返回 电脑版
常持其网驱之,其言无比,乃为之变,以象动之,以报其心,见其情,随而牧之的拼音怎么读
本句出自(先秦)鬼谷子的作品:《鬼谷子·反应篇》,其正确拼音读法和翻译如下:
翻译:但是,如果经常拿着网去追逐对方,其言辞就不再有平常的规范,这时就要变换方法,用法象来使对手感动,进而考察对方的思想,使其暴露出实情,进而控制对手
简体拼音
  • chí

    zhī
    xiàng
    wéi
    dòng
    -

    zhī
    -

    yán
    -
    suí
    qíng


    -
    ér

    -


    -

    jiàn
    zhī
    nǎi
    cháng
    biàn
    wǎng

    xīn
    bào
    zhī
  • 本句出自原文位置:

    《鬼谷子·反应篇》

    先秦-鬼谷子

    ...得人实也。若张置网而取兽也,多张其会而司之。道合其事,彼自出之,此钓人之网也。 常持其网驱之,其言无比,乃为之变,以象动之,以报其心,见其情,随而牧之...
    相同出处
    欢迎留言/纠错(共有信息0条))

    网友留言
    暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明