返回电脑版
《庐山栖贤寺新修僧堂记》的原文打印版、对照翻译及详解苏辙
原文/译文一句一译拼音/详解纠错评论
文字版
庐山栖贤寺新修僧堂记
北宋-苏辙

  元丰三年,余得罪迁高安。夏六月,过庐山,知其胜而不敢留。留二日,涉其山之阳,入栖贤谷。谷中多大石,岌嶪相倚。水行石间,其声如雷霆,如千乘车行者,震掉不能自持,虽三峡之险不过也。故其桥曰三峡。渡桥而东,依山循水,水平如白练,横触巨石,汇为大车轮,流转汹涌,穷水之变。院据其上流,右倚石壁,左俯流水,石壁之趾,僧堂在焉。狂峰怪石,翔舞于檐上。杉松竹箭,横生倒植,葱蒨相纠。每大风雨至,堂中之人,疑将压焉。问之习庐山者,曰:“虽玆山之胜,栖贤盖以一二数矣。”
  明年,长老智迁使其徒惠迁谒余于高安,曰:“吾僧堂自始建至今六十年矣。瓦败木朽,无以待四方之客,惠迁能以其勤力新之,完壮邃密,非复其旧,愿为文以志之。”余闻之,求道者非有饮食、衣服、居处之求,然使其饮食得充,衣服得完,居处得安,于以求道而无外扰,则其为道也轻。此古之达者所以必因山林筑室庐,蓄蔬米,以待四方之游者,而二迁之所以置力而不懈也。夫士居于尘垢之中,纷纭之变,日进于前,而中心未始一日忘道。况乎深山之崖,野水之垠,有堂以居,有食以饱,是非荣辱不接于心耳,而忽焉不省也哉?孔子曰:“朝闻道,夕死可矣。”今夫骋鹜乎俗学而不闻大道,虽勤劳没齿,余知其无以死也。苟一日闻道,虽即死无余事矣。故余因二迁之意,而以告其来者,夫岂无人乎哉!
  四年五月初九日,眉阳苏辙记。

