返回 电脑版
《蔡磷坚还亡友财》的原文打印版、对照翻译(徐珂)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
蔡磷坚还亡友财
清代-徐珂

  蔡磷,字勉旃,吴县人。重诺责,敦风义。有友某以千金寄之,不立券。亡何,其人亡。蔡召其子至,归之。愕然不受,曰:“嘻!无此事也,安有寄千金而无券者?且父未尝语我也。”蔡笑曰:“券在心,不在纸。而翁知我,故不语郎君。”卒辇而致之。

    《蔡磷坚还亡友财》全文注音拼音版

    对照翻译

      蔡磷,字勉旃,吴县人。
      蔡磷,字勉旃,吴县人。
    重诺责,敦风义。
    很注重诺言和责任,对情谊很忠厚,笃实。
    有友某以千金寄之,不立券。
    有一位朋友将很多钱寄放在他那里,没有立字据。
    亡何,其人亡。
    没有多久,这位朋友就死了。
    蔡召其子至,归之。
    蔡璘呼唤那人的儿子来,(把钱)还给他。
    愕然不受,曰:“
    (那人的儿子)感到惊讶没有接受,说:
    嘻!
    嘻嘻。
    无此事也,安有寄千金而无券者?
    没有这件事呀,怎么会有寄放那么多钱却不立字据的人呢?
    且父未尝语我也。”
    况且,我的父亲也没有告诉过我(这件事)呀。
    蔡笑曰:“
    蔡璘笑着说:“
    券在心,不在纸。
    字据立在心中,不是立在纸上。
    而翁知我,故不语郎君。”
    你父亲以我为知己,所以没有告诉你。”
    卒辇而致之。
    于是便用车子(把钱)运到(那人)家中。

    注释

    ①诺责:诺言和责任。

    ②敦:重视。

    ③风义:情谊。

    ④辇(niǎn):车子,这里是“用车子运”的意思

    亡何:没多久,亡同无。

      图片版
      蔡磷坚还亡友财

      徐珂(清代)

        徐珂(1869年-1928年),原名昌,字仲可,浙江杭县(今杭州市)人。光绪年间(1889年)举人。后任商务印书馆编辑。参加南社。曾担任袁世凯在天津小

      徐珂相关作品
      冯婉贞胜英人于谢庄-徐珂(清代)

        咸丰庚申,英法联军自海入侵,京洛骚然。距圆明园十里,有村曰谢庄,环村居者皆...

      蔡磷坚还亡友财-徐珂(清代)

        蔡磷,字勉旃,吴县人。重诺责,敦风义。有友某以千金寄之,不立券。亡何,其人...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明