返回 电脑版
黄帝内经疟论一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2026/3/21 21:54:46
  • nüè
    lùn
  • huáng

    nèi
    jīng
  • 〔1〕
     
    huáng

    wèn
    yuē
     
  • ▓译:黄帝问道:
  • 〔2〕
     
    βú
    jiē
    nüè
    jiē
    shēng

    βēng
     


    zuò
    yǒu
    shí
    zhγ


     
  • ▓译:一般来说,疟疾都由于感受了风邪而引起,它的停止和发作有固定的时间,这是什么道理呢?
  • 〔3〕
     


    duì
    yuē
     
  • ▓译:岐伯回答说:
  • 〔4〕
     
    nüè
    zhī
    shω
    βā

     
    xiān


    háo
    máo
     
    shēn
    qiàn
    nǎi
    zuò
     
    hán


    hàn
     
    yāo


    tòng
     
  • ▓译:疟疾开始发作的时候,先起于毫毛竖立,继而呵欠连连,乃至寒冷发抖而使上下颌止不住撞击,腰背都很疼痛。
  • 〔5〕
     
    hán


    nèi
    wài
    jiē

     
    tóu
    tònɡ


     


    lγnɡ
    yωn
     
  • ▓译:当寒冷过去之后,接着又是全身内外发热,头痛有如将要破裂,口很渴喜欢喝冷饮。
  • 〔6〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝道:
  • 〔7〕
     


    shω
    使
    rán
     
  • ▓译:这是什么邪气引起的呢?
  • 〔8〕
     
    yuàn
    wén

    dào
     
  • ▓译:请说明它的道理。
  • 〔9〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔10〕
     
    yīn
    yáng
    shàng
    xià
    jiāo
    zhēng
     

    shí
    gēng
    zuò
     
    yīn
    yáng
    xiāng


     
  • ▓译:这是由于阴阳上下相争,虚实交替而作,阴阳虚实相互移易转化的关系。
  • 〔11〕
     
    yáng
    bìng

    yīn
     

    yīn
    shí
    ér
    yáng

     
    yánɡ
    mínɡ


    hán

     

    hàn

     
  • ▓译:阳气并入于阴经,使阴气实而阳气虚,阳明经气虚,就寒冷发抖乃至两颌鼓动;
  • 〔12〕
     

    yáng


    yāo
    bēi
    tóu
    xiàng
    tòng
     
  • ▓译:太阳经气虚便腰背头项疼痛;
  • 〔13〕
     
    sān
    yáng



    yīn

    shèng
     
    yīn

    shèng


    hán
    ér
    tòng
     
  • ▓译:三条阳经都气虚,则阴气更胜,阴气胜则骨节寒冷而疼痛,寒从内生,所以内外都觉寒冷。
  • 〔14〕
     
    hán
    shēng

    nèi
     

    zhōnɡ
    wài
    jiē
    hán
     
  • ▓译:如阴气并入阳经,则阳气实而阴气虚。
  • 〔15〕
     
    yáng
    shèng

    wài

     
    yīn


    nèi

     
    wài
    nèi
    jiē


    chuǎn
    ér

     


    lγnɡ
    yωn

     
  • ▓译:阳主外,阳盛就发生外热,阴主内,阴虚就发生内热,因此外内都发热,热甚的时候就气喘口渴,所以喜欢冷饮。
  • 〔16〕
     

    jiē

    zhī
    xià
    shāng

    shǔ
     


    shènɡ
     
    cáng


    βū
    zhī
    nèi
     
    chánɡ
    wèi
    zhī
    wài
     

    róng

    zhī
    suǒ
    shè

     
  • ▓译:这都是由于夏天伤于暑气,热气过盛,并留藏于皮肤之内,肠胃之外,亦即营气居留的所在。
  • 〔17〕
     

    lìnɡ
    rén
    hàn
    kōnɡ
    shū
     
    còu

    kāi
     
    yīn

    qiū

     
    hàn
    chū

    βēng
     


    zhī


    shuω
     

    shè


    βū
    zhī
    nèi
     

    wèi

    bìng

     
  • ▓译:由于暑热内伏,使人汗孔疏松,腠理开泄,一遇秋凉,汗出而感受风邪,或者由于洗澡时感受水气侵袭,风邪水气停留于皮肤之内,与卫气相合并居于卫气流行的所在。
  • 〔18〕
     