    《庐山栖贤寺新修僧堂记》全文注音拼音版

    对照翻译

      元丰三年,余得罪迁高安。
      元丰三年,我因获罪被贬官到高安,夏季六月经过庐山。
    夏六月,过庐山,知其胜而不敢留。
    我知道那里风景十分有名,却不敢久留。
    留二日,涉其山之阳,入栖贤谷。
    逗留两天,从山的南麓进入栖贤谷。
    谷中多大石,岌嶪相倚。
    谷中有很多巨石,高高耸立,互相倚靠。
    水行石间,其声如雷霆,如千乘车行者,震掉不能自持,虽三峡之险不过也。
    溪水在石间奔流,那声音如同雷霆,又像千百辆车同时行进,使人不由自主地产生惊惧,即使是长江三峡也超不过它。
    故其桥曰三峡。
    所以那桥就叫三峡桥。
    渡桥而东,依山循水,水平如白练,横触巨石,汇为大车轮,流转汹涌,穷水之变。
    过了桥向东,沿着山路溪流走,那水平得像一幅白色的丝绢,一旦遇到横挡着的巨石,汇聚成的旋涡像大车轮,旋转激荡,显示出水的无穷的变化。
    院据其上流,右倚石壁,左俯流水,石壁之趾,僧堂在焉。
    有一个院落建在那溪流的上游,右边靠着壁立的山石,左边下临溪水,那壁立的山石脚下,有一座僧人诵经的房子建在那里。
    狂峰怪石,翔舞于檐上。
    奇峰怪石,好像飞舞在它的屋顶之上。
    杉松竹箭,横生倒植,葱蒨相纠。
    杉树松树竹子横生倒长,各种野草互相纠缠。
    每大风雨至,堂中之人,疑将压焉。
    每逢刮大风下大雨的时候,在堂内的人都怀疑那些山石草木会要压下来。
    问之习庐山者,曰:“
    询问那些熟悉庐山的人,他们说:
    虽玆山之胜,栖贤盖以一二数矣。”
    虽然庐山名胜很多,这栖贤大概是数一数二的。
      明年,长老智迁使其徒惠迁谒余于高安,曰:“
      第二年,栖贤寺的长老智迁派他的徒弟惠迁到高安见我,说:“
    吾僧堂自始建至今六十年矣。
    我们这座僧堂从修建到现在已经六十年了。
    瓦败木朽,无以待四方之客,惠迁能以其勤力新之,完壮邃密,非复其旧,愿为文以志之。”
    瓦也碎了,木也朽了,无法招待各地客人了,惠迁能够用他辛勤劳作把它修整一新,完整雄壮,深邃严密,不再是原来的样子,愿求您写篇文章把这事记下来。”
    余闻之,求道者非有饮食、衣服、居处之求,然使其饮食得充,衣服得完,居处得安,于以求道而无外扰,则其为道也轻。
    我闻听有人说过,求道的人不是为了追求饮食衣服居住处所的优越,然而让他们饮食充足,衣服完整,住处安全,使他们求道时无外界干扰,那么他们修道也容易。
    此古之达者所以必因山林筑室庐,蓄蔬米,以待四方之游者,而二迁之所以置力而不懈也。
    这就是古代通达事理的人一定要依据山林建造房屋,储存蔬菜米粮,用来接待各地的游客的原因,也是二位和尚不懈努力的原因。
    夫士居于尘垢之中,纷纭之变,日进于前,而中心未始一日忘道。
    读书人生活尘世里,纷乱的变故每天在面前遇到,而内心里没有一天忘记道。
    况乎深山之崖,野水之垠,有堂以居,有食以饱,是非荣辱不接于心耳,而忽焉不省也哉?
    何况在深山的崖边,荒野的河边,有屋可住,有饭可以吃饱,是非荣辱见不到也不去想,却怎能把道忘却而不懂了呢?
    孔子曰:“
    孔子说:“
    朝闻道,夕死可矣。”
    早晨听到道晚上就死也行了。”
    今夫骋鹜乎俗学而不闻大道,虽勤劳没齿,余知其无以死也。
    现在在世俗学问上努力追求不止,却不明根本道理,即使勤恳辛劳直到老死,我知道他也是一无所获死的。
    苟一日闻道,虽即死无余事矣。
    如果有一天听懂了根本大道,即使立刻死掉也没有其他事可惦记的了。
    故余因二迁之意,而以告其来者,夫岂无人乎哉!
    所以,我借着智迁、惠迁两位和尚叫我写文章的机会,把这个意思告诉来这里的人,怎能没有人了解呢?
      四年五月初九日,眉阳苏辙记。
      元丰四年五月初九日眉阳苏辙记。

    注释

    庐山:在江西九江市南,东南傍鄱阳湖。相传秦末有匡俗兄弟七人庐居于此,因而得名。

    2.

    栖贤寺:又称观音洞,位于南山寺北侧的栖贤谷口。

    3.

    元丰三年:神宗元丰三年(公元1079年)。

    4.

    迁:贬谪。

    5.

    高安:宋时筠州治所,即今江西省高安县。

    6.

    胜:风景美丽。

    7.

    涉:进入,到。

    8.

    阳:山的南面朝阳的一侧。

    9.

    栖贤谷:在庐山山阳含鄱口南,是庐山三大谷之一。

    10.

    岌(jí)嶪(yè):山石危耸的样子。

    11.

    雷霆(tíng):雷暴,霹雳。

    12.

    震掉:使人恐惧而提心吊胆。震,恐惧,害怕。

    13.

    自持:控制自己的情绪。

    14.

    三峡:长江三峡,即巫峡、瞿塘峡和西陵峡。

    15.

    东:向东行,名词用作动词。

    16.

