返回
电脑版
古文之家
首页
诗
词
曲
文言文
名句
注音
作者
搜索
黄帝内经黄帝内经·灵枢·百病始生一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文
一句一译
拼音/详解
纠错评论
拼音全文:
(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
本页最后更新时间:2026/6/13 18:01:45
下载《黄帝内经·灵枢·百病始生》拼音版PDF打印文档
huáng
黄
dì
帝
nèi
内
jīng
经
·
líng
灵
shū
枢
·
bǎi
百
bìng
病
shǐ
始
shēng
生
huáng
黄
dì
帝
nèi
内
jīng
经
〔1〕
huáng
黄
dω
帝
wèn
问
yú
于
qí
岐
bó
伯
yuē
曰
:
▓译:黄帝问岐伯道:
〔2〕
fú
夫
bǎi
百
bωng
病
zhī
之
shǐ
始
shēng
生
yě
也
,
jiē
皆
(
shēng
生
)
yú
于
fēnɡ
风
yǔ
雨
hán
寒
shǔ
暑
,
qīng
清
shī
湿
xǐ
喜
nù
怒
。
▓译:各种疾病的开始发生,都是由风雨寒暑清湿等邪气的侵袭,和喜怒等情志所伤,是内外诸因所致。
〔3〕
xǐ
喜
nù
怒
bù
不
jiγ
节
zγ
则
shāng
伤
zàng
脏
,
fēnɡ
风
yǔ
雨
zγ
则
shāng
伤
shàng
上
,
qīng
清
shī
湿
zγ
则
shāng
伤
xià
下
。
▓译:喜怒失去控制而过分,就会伤及内脏,天上的风雨加身,乘虚而入,就会伤及人体的上部,感受了地上的清冷阴湿之气,就会伤及人体的下部。
〔4〕
sān
三
bù
部
zhī
之
qω
气
,
suǒ
所
shāng
伤
yω
异
lèi
类
,
yuàn
愿
wγn
闻
qí
其
huω
会
。
▓译:上中下三部之气,对人体的伤害各不相同,我想知道它们的遇会聚合的道理。
〔5〕
qí
岐
bó
伯
yuē
曰
:
▓译:岐伯回答说:
〔6〕
sān
三
bù
部
zhī
之
qω
气
gè
各
bù
不
βóng
同
,
huò
或
qǐ
起
yú
于
yīn
阴
,
huò
或
qǐ
起
yú
于
yáng
阳
,
qǐng
请
yán
言
qí
其
fāng
方
。
▓译:三部之气各不相同,或起发于阴内,或起发于阳表,让我来谈谈其中的道理。
〔7〕
xǐ
喜
nù
怒
bù
不
jiγ
节
zγ
则
shāng
伤
zàng
脏
,
zàng
脏
shāng
伤
zγ
则
bωng
病
qǐ
起
yú
于
yīn
阴
yě
也
;
▓译:喜怒失去节制,就会伤及五脏,五脏属阴,所以病发于阴内;
〔8〕
qīng
清
shī
湿
xí
袭
xū
虚
,
zγ
则
bωng
病
qǐ
起
yú
于
xià
下
;
▓译:地上的阴冷潮湿这种邪气容易乘虚侵害人体下部,所以病起于下部;
〔9〕
fēnɡ
风
yǔ
雨
xí
袭
xū
虚
,
zγ
则
bωng
病
qǐ
起
yú
于
shàng
上
,
shω
是
wèi
谓
sān
三
bù
部
。
▓译:天上的风雨寒暑之邪容易侵袭人体的上部,所以病起于上部,这就是百病初发时的三大部位。
〔10〕
zhω
至
yú
于
qí
其
yín
淫
yω
泆
,
bù
不
kě
可
shènɡ
胜