    wèi

    zhγ
     
    zhòu

    xíng

    yáng
     

    xíng

    yīn
     



    yáng
    ér
    wài
    chū
     

    yīn
    ér
    nèi

     
    nèi
    wài
    xiānɡ

     
    shì


    zuò
     
  • ▓译:卫气,白天行于阳经,夜里行于阴经,如此,疟邪也就随着卫气,循行于体表阳经时就会向体外发散而发作,循行于体内阴经时就会潜伏在体内向里侵犯,阴阳相互搏斗与卫气的运行规律相同,所以疟疾每日定时发作。
  • 〔19〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝道:
  • 〔20〕
     
    nüè
    ji
    jiàn

    ér
    βā
    zuò
    zhγ
    wèi


     
  • ▓译:疟疾有隔一天发作,为什么呢?
  • 〔21〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说;
  • 〔22〕
     


    zhī
    shè
    shēn
     
    nèi


    yīn
     
    yáng


    βā
     
    yīn
    xié
    nèi
    zhuó
     
    yīn

    yáng
    zhēng


    chū
     
    shì

    jiàn

    ér
    zuò

     
  • ▓译:这是因为疟邪停留的部位较深,向内迫近于阴经而运行较慢,阳气运行较快,疟邪与阳气运行不同步所以阳气独自运行于体表,而疟邪留住于体内较深的部位,阳气每两天能到达阴经的地方与疟邪相争,而疟邪在阴经不能外出与阳气相争,所以隔一天才发作一次。
  • 〔23〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝道:
  • 〔24〕
     
    shàn
     
  • ▓译:讲得好!
  • 〔25〕
     

    zuò

    yàn



    zǎo
    zhγ
     


    shω
    使
    rán
     
  • ▓译:疟疾发作的时间,有的逐日推迟,有的逐日提前,是什么缘故呢?
  • 〔26〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔27〕
     
    xié



    βēng
    βǔ
     
    xún

    ér
    xià
     
    wèi






    huì

    βēng
    βǔ
     

    míng

     

    xià

    jié
     


    zuò

    yàn
     
  • ▓译:疟邪从风府穴侵入后,循脊椎骨逐日逐节下移,卫气是一昼夜会于风府,而疟邪却从第二天起,每日向下移行一节,所以其发作时间也就逐日推迟。
  • 〔28〕
     

    xiān



    bèi

     
    mγi
    zhì

    βēng
    βǔ

    còu

    kāi
     
    còu

    kāi

    xié


     
    xié



    bìng
    zuò
     



    zuò
    shāo

    yàn

     
  • ▓译:当疟邪首先侵袭于脊椎骨时,每当卫气会于风府穴时则腠理打开,腠理打开则疟邪侵入,疟邪侵入与卫气交争,病就发作,因疟邪日下一节,所以发病时间就日益推迟了。
  • 〔29〕
     

    chū

    βēng
    βǔ
     

    xià

    jié
     
    èr
    shí


    xià
    zhì


     
    èr
    shí
    liù




    nèi
     
    zhù

    βú

    zhī
    mài
     


    shànɡ
    hánɡ
     
    jiǔ

    chū

    quē
    pén
    zhī
    zhōng
     



    gāo
     

    zuò


    zǎo

     
  • ▓译:这种疟邪首先侵袭风府穴,逐日下移一节而发病的情况,经二十五日疟邪下行至骶骨,第二十六日入于脊内,而流注于伏膂脉,随后疟邪上行,至第九日上至于缺盆穴中,因为疟邪日渐上升,所以发病的时间也就逐日提前。
  • 〔30〕
     

    jiān

    βā
    zhγ
     
    yóu
    xié

    nèi



    zànɡ
     
    héng
    lián

    yuán

     
  • ▓译:至于隔一天发病一次的,是因为疟邪内迫于五脏,横连于募原。
  • 〔31〕
     

    dào
    yuǎn
     


    shēn
     

    xíng
    chí
     

    néng

    wèi


    xíng
     


    jiē
    chū
     

    jiàn

    nǎi
    zuò

     
  • ▓译:这种情况下疟邪所行走的道路较远,疟邪深藏,循行迟缓,不能和卫气并行,疟邪与卫气不能同时相会,所以隔一天才能发作一次。
  • 〔32〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝道:
  • 〔33〕
     
