。见,表示被动。
      〔形〕表现。
      〔何以异〕怎么区分?何以,怎么用什么。
      〔挟(xié)太山以超北海〕挟着泰山跃过北海。太山,即泰山。北海,指齐国北边的渤海。
      〔语(yù)〕告诉。
      〔为长者折枝〕为长者按摩肢体。枝,同“肢”,肢体。一说“折枝”指弯腰行礼。另一说“折枝”即折取树枝。均喻指常人较易办到的事情。
      〔老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼〕敬爱自家的老人,从而推广到(敬爱)别人家的老人;爱护自家的小孩,从而推广到(爱护)别人家的小孩。老,敬爱,后两个“老”指老人。幼,爱护,后两个“幼”指小孩。
      〔天下可运于掌〕天下可以在手掌上转动。比喻天下很容易治理。
      〔刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦〕语出《诗经·大雅·思齐》。意思是给自己的妻子做榜样,推广到兄弟,进而治理好家和国。刑,同“型”,典范榜样,这里用作动词,做榜样。寡妻,正妻,一说为贤妻。御,治理。
      〔言举斯心加诸彼而已〕这是说拿这样的心思施加到别人身上罢了。
      〔权〕称量。
      〔度(duó)〕丈量。
      〔抑〕表示反问,相当于“难道”。
      〔危士臣〕危害将士。意思是使将士处于险境。
      〔构怨〕结怨。
      〔快于心〕心里痛快。
      〔求吾所大欲〕求得我最想要的东西。
      〔肥甘〕指美味的食物。
      〔轻暖〕指轻软暖和的衣服。
      〔采色〕指绚丽的颜色。采,同“彩”。
      〔声音〕指音乐。
      〔便嬖(piánbì)〕君主左右受宠爱的人。
      〔辟〕开辟。
      〔朝秦楚〕使秦楚来朝见。
      〔莅中国〕统治中原地区。莅,统治。中国,古代指中原地区。
      〔若〕如此。
      〔缘木而求鱼〕爬上树去找鱼。比喻方向方法不对,一定达不到目的。
      〔殆〕恐怕,可能。
      〔邹〕当时的一个小国,在今山东邹城滕州一带。
      〔方千里者九〕纵横各一千里的地方有九块。这是当时流行的说法。《礼记·王制》:“凡四海之内九州,州方千里。”
      〔齐集有其一〕齐国的土地总算起来,也只有九分之一。集,集聚,这里指总计面积。
      〔盖(hé)亦反其本矣〕为什么不回到根本上来呢?盖,同“盍”,何不。本,指仁政王道。
      〔发政施仁〕发布政令,施行仁政。
      〔商贾皆欲藏于王之市〕做生意的人都想(把货物)储存在大王的市场上。
      〔涂〕同“途”,道路。
      〔疾〕憎恨。
      〔赴诉〕奔走求告。
      〔惛(hūn)〕不明事理,糊涂。
      〔进于是〕达到这一步。
      〔辅吾志〕帮助(实现)我的志愿。
      〔不敏〕愚钝。谦辞。敏,聪慧。
      〔尝试〕试行。
      〔恒产〕可以长久维持生活的固定财产。
      〔士〕这里指有道德操守的读书人。下文的“民”指普通百姓。l 
      〔放辟(pì)邪侈,无不为已〕不遵守礼义法度,无所不为。放,放纵。辟,不正。侈,过度。
      〔从而刑之〕接着就处罚他们。刑,处罚。
      〔罔民〕陷害百姓。罔,同“网”,张网捕捉,比喻陷害。
      〔制〕规定。
      〔畜(xù)〕养活。
      〔乐岁〕丰年。
      〔凶年〕荒年。与“乐岁”相对。
      〔驱而之善〕驱使他们向善。
      〔从之也轻〕很容易地跟着国君走。轻,容易。
      〔此惟救死而恐不赡〕这样,只是使自己摆脱死亡还怕不足。惟,只是。赡,足。
      〔奚暇治礼义哉〕哪里还顾得上讲求礼义呢?奚,何。治,讲求。
      〔衣(yì)帛〕穿丝织的衣服。衣,穿。《孟子·尽心上》:“五十非帛不暖,七十非肉不饱。不暖不饱,谓之冻馁。”据说西伯(周文王)“善养老者”,教民“树畜”,使老人可衣帛食肉,不致冻馁。这里所说的冻馁,与无衣无食不同。
      〔彘(zhì)〕猪。
      〔时〕季节。这里指家禽家畜生长繁殖的时节。下文“勿夺其时”的“时”,指适宜种植收获庄稼的时节。
      〔百亩之田〕相传周代实行井田制,一家可分得耕田一百亩。
      〔谨庠(xiáng)序之教〕慎重办理学校教育。谨,用作动词。庠序,古代的地方学校,后泛指学校。
      〔申〕申诫,告诫。
      〔孝悌(tì)〕善事父母为“孝”,敬爱兄长为“悌”。#0
      〔颁白者不负戴于道路〕头发花白的老人不会在路上背着或顶着东西。意思是,年轻人懂得敬老,都来代劳。颁,同“斑”。戴,用头顶着物件。

        图片版
        齐桓晋文之事

        孟子及弟子(战国)

        公元前372年-前289年,战国时期的思想家、政治家、教育家,儒家思孟学派的代表人物.

        孟子,名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。战国时期

        孟子及弟子相关作品
        齐桓晋文之事-孟子及弟子(战国)

          齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事,可得闻乎?”   孟子对曰:“仲尼之徒,无道...

        齐人有一妻一妾-孟子及弟子(先秦)

          齐人有一妻一妾而处室者,其良人出,则必餍酒肉而后反。其妻问所与饮食者,则尽...

        庄暴见孟子-孟子及弟子(战国)

          庄暴见孟子,曰:“暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也。”曰:“好乐何如?...

        电脑版
        古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明