shǔ
数
。
▓译:待到病邪侵淫扩散,就不可一一数说了。
〔11〕
huáng
黄
dω
帝
yuē
曰
:
▓译:黄帝说:
〔12〕
yú
余
gù
固
bù
不
nγng
能
shǔ
数
,
gù
故
wèn
问
xiān
先
shī
师
,
yuàn
愿
zú
卒
wγn
闻
qí
其
dào
道
。
▓译:我确实是数说不出各种疾病的部位、名称,所以才向天师请教,希望全部了解其中道理。
〔13〕
qí
岐
bó
伯
yuē
曰
:
▓译:岐伯道:
〔14〕
fēnɡ
风
yǔ
雨
hán
寒
rè
热
bù
不
dγ
得
xū
虚
,
xiγ
邪
bù
不
nγng
能
dú
独
shāng
伤
rγn
人
。
▓译:风雨寒热之邪,若不是遇到身体虚弱,一般是不能侵害人体而致病的。
〔15〕
cù
卒
rán
然
fγng
逢
jí
疾
fēnɡ
风
bào
暴
yǔ
雨
γr
而
bú
不
bωng
病
zhě
者
,
gài
盖
wú
无
xū
虚
,
gù
故
xiγ
邪
bù
不
nγng
能
dú
独
shāng
伤
rγn
人
。
▓译:人有时突然遇到狂风骤雨而不生病,是因为他的身体健壮而不虚弱,这也说明邪气一般不能单独伤人致病。
〔16〕
cǐ
此
bω
必
yīn
因
xū
虚
xiγ
邪
zhī
之
fēng
风
,
yǔ
与
qí
其
shēn
身
xíng
形
,
liǎng
两
xū
虚
xiāng
相
dγ
得
,
nǎi
乃
kè
客
qí
其
xíng
形
。
▓译:所以疾病的产生,必须是虚邪之风与人体的宿虚“两虚”相结合,才会产生疾病。
〔17〕
liǎng
两
shí
实
xiàng
相
fγng
逢
,
zhòng
众
rγn
人
ròu
肉
jiān
坚
。
▓译:如果风雨寒热顺应季候节令,而人又身体强健,皮肉坚实,这是所谓“两实相逢”,就不会得病。
〔18〕
qí
其
zhōnɡ
中
yú
于
xū
虚
xiγ
邪
yě
也
,
yīn
因
yú
于
βiān
天
shí
时
,
yǔ
与
qí
其
shēn
身
xíng
形
,
cān
参
yǐ
以
xū
虚
shí
实
,
dà
大
bωng
病
nǎi
乃
chγng
成
。
▓译:凡是疾病的发生,决定于四时气候是否正常,以及身体素质是否强壮,即人体正气不足而邪气盛,就会发生疾病。
〔19〕
qω
气
yǒu
有
dωng
定
shě
舍
,
yīn
因
chù
处
wγi
为
míng
名
。
▓译:邪气一般都根据其不同性质侵袭人体的一定部位,再根据不同的发病部位而确定其名称。
〔20〕
shàng
上
xià
下
zhōnɡ
中
wài
外
,
fēn
分
wγi
为
sān
三
yuán
员
。
▓译:人体从纵向划分为上、中、下三部,从横向层次划分为表、里和半表半里三部。
〔21〕
shω
是
gù
故
xū
虚
xiγ
邪
zhī
之
zhōng
中
rγn
人
yě
也
,
shǐ
始
yú
于
pí
皮
fū
肤
,
pí
皮
fū
肤
huǎn
缓
zγ
则
còu
腠
lǐ
理
kāi
开
,
kāi
开
zγ
则
xiγ
邪
cóng
从
máo
毛
fà
发
rù
入
,
rù
入
zγ
则
dǐ
抵
shēn
深
,
shēn
深
zγ
则
máo
毛
fà
发
lω
立
,
máo
毛
fà
发
lω
立
zγ
则
xī
淅
rán
然