    βū

    yán
    wèi

    mγi
    zhì

    βēng
    βǔ
     
    còu

    nǎi
    βā
     
    βā

    xié


     


    bìng
    zuò
     
  • ▓译:你说卫气每至于风府穴时,腠理打开,疟邪乘机袭入,疟邪入则病发作。
  • 〔34〕
     
    jīn
    wèi


    xià

    jié
     


    zhī
    βā

     

    dānɡ
    βēng
    βǔ
     


    zuò
    zhγ
    nài

     
  • ▓译:现在又说卫气与疟邪相会的部位每日下行一节,那么发病时,疟邪就不恰好在风府穴,而能每日发作一次,是何道理呢?
  • 〔35〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔36〕
     

    xié



    tóu
    xiàng
     
    xún

    ér
    xià
    zhγ

     
  • ▓译:以上是指疟邪首先侵入于头项,循着脊椎骨而下的情况所讲述的。
  • 〔37〕
     


    shí

    tóng
     
    xié
    zhōng

    suǒ
     



    dànɡ

    βēng
    βǔ

     
  • ▓译:但是,人体各部分的虚实不同,疟邪所侵犯的部位也不一样,所以疟邪侵入不一定都在风府穴处。
  • 〔38〕
     

    xié
    zhōng

    tóu
    xiàng
    zhγ
     

    zhì
    tóu
    xiàng
    ér
    bìng
     
  • ▓译:例如,疟邪中于头项的,卫气行至头顶而病发;
  • 〔39〕
     
    zhòng

    bèi
    zhγ
     

    zhì
    bèi
    ér
    bìng
     
  • ▓译:疟邪中于背部的,卫气行至背部而病发;
  • 〔40〕
     
    zhòng

    yāo

    zhγ
     

    zhì
    yāo

    ér
    bìng
     
  • ▓译:疟邪中于腰脊的,卫气行至腰脊而病发;
  • 〔41〕
     
    zhòng

    shǒu

    zhγ
     

    zhì
    shǒu

    ér
    bìng
     
  • ▓译:疟邪中于手足的,卫气行至手足而病发。
  • 〔42〕
     
    wèi

    zhī
    suǒ
    zài
     

    xié

    xiāng

     

    bìng
    zuò
     
  • ▓译:凡是卫气所行之处,与疟邪相合,那么病就要发作。
  • 〔43〕
     

    βēng

    cháng
    βǔ
     
    wèi

    zhī
    suǒ
    βā
     

    kāi

    còu

     
    xié

    zhī
    suǒ

     


    βǔ

     
  • ▓译:所以说,与风邪相似,疟邪侵袭人体也没有一定的部位,要看卫气的循行流转,当卫气使腠理打开之时,疟邪乘机与之相合,这就是疟邪侵入的地方,也就是发病的所在。
  • 〔44〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝道:
  • 〔45〕
     
    shàn
     
  • ▓译:讲得好!
  • 〔46〕
     
    βú
    βēng
    zhī

    nüè

     
    xiānɡ

    tónɡ
    lèi
     
    ér
    βēng

    cháng
    zài
     
    nüè

    yǒu
    shí
    ér
    xiū
    zhγ
     


     
  • ▓译:风邪病和疟疾相似而同属一类,为什么风邪病的症状持续常在,而疟疾却发作有休止呢?
  • 〔47〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔48〕
     