    循(xún):顺着,沿着。

    17.

    白练:白色的熟绢。

    18.

    横触:激流冲击。

    19.

    汇为大车轮:意为水流横触巨石,惊涛卷雪,状似车轮。

    20.

    穷水之变:穷尽了水的各种变化状态。

    21.

    据:盘踞,占据,这里是位居的意思。

    22.

    俯:俯视,向下看。

    23.

    趾(zhǐ):脚,底部。

    24.

    翔舞:飞翔、舞动。

    25.

    箭:竹的一种。

    26.

    植:生长。

    27.

    葱蒨(qiàn):草木青翠茂盛的样子。

    28.

    纠:纠缠,纠结。

    29.

    压:垮塌下来。

    30.

    习:通晓、熟悉。

    31.

    兹(zī)山:这座山,指庐山。

    32.

    盖:表推测的意思,有大约,大概意。

    33.

    一二数:即数一数二。

    34.

    长老:佛寺中的住持,由年高德昭者担任。

    35.

    谒(yè):拜见。

    36.

    瓦败木朽(xiǔ):屋瓦残破,柱梁腐朽。

    37.

    待:接待、招待。

    38.

    客:此处指拜佛的香客。

    39.

    新:这里用作动词,新之,即使之新。

    40.

    邃(suì)密:幽深而严密,这里形容修之一新的寺院。

    41.

    志:记也。

    42.

    充:充足。

    43.

    完:完备。

    44.

    无外扰:不被外界世务所烦。

    45.

    达者:通达事理的入。这里指修行得道的人。

    46.

    因:依靠,凭借。

    47.

    室庐:房屋。庐:简陋的房屋。

    48.

    蓄(xù):积聚。

    49.

    置(zhì)力:即投入精力。

    50.

    懈(xiè):懈怠。

    51.

    尘垢(gòu):尘土与污垢。比喻微细轻贱之事。

    52.

    中心:内心。

    53.

    崖(yá):高峻的山边、水之岸边,都称崖。

    54.

    垠(yín):边际,尽头。

    55.

    接:接触。这里指目见耳闻,牵挂于心。

    56.

    忽焉:倏忽,突然。

    57.

    省(xǐng):懂得,知晓。

    58.

    朝闻道,夕死可矣:语出《论语》。意为早晨得了道,晚上死去也值得了。

    59.

    驰骛(wù):驰是奔驰,放任。骛是追求。

    60.

    俗学:一般的、普通的学问或学说。

    61.

    没(mò)齿:没世,就是一辈子。

    62.

    苟(gǒu):如果。

    63.

    余事:身外未了之事。

    64.

    夫其无人乎哉:意思是今后也必有求道的人。 [2-4]


      图片版
      庐山栖贤寺新修僧堂记

      苏辙(北宋)

      苏辙(1039年3月18日 -1112年10月25日),字子由,一字同叔,晚号颍滨遗老,别名苏文定、苏颍滨、苏黄门、小苏,眉州眉山(今属四川)人。北宋文学

      苏辙相关作品
      南康直节堂记-苏辙(北宋)

        南康太守听事之东,有堂曰“直节”,朝请大夫徐君望圣之所作也。庭有八杉,长短...

      庐山栖贤寺新修僧堂记-苏辙(北宋)

        元丰三年,余得罪迁高安。夏六月,过庐山,知其胜而不敢留。留二日,涉其山之阳...

      藏书室记-苏辙(北宋)

        予幼师事先君,听其言,观其行事。今老矣,犹志其一二。先君平居不治生业,有田...

      御风辞-苏辙(北宋)

        子列子,行御风。风起蓬蓬,朝发于东海之上,夕散于西海之中。其徐泠然,其怒勃...

      巢谷传-苏辙(北宋)

        巢谷,字元修。父中世,眉山农家也,少从士大夫读书,老为里校师。谷幼传父学,...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明