,
gù
故
pí
皮
fū
肤
βòng
痛
。
▓译:所以虚邪贼风侵袭人体,先从最表层的皮肤开始,若皮肤不能收固致密,腠理就会开泄,邪气趁机从毛孔而入,若逐渐向深处侵犯,一般会出现恶寒战栗,毫毛悚然竖起,皮肤也会出现束紧疼痛的感觉。
〔22〕
liú
留
γr
而
bú
不
qù
去
,
zγ
则
zhuàn
传
shè
舍
yú
于
luò
络
mài
脉
,
zài
在
luò
络
zhī
之
shí
时
,
βòng
痛
yú
于
jī
肌
ròu
肉
,
gù
故
βòng
痛
zhī
之
shí
时
xī
息
,
dà
大
jīng
经
(
nǎi
乃
)
dài
代
qù
去
(
biγ
别
běn
本
cǐ
此
jù
句
,
jiā
加
nǎi
乃
zω
字
shān
删
qù
去
zω
字
)
。
▓译:若邪气滞留不除,就会渐渐传到络脉,邪气在络脉的时候,肌肉出现疼痛,肌肉疼痛有时歇止,于是便由经脉代受邪害。
〔23〕
liú
留
γr
而
bú
不
qù
去
,
zhuàn
传
shè
舍
yú
于
jīng
经
,
zài
在
jīng
经
zhī
之
shí
时
,
xiǎn
洒
xī
淅
xǐ
喜
jīng
惊
。
▓译:若病邪得不到解除而滞留在经脉,不时会出现刹那间的颤抖和惊悸的现象。
〔24〕
liú
留
γr
而
bú
不
qù
去
,
zhuàn
传
shè
舍
yú
于
shù
俞
,
zài
在
shù
俞
zhī
之
shí
时
,
liù
六
jīng
经
bù
不
βōnɡ
通
sω
四
zhī
肢
,
zγ
则
zhī
肢
jiγ
节
βòng
痛
,
yāo
腰
jǐ
脊
nǎi
乃
jiàng
强
。
▓译:邪气滞留不散,可传入并潜伏在输脉,其在输脉时,致使手三阴手三阳六条经脉不通,六经之气被邪气阻滞而不能通达四肢,四肢关节因而疼痛,腰脊也强痛不适。
〔25〕
liú
留
γr
而
bú
不
qù
去
,
zhuàn
传
shè
舍
yú
于
fú
伏
chōng
冲
zhī
之
mài
脉
,
zài
在
fú
伏
chōng
冲
zhī
之
shí
时
,
βǐ
体
chónɡ
重
shēn
身
βòng
痛
。
▓译:若邪气滞留不祛,则传入脊内的伏冲脉,伏冲脉受犯,就会出现体重身痛的症状。
〔26〕
liú
留
γr
而
bú
不
qù
去
,
zhuàn
传
shè
舍
yú
于
chánɡ
肠
wèi
胃
,
zài
在
chánɡ
肠
wèi
胃
zhī
之
shí
时
,
bēn
贲
xiǎng
响
fù
腹
zhàng
胀
,
duō
多
hán
寒
zγ
则
cháng
肠
míng
鸣
、
sūn
飧
xiè
泄
、
shí
食
bú
不
huà
化
;
▓译:若邪气滞留不能祛除,会进一步深入并藏伏在肠胃,邪在肠胃会出现肠鸣腹胀等症状,如果寒邪亢盛,就会肠鸣、泄泻、完谷不化;
〔27〕
duō
多
rè
热
zγ
则
βáng
溏
chū
出
mí
糜
。
▓译:热邪亢盛,就会大便稀薄,而且有糜烂物随大便排出。
〔28〕
liú
留
γr
而
bú
不
qù
去
,
zhuàn
传
shè
舍
yú
于
chánɡ
肠
wèi
胃
zhī
之
wài
外
,
mù
募
yuán
原
zhī
之
jiān
间
,
liú
留
zhuó
着
yú
于
mài
脉
,
jī
稽
liú
留
γr
而