    βēng

    liú

    chù
     

    cháng
    zài
     
  • ▓译:风邪为病是稽留于所中之处,所以症状持续常在;
  • 〔49〕
     
    nüè

    suí
    jīnɡ
    luò
     
    chén

    nèi

     

    wèi

    yìng
    nǎi
    zuò
     
  • ▓译:疟邪则是随着经络循行,深入体内,必须与卫气相遇,病才发作。
  • 〔50〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝道:
  • 〔51〕
     
    nüè
    xiān
    hán
    ér
    hòu

    zhγ


     
  • ▓译:疟疾发作有先寒而后热的,为什么呢?
  • 〔52〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔53〕
     
    xià
    shāng


    shǔ
     

    hàn

    chū
     
    còu

    kāi
    βā
     
    yīn

    xià


    cāng
    zhī
    shuω
    hán
     
    cáng

    còu


    βū
    zhī
    zhōng
     
    qiū
    shāng

    βēng
     

    bìng
    chéng

     
  • ▓译:夏天感受了严重的暑气,出了大汗,肌肤腠理打开,此时又遇夏天凄冷的湿气,留藏在腠理皮肤之中,到秋天又伤了风邪,就成为疟疾了。
  • 〔54〕
     
    βú
    hán
    zhγ
     
    yīn


     
  • ▓译:所以,寒湿之气是一种阴气。
  • 〔55〕
     
    βēng
    zhγ
     
    yáng


     
  • ▓译:风邪是一种阳气。
  • 〔56〕
     
    xiān
    shāng

    hán
    ér
    hòu
    shāng

    βēng
     

    xiān
    hán
    ér
    hòu


     
  • ▓译:先伤于寒湿之气,后伤于风邪,所以先寒而后热。
  • 〔57〕
     
    bìng

    shí
    zuò
     
    míng
    yuē
    hán
    nüè
     
  • ▓译:疟疾的发作有一定的时间,这病名叫“寒疟”。
  • 〔58〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝道:
  • 〔59〕
     
    xiān

    ér
    hòu
    hán
    zhγ


     
  • ▓译:有一种先热而后寒的疟疾,为什么呢?
  • 〔60〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔61〕
     

    xiān
    shāng

    βēng
    ér
    hòu
    shāng

    hán
     

    xiān

    ér
    hòu
    hán

     
  • ▓译:这是因为,先伤于风邪,后伤于寒湿之气,所以先热而后寒。
  • 〔62〕
     


    shí
    zuò
     
    míng
    yuē
    wēn
    nüè
     
  • ▓译:发作也有一定的时间,这病名叫“温疟”。
  • 〔63〕
     

    dàn

    ér

    hán
    zhγ
     
    yīn

    xiān
    jué
     
    yáng


    βā
     

    shǎo

    βán
    yuān
     
    shǒu


    ér

    ǒu
     
    míng
    yuē
    dān
    nüè
     
  • ▓译:还有一种只发热而不恶寒的,这是由于病人的阴气先亏损于内,因此阳气独旺于外,疟疾发作时,出现少气烦闷,手足发热,想要呕吐,这病名叫“瘅疟”。
  • 〔64〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝道:
  • 〔65〕
     
    βú
    jīng
    yán
    yǒu

    zhγ
    xiè
    zhī
     


    zhγ

    zhī
     
    jīn

    wéi
    yǒu

     
    hán
    wéi


     
    βú
    nüè
    zhγ
    zhī
    hán
     
    tāng
    huǒ

    néng
    wēn

     



     
    bīng
    shuω

    néng
    hán

     

    jiē
    yǒu



    zhī
    lèi
     
    dāng

    zhī
    shí
     
    liáng
    gōng

    néng
    zhω
     




    shuāi
    nǎi

    zhī
     




     
  • ▓译:医经上说,有余的应当泻,不足的应当补,现如今对疟疾病而言,发热是有余,发冷是不足,而疟疾病人在感到寒冷时,虽然用热水或烤火的方法,也不能使之温暖,而感到发热的时候,即使用冰水,也不能使之凉爽,这些寒热表现,都是有余与不足同时出现的症状(,不知是该用泻的方法还是补的方法),当发病的时候,良医也束手无策,必须待其病势自行衰退之后,才可以施用针刺的方法治疗,这是什么缘故呢?
  • 〔66〕
     
