返回电脑版
黄帝内经黄帝内经·灵枢·天年一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文一句一译拼音/详解纠错评论
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2026/5/5 22:39:40
  • huáng

    nèi
    jīng
     
    ·
    líng
    shū
     
    ·
    tiān
    nián
  • huáng

    nèi
    jīng
  • 〔1〕
     
    huáng

    wèn



    yuē
     
  • ▓译:黄帝问岐伯道:
  • 〔2〕
     
    yuàn
    wén
    rén
    zhī
    shω
    shēng
     


    zhù
    wéi

     
  • ▓译:我想知道在人在生命形成之初,是以什么作为基础?
  • 〔3〕
     


    ér
    wéi
    shǔn
     
  • ▓译:又以什么作为护卫?
  • 〔4〕
     

    shī
    ér

     
  • ▓译:丧失了什么便会死亡?
  • 〔5〕
     


    ér
    shēng
     
  • ▓译:保持了什么才能生存呢?
  • 〔6〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯回答说:
  • 〔7〕
     


    wéi

     

    βù
    wéi
    shǔn
     
  • ▓译:一个人生命的开始,是以母亲的阴血作为基础,以父亲的阳精作为护卫,两者结合而产生神气才有生命活动;
  • 〔8〕
     
    shī
    shén
    zhě

     

    shén
    zhě
    shēng

     
  • ▓译:丧失了神气人就会死亡,保持了神气人才能生存。
  • 〔9〕
     
    huáng

    yuē
     
  • ▓译:黄帝问:
  • 〔10〕
     

    zhě
    wéi
    shén
     
  • ▓译:什么是神气呢?
  • 〔11〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯答道:
  • 〔12〕
     
    xuè



     
    róng
    wèi

    tōng
     

    zànɡ

    chéng
     
    shén

    shě
    xīn
     
    hún



     
    nǎi
    chéng
    wéi
    rén
     
  • ▓译:在母体中,随着胎儿的逐渐发育,达到气血调和,营卫通畅,五脏皆已成形,神气居于心中,魂魄全部具备,这样才成为一个健全的人。
  • 〔13〕
     
    huáng

    yuē
     
  • ▓译:黄帝说:
  • 〔14〕
     
    rén
    zhī
    shòu
    寿
    yγo


    tóng
     
    huò
    yγo
    shòu
    寿
     
    huò


     
    huò
    bìng
    jiǔ
     
    yuàn
    wén

    dào
     
  • ▓译:人的寿命有长短的差别,有的人长寿,有的短命,有的人患病时间很短就突然死亡了,有的患病时间很久而能迁延时日,我想知道其中的道理。
  • 〔15〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯道:
  • 〔16〕
     

    zànɡ
    jiγn

     
    xuè
    mài

    tiáo
     

    ròu
    jiě

     

    βū
    zhì

     
    yíng
    wèi
    zhī
    xíng
     

    shī

    cháng
     


    wēi

     



    xíng
     
    liù
    βǔ
    huà

     
    jīn


    yáng
     



    cháng
     

    néng
    cháng
    jiǔ
     
  • ▓译:五脏强健而功能正常,血脉调和匀畅,肌肉间隙通利,皮肤致密,营气和卫气的运行正常,呼吸细微、和缓,体内之气按一定规律运行,六腑正常运化水谷饮食物,并将所化生的津液布散全身,身体各部的功能活动都正常进行,就能够长寿。
  • 〔17〕
     
    huáng

    yuē
     
  • ▓译:黄帝说:
  • 〔18〕
     
    rén
    zhī
    shòu
    寿
    bǎi
    suì
    ér

     


    zhì
    zhī
     
  • ▓译:有的人活到一百岁才去世,是怎样做到的呢?
  • 〔19〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔20〕
     
    shω
    使
    dào
    suì

    chánɡ
     

    qiáng
    gγo

    βγng
     
    tōng
    tiáo
    yíng
    wèi
     
    sγn

    sγn


     

    gγo
    ròu
    mǎn
     
    bǎi
    suì
    nǎi

    zhōng
     
  • ▓译:长寿的人,人中沟深而且长,面部的脸颊和下颌等部位的骨高肉厚而且端正,营气和卫气的运行调和通畅,头面上部的额头、中部的鼻梁、下部的下巴这面相的三庭都隆起没有坍陷,骨骼高大,肌肉丰满,有这些征象的人,就可以活到一百岁。
  • 〔21〕
     
    huáng

    yuē
     
  • ▓译:黄帝说:
  • 〔22〕
     


    zhī
    shènɡ
    shuγi
     

    zhì


     


    wén

     
  • ▓译:人体之气在一生中的盛衰情况,以及从出生到死亡整个生命过程中的表现,我可以知道吗?
  • 〔23〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯道:
  • 〔24〕
     
    rén
    shēnɡ
    shí
    suì
     

    zànɡ
    shω
    dìng
     
    xuè


    tōng
     


    zài
    xià
     

    hào
    zǒu
     
  • ▓译:人生长到十岁的时候,五脏发育到一定的健全程度,血气的运行完全畅通均匀,人体生长发育的根源是肾脏的精气,精气从下部而上行,所以喜爱跑动。
  • 〔25〕
     