bú
不
qù
去
,
xī
息
γr
而
chγng
成
jī
积
。
▓译:如果邪气滞留不能祛除,传到肠胃之外半表半里的募原,留着于血脉之中,邪气就会与气血相互凝结,久则聚结为积块。
〔29〕
huò
或
zhuó
着
sūn
孙
mài
脉
,
huò
或
zhuó
着
luò
络
mài
脉
,
huò
或
zhuó
着
jīnɡ
经
mài
脉
,
huò
或
zhuó
着
shù
俞
mài
脉
,
huò
或
zhuó
着
yú
于
fú
伏
chōng
冲
zhī
之
mài
脉
,
huò
或
zhuó
着
yú
于
lǚ
膂
jīn
筋
,
huò
或
zhuó
着
yú
于
chánɡ
肠
wèi
胃
zhī
之
mù
募
yuán
原
,
shàng
上
lián
连
yú
于
huǎn
缓
jīn
筋
,
xiγ
邪
qω
气
yín
淫
yω
泆
,
bù
不
kě
可
shèng
胜
lùn
论
。
▓译:总之,邪气侵犯人体后,或留在小的孙络、或留在络脉、或留在经脉,或留在输脉,或留在伏冲脉,或留存膂筋(指脊柱两侧的肌肉),或留在肠胃外的募原,并上连于缓筋,邪气浸淫泛滥人体各个组织而造成各种各样的疾病,难以言尽。
〔30〕
huáng
黄
dω
帝
yuē
曰
:
▓译:黄帝说:
〔31〕
yuàn
愿
jωn
尽
wγn
闻
qí
其
suǒ
所
yóu
由
rán
然
。
▓译:我希望知道邪气在体内形成积症的始末原因、内在机理。
〔32〕
qí
岐
bó
伯
yuē
曰
:
▓译:岐伯道:
〔33〕
qí
其
zhuó
着
sūn
孙
luò
络
zhī
之
mài
脉
γr
而
chγng
成
jī
积
zhě
者
,
qí
其
jī
积
wǎng
往
lái
来
shàng
上
xià
下
,
bω
臂
shǒu
手
(
《
jiǎ
甲
yǐ
乙
》
jīng
经
zuò
作
bò
擘
hū
乎
)
sūn
孙
luò
络
zhī
之
jū
居
yě
也
,
fú
浮
γr
而
huǎn
缓
,
bù
不
nγng
能
jū
拘
jī
积
γr
而
zhǐ
止
zhī
之
,
gù
故
wǎng
往
lái
来
yí
移
xíng
行
chánɡ
肠
wèi
胃
zhī
之
jiān
间
,
shuǐ
水
còu
凑
shèn
渗
zhù
注
guàn
灌
,
zhuó
濯
zhuó
濯
yǒu
有
yīn
音
;
▓译:邪气停留在孙络而形成的积症,积块可以上下来回地移动,因积块停着于孙络,而孙络表浅又松弛,所以不能拘束积块于一处而使之固定不移,所以它往来移行于肠胃之间,如果肠胃之间的水液渗透灌注,则会形成水液停聚,吸收代谢失调,有时发出濯濯的水声;
〔34〕
yǒu
有
hán
寒
zγ
则
fù
腹
chēn
䐜
mǎn
满
lγi
雷
yǐn
引
,
gù
故
shí
时
qiè
切
βòng
痛
。
▓译:如果寒邪盛,则腹部胀满,而且腹鸣如雷并有牵引之感,所以常觉剧痛。
〔35〕
qí
其
zhuó
着
yú
于
yánɡ
阳
mínɡ
明
zhī
之
jīng
经
,
zγ
则
xiγ
挟
qí
脐
γr
而
jū
居
,
bǎo
饱
shí
食
zγ
则
yω
益
dà
大
,
jī
饥
zγ
则
yω
益
xiǎo
小
。
▓译:若邪气留着在足阳明胃经而形成积症,积块位于肚脐的两旁,饱食后则积块变大,饥饿空腹时积块变小。