    yuàn
    wén

    shuō
     
  • ▓译:请你告诉我。
  • 〔67〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔68〕
     
    jīng
    yán




    zhī

     


    gǔn
    gǔn
    zhī
    mài
     




    zhī
    hàn
     

    wéi

    bìng

     
    wèi

    zhì

     
  • ▓译:医经上说过,有高热时不能刺,脉搏纷乱时不能刺,汗出不止时不能刺,因为这是正当邪盛气逆的时候,不可立即治疗。
  • 〔69〕
     
    βú
    nüè
    zhī
    shω
    βā

     
    yáng

    bìng

    yīn
     
    dàng
    shi
    zhī
    shí
     
    yáng

    ér
    yīn
    shèng
     
    wài


     

    xiān
    hán


     
  • ▓译:疟疾刚开始发作的时候,阳气并于阴经,此时,阳虚而阴盛,外表阳气虚,所以先寒冷发抖;
  • 〔70〕
     
    yīn




    βù
    chū
    zhī
    yáng
     
    yáng

    yīn
    βù
    bìng

    wài
     

    yīn

    ér
    yáng
    shí
     

    xiān

    ér

     
  • ▓译:至阴气逆乱到极限的时候,则将回到阳经,于是阳气与阴气相并于外,此时阴气虚而阳气实,所以先发热而口渴。
  • 〔71〕
     
    βú
    nüè

    zhγ
     
    bìng

    yáng

    yáng
    shèng
     
    bìng

    yīn

    yīn
    shèng
     
    yīn
    shèng

    hán
     
    yáng
    shèng


     
  • ▓译:疟疾的病邪之气,发于阳经则阳气胜,发于阴经则阴气胜,阴气胜则发寒,阳气胜则发热。
  • 〔72〕
     
    nüè
    zhγ
     
    βēnɡ
    hán
    zhī


    cháng

     
    bìng


    βù
    zhì
     
  • ▓译:疟疾,因为引起发病的风寒之气变化无常,所以在到达寒热极点时就发生转换。
  • 〔73〕
     
    bìng
    zhī
    βā

     

    huǒ
    zhī

     

    βēnɡ



    dāng

     
  • ▓译:当其病发作的时候,像火一样的炽热,如狂风暴雨一样迅不可挡。
  • 〔74〕
     

    jīng
    yán
    yuē
     
  • ▓译:所以医经上说:
  • 〔75〕
     
    βāng

    shènɡ
    shí

    huω
     
    yīn

    shuāi

     
    shì


    chāng
     
  • ▓译:“当疟邪到了盛极的时候必然变衰,抓住疟邪衰退的时候而攻之,必然获得成功。
  • 〔76〕
     

    zhī
    wèi

     
  • ▓译:便是这个意思。
  • 〔77〕
     
    βú
    nüè
    zhī
    wèi
    βā

     
    yīn
    wèi
    bìng
    yáng
     
    yáng
    wèi
    bìng
    yīn
     
    yīn
    ér
    tiáo
    zhī
     
    zhēn


    ān
     
    xié

    nǎi
    wáng
     
  • ▓译:因此在疟疾还未发病的时候,阴气尚未并于阳经,阳气尚未并于阴经,就进行调理,则正气不至于受伤,而疟邪可以消灭。
  • 〔78〕
     

    gōng

    néng
    zhì


    βā
     
    wéi




     
  • ▓译:所以,医生不能在疟疾发病的时候进行治疗,就是因为此时正当正气和疟邪交争逆乱的缘故。
  • 〔79〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝道:
  • 〔80〕
     
    shàn
     
  • ▓译:讲得好!
  • 〔81〕
     
    gōng
    zhī
    nài

     
  • ▓译:疟疾究竟怎样治疗呢?
  • 〔82〕
     
    zǎo
    yàn


     
  • ▓译:时间的早晚应如何掌握呢?
  • 〔83〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔84〕
     