    èr
    shí
    suì
     
    xuè

    shω
    shèng
     

    ròu
    βγng
    zhǎnɡ
     

    hào

     
  • ▓译:二十岁时,血气开始充盛,肌肉也趋于发达,所以行动敏捷,走路很快。
  • 〔26〕
     
    sγn
    shí
    suì
     

    zànɡ

    dìng
     

    ròu
    jiγn

     
    xuè
    mài
    shèng
    mǎn
     

    hào

     
  • ▓译:三十岁,五脏已经发育完善,肌肉发达而坚实,血脉充盈旺盛,步履稳健而喜欢从容不迫地行走。
  • 〔27〕
     

    shí
    suì
     

    zànɡ
    liù
    βǔ
    shí
    èr
    jīnɡ
    mài
     
    jiē

    shèng

    pínɡ
    dìnɡ
     
    còu

    shω
    shū
     
    róng
    huá
    tuí
    luò
     
    βγ

    bγn
    bái
     
    píng
    shèng

    yáo
     

    hào
    zuò
     
  • ▓译:四十岁的时候,人体的五脏、六腑、十二经脉,发育都非常健全,到了最旺盛阶段而逐渐衰退,腠理开始粗疏,颜面的色泽逐渐消退,发鬓开始斑白,血气发展到顶峰不会再增加,所以愿意坐着而不想活动。
  • 〔28〕
     

    shí
    suì
     
    gγn

    shω
    shuγi
     
    gγn

    shω

     
    dǎn
    zhī
    shω
    jiǎn
     

    shω

    míng
     
  • ▓译:到五十岁的时候,肝气开始衰减,肝叶开始瘦薄,胆汁分泌开始减少,两眼开始昏花。
  • 〔29〕
     
    liù
    shí
    suì
     
    xīn

    shω
    shuγi
     

    yōu
    bēi
     
    xuè

    xiè
    duò
     

    hào

     
  • ▓译:到六十岁时,心气开始衰减,主神志的功能失常,以致经常出现忧愁悲伤的情志改变,又因为血气不足而运行缓慢,所以只想躺卧。
  • 〔30〕
     

    shí
    suì
     



     

    βū

     
  • ▓译:到七十岁,脾气虚弱,皮肤干枯而不润泽。
  • 〔31〕
     

    shí
    suì
     
    βèi

    shuγi
     


     

    yán
    shàn

     
  • ▓译:到了八十岁,肺气衰败,不能统摄魄而致离散,所以言语容易发生错误。
  • 〔32〕
     
    jiǔ
    shí
    suì
     
    shèn

    jiγo
     

    zàng
    jīnɡ
    mài
    kōng

     
  • ▓译:九十岁,肾气枯竭,其余四脏的经脉气血也都空虚了。
  • 〔33〕
     
    bǎi
    suì
     

    zànɡ
    jiē

     
    shén

    jiē

     
    xíng
    hái


    ér
    zhōng

     
  • ▓译:到了一百岁,五脏及其经脉都空虚了,所藏的神气消散了,只有形体躯壳存在,也就死亡了。
  • 〔34〕
     
    huáng

    yuē
     
  • ▓译:黄帝问:
  • 〔35〕
     


    néng
    zhōng
    shòu
    寿
    ér

    zhě
     


     
  • ▓译:有的人没活到一百岁就死亡了,这是为什么呢?
  • 〔36〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯答道:
  • 〔37〕
     


    zànɡ
    jiē

    jiγn
     
    shω
    使
    dào

    chánɡ
     
    kǒng
    wài

    zhγng
     
    chuǎn

    bào

     
  • ▓译:这种人的五脏都不坚固而功能失常,人中沟不长也不深,鼻孔向外张开(则肺气外泄),呼吸气粗而急促。
  • 〔38〕
     
    yòu
    bēi

    qiáng
     

    mài
    shǎo
    xuè
     

    ròu

    shí
     
    shuò
    zhòng
    βēnɡ
    hán
     
    xuè


     
    mài

    tōnɡ
     
    zhēn
    xié
    xiγng
    gōng
     
    luàn
    ér
    xiγng
    yωn
     

    zhōnɡ
    shòu
    寿
    ér
    jìn

     
  • ▓译:面部的脸颊和下颌塌陷,脉体薄弱而脉中血少,肌肉不坚实,又屡次被风寒等外邪侵袭,使血气更虚,血脉不通畅,真气和邪气两相交攻,气机混乱,所以没能活到一百岁的天年而提前去世。
拼音图片文档纠错/留言(0条)
欢迎留言/纠错(共有信息0条)

网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
电脑版
古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明