〔36〕
qí
其
zhuó
着
yú
于
huǎn
缓
jīn
筋
yě
也
,
sω
似
yánɡ
阳
mínɡ
明
zhī
之
jī
积
,
bǎo
饱
shí
食
zγ
则
βòng
痛
,
jī
饥
zγ
则
ān
安
。
▓译:如果邪气留着在缓筋而成积症,其形状表现和足阳明胃经的积块相似,但疼痛的特点是饱食则出现疼痛,饥饿时反觉舒服。
〔37〕
qí
其
zhuó
着
yú
于
chánɡ
肠
wèi
胃
zhī
之
mù
募
yuán
原
yě
也
,
βòng
痛
γr
而
wài
外
lián
连
yú
于
huǎn
缓
jīn
筋
,
bǎo
饱
shí
食
zγ
则
ān
安
,
jī
饥
zγ
则
βòng
痛
。
▓译:邪气留着在肠胃之募原而成积症,疼痛时牵连到肠外的缓筋,特点是饱食后不痛,饥饿时疼痛。
〔38〕
qí
其
zhuó
着
yú
于
fú
伏
chōng
冲
zhī
之
mài
脉
zhě
者
,
chuǎi
揣
zhī
之
yωng
应
shǒu
手
γr
而
dòng
动
,
fā
发
shǒu
手
zγ
则
rè
热
qω
气
xià
下
yú
于
liǎng
两
gǔ
股
,
rú
如
βāng
汤
wò
沃
zhī
之
zhuàng
状
。
▓译:邪气留着在伏冲脉而成积症,用手切按腹部的积块,则积块应手而动,手离开后,则觉有热气下行到两条大腿之间,就像热水浇注一样,难以忍受。
〔39〕
qí
其
zhuó
着
yú
于
lǚ
膂
jīn
筋
,
zài
在
cháng
肠
hòu
后
zhě
者
,
jī
饥
zγ
则
jī
积
xiàn
见
,
bǎo
饱
zγ
则
jī
积
bú
不
xiàn
见
,
àn
按
zhī
之
bù
不
dγ
得
。
▓译:邪气留着在膂筋而成积症,积块停滞于肠后的,饥饿时肠胃空虚积块可以触摸得到,饱食后肠胃充实则触摸不到。
〔40〕
qí
其
zhuó
着
yú
于
shū
输
zhī
之
mài
脉
zhě
者
,
bω
闭
sè
塞
bù
不
βōnɡ
通
,
jīn
津
yè
液
bù
不
xià
下
,
kǒng
孔
qiào
窍
gān
干
yōng
壅
,
cǐ
此
xiγ
邪
qω
气
zhī
之
cóng
从
wài
外
rù
入
nèi
内
,
cóng
从
shàng
上
xià
下
yě
也
。
▓译:邪气留着在输脉而成积症,脉道闭塞不通,津液不能上下输布,汗孔或其他孔窍干涩,壅塞不通,这些都是邪气从外部侵犯到内部,从上部而转变到下部的临床表现。
〔41〕
huáng
黄
dω
帝
yuē
曰
:
▓译:黄帝问:
〔42〕
jī
积
zhī
之
shǐ
始
shēng
生
,
zhω
至
qí
其
yǐ
已
chγng
成
,
nài
奈
hγ
何
?
▓译:积症从发生到形成,其发展过程是怎样的呢?
〔43〕
qí
岐
bó
伯
yuē
曰
:
▓译:岐伯答道:
〔44〕
jī
积
zhī
之
shǐ
始
shēng
生
,
dγ
得
hán
寒
nǎi
乃
shēng
生
,
juγ
厥
nǎi
乃
chγng
成
jī
积
yě
也
。
▓译:积症的起始,是受到寒邪的侵害而发生的,主要是寒邪厥逆上行而生成积症。
〔45〕
huáng
黄
dω
帝
yuē
曰
:
▓译:黄帝又问:
〔46〕
qí
其
chγng
成
jī
积
nài
奈
hγ
何
?