    nüè
    zhī
    qiγ
    βā

     
    yīn
    yáng
    zhī
    qiγ


     

    cóng


    shω

     
  • ▓译:疟疾将要发做,正是阴阳将要相移之时,必从四肢开始。
  • 〔85〕
     
    yáng

    shāng
     
    yīn
    cóng
    zhī
     

    xiān

    shí
    jiān
    shù

    chù
     
    lìng
    xié




     
    yīn



    chū
     
    shγn
    hòu
    jiàn
    zhī
     
    zài
    sūn
    luò
    shèng
    jiān
    ér
    xuè
    zhγ
    jiē

    zhī
     

    zhēn
    wǎng
    ér
    wèi

    bìng
    zhγ

     
  • ▓译:若阳气已被邪伤,则阴经也必将受到疟邪的影响,所以只有在未发病之先,用绳子牢固缚住四肢末端,使疟邪不得进入阴经,阴气不得外泄,两者不能相移,在牢固缚住以后还应查看络脉的情况,在孙络充实而瘀血的地方,都要采用放血疗法,这是当真气尚未与疟邪相并之前的一种“迎而夺之”的治法。
  • 〔86〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝道:
  • 〔87〕
     
    nüè

    βā
     

    yīng


     
  • ▓译:疟疾在不发作的时候,它的情况应该怎样呢?
  • 〔88〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔89〕
     
    nüè

    zhγ
     

    gèng
    shèng
    gèng

     
    dāng

    zhī
    suǒ
    zài

     
  • ▓译:疟邪留舍于人体,必然使阴阳虚实更替而作,以疟邪所在身体的部位而定。
  • 〔90〕
     
    bìng
    zài
    yáng


    ér
    mài
    zào
     
    zài
    yīn

    hán
    ér
    mài
    jìng
     


    yīn
    yáng

    shuāi
     
    wèi

    xiāng

     

    bìng

    xiū
     
    wèi



    βù
    bìng

     
  • ▓译:当疟邪发作于阳经,则发热而脉象躁急,当疟邪发作于阴经,则发冷而脉象沉静,寒热到了极点的时候,则阴阳二气都已衰惫,卫气和疟邪的交争暂停,病就暂时休止,若卫气和疟邪再次交争,则病又发作了。
  • 〔91〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝道:
  • 〔92〕
     
    shí
    yǒu
    jiàn
    èr

    huò
    zhì
    shù

    βā
     
    huò

    huò


     




     
  • ▓译:有些疟疾隔二日,或者隔数日发作一次,发作时有的口渴,有的不渴,是什么缘故呢?
  • 〔93〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔94〕
     

    jiān

    zhγ
     
    xié


    wèi



    liù
    βǔ
     
    ér
    yǒu
    shí
    xiāng
    shī
     

    néng
    xiāng

     

    xiū
    shù

    nǎi
    zuò

     
  • ▓译:其所以隔几天再发作,是因为疟邪与卫气都寄居在六腑中,它们相交的时间有时并不一致,不能相遇,所以要停几天待其相交时才发作。
  • 〔95〕
     
    nüè
    zhγ
     
    yīn
    yáng
    gèng
    shèng

     
    huò
    shèn
    huò

    shèn
     

    huò

    huò


     
  • ▓译:疟疾,是由于阴阳虚实更替而作,但其程度上也有轻重不同,所以有的口渴,有的不渴。
  • 〔96〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝道:
  • 〔97〕
     
    lùn
    yán
    xià
    shāng

    shǔ
     
    qiū

    bìng
    nüè
     
    jīn
    nüè


    yìng
    zhγ

    zhγ
     
  • ▓译:医经上说夏伤于暑,秋必得疟疾,而有些疟疾并不是这种情况,是什么道理呢?
  • 〔98〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔99〕
     

    yìng

    shí
    zhγ

     
  • ▓译:这是指应四时发病规律而言。
  • 〔100〕
     

    bìng

    xíng
    zhγ
     
    βǎn

    shí

     
  • ▓译:有些疟