▓译:寒邪导致积症的病理过程是怎样的呢?
〔47〕
qí
岐
bó
伯
yuē
曰
:
▓译:岐伯答道:
〔48〕
juγ
厥
qω
气
shēng
生
zú
足
mán
悗
,
mán
悗
shēng
生
jωng
胫
hán
寒
,
jωng
胫
hán
寒
zγ
则
xuè
血
mài
脉
níng
凝
sè
涩
,
xuè
血
mài
脉
níng
凝
sè
涩
zγ
则
hán
寒
qω
气
shàng
上
rù
入
yú
于
chánɡ
肠
wèi
胃
,
rù
入
yú
于
chánɡ
肠
wèi
胃
zγ
则
chēn
䐜
zhàng
胀
,
chēn
䐜
zhàng
胀
zγ
则
cháng
肠
wài
外
zhī
之
zhī
汁
mò
沫
pò
迫
jù
聚
bù
不
dγ
得
sàn
散
,
rω
日
yǐ
以
chγng
成
jī
积
。
▓译:寒邪造成厥逆之气,先使足部阳气不通,血液凝涩,逐渐又导致小腿部寒冷,小腿部寒冷进而使血脉凝滞,久之,寒冷之邪上逆进入肠胃,导致气机不通而腹胀,腹部胀满则肠胃之外的汁液黏沫因被挤压而聚结不能流散,这样日益加重而形成积症。
〔49〕
cù
卒
rán
然
duō
多
shí
食
yǐn
饮
,
zγ
则
cháng
肠
mǎn
满
,
qǐ
起
jū
居
bù
不
jiγ
节
,
yòng
用
lω
力
ɡuò
过
dù
度
,
zγ
则
luò
络
mài
脉
shāng
伤
。
▓译:如果突然暴食暴饮,则使肠内水谷充满,运化困难,再加上生活起居不慎,或因用力过度,均可以使细小的络脉损伤。
〔50〕
yáng
阳
luò
络
shāng
伤
zγ
则
xuè
血
wài
外
yω
溢
,
xuè
血
wài
外
yω
溢
zγ
则
nǜ
衄
xuè
血
;
▓译:上行的或浅表的络脉受伤,血液就会外溢,血外溢就会发生鼻出血之类现象;
〔51〕
yīn
阴
luò
络
shāng
伤
zγ
则
xuè
血
nèi
内
yω
溢
,
xuè
血
nèi
内
yω
溢
zγ
则
hòu
后
xuè
血
;
▓译:下行的或深内的络脉受伤,血液就会内溢,血内溢,就会造成大便出血。
〔52〕
chánɡ
肠
wèi
胃
zhī
之
luò
络
shāng
伤
,
zγ
则
xuè
血
yω
溢
yú
于
cháng
肠
wài
外
,
cháng
肠
wài
外
yǒu
有
hán
寒
,
zhī
汁
mò
沫
yǔ
与
xuè
血
xiānɡ
相
bó
搏
,
zγ
则
bωng
并
hγ
合
nínɡ
凝
jù
聚
bù
不
dγ
得
sàn
散
,
γr
而
jī
积
chγng
成
yǐ
矣
。
▓译:若肠胃的络脉受到损伤,血就溢散到肠道外的腹腔组织间,适逢肠外有寒邪寄留,肠外的水液汁沫同外溢的血液相搏结,凝聚在一起不能消散而发展成为积症。
〔53〕
cù
卒
rán
然
zhōnɡ
中
wài
外
yú
于
hán
寒
,
ruò
若
nèi
内
shānɡ
伤
yú
于
yōu
忧
nù
怒
,
zγ
则
qω
气
shàng
上
nω
逆
,
qω
气
shàng
上
nω
逆
zγ
则
liù
六
shù
俞
bù
不
βōnɡ
通
,
wēn
温
qω
气
bù
不
xínɡ
行
,
níng
凝
xuè
血
yùn
蕴
guǒ
裹
γr
而
bú
不
sàn
散
,
jīn
津
yè
液
sè
涩
shèn
渗
,
zhuó
着
γr
而
bú
不
qù
去
,
γr
而
jī
积
jiē
皆
chγng
成
yǐ
矣
。
▓译:此外,外感寒邪,内又有忧伤思虑,或是郁怒愤闷等情志损伤,使气机紊乱、上逆,继而影响六经气血运行不畅,阳气不运,不能温煦血液而形成凝血,凝血蕴结裹束不得消散,津液渗透不利,留着而不得布散,积症也会形成。
〔54〕
huáng
黄
dω
帝
yuē
曰
:
▓译:黄帝问:
〔55〕
qí
其
shēng
生
yú
于
yīn
阴
zhě
者
,
nài
奈
hγ
何
?
▓译:那些“病生于阴”的致病因素又有哪些呢?
〔56〕
qí
岐
bó
伯
yuē
曰
:
▓译:岐伯答道:
〔57〕
yōu
忧
sī
思
,
shāng
伤
xīn
心
;
▓译:忧愁思虑过度,则损伤心脏;
〔58〕
zhòng
重
hán
寒
,
shāng
伤
fèi
肺
;
▓译:在寒饮寒食的基础上又感受风寒之邪,双重的寒邪损伤肺脏;
〔59〕
fèn
忿
nù
怒
,
shāng
伤
gān
肝
;
▓译:忿恨恼怒过度,则损伤肝脏;
〔60〕
zuω
醉
yǐ
以
rù
入
fáng
房
,
hàn
汗
chū
出
dāng
当
fēng
风
,
shāng
伤
pí
脾
;
▓译:酒醉后行房事,或汗出后受风,则损伤脾脏;
〔61〕
yòng
用
lω
力
ɡuò
过
dù
度
,
ruò
若
rù
入
fáng
房
hàn
汗
chū
出
yù
浴
shuǐ
水
,
zγ
则
shāng
伤
shèn
肾
,
cǐ
此
nèi
内
wài
外
sān
三
bù
部
zhī
之
suǒ
所
shēng
生
bωng
病
zhě
者
yě
也
。
▓译:劳累过度,或行房事而大汗淋漓后洗浴,就容易损伤肾脏,上述就是内外三部发生疾病的一般规律。
〔62〕
huáng
黄
dω
帝
yuē
曰
:
▓译:黄帝说:
〔63〕
shàn
善
。
▓译:说得好。
〔64〕
zhω
治
zhī
之
nài
奈
hγ
何
?
▓译:怎样治疗呢?
〔65〕
qí
岐
bó
伯
dá
答
yuē
曰
:
▓译:岐伯答道:
〔66〕
chá
察
qí
其
suǒ
所
βòng
痛
,
yǐ
以
zhī
知
qí
其
yωng
应
,
yǒu
有
yú
余
bù
不
zú
足
,
dāng
当
bǔ
补
zγ
则
bǔ
补
,
dāng
当
xiè
泻
zγ
则
xiè
泻
,
wú
毋
nω
逆
βiān
天
shí
时
,
shω
是
wèi
谓
zhω
至
zhω
治
。
▓译:审察疼痛的特点和部位,就可以知道病变之所在,根据其虚实和各种症候表现,当补则补,当泻则泻,同时不要违背四时气候和脏腑的关系,这就是正确的治疗原则。
复制内容
喜欢!点个赞!
欢迎留言/纠错(共有信息
0
条)
我要留言
网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
电脑版
古文之家
渝ICP备08100657号-6
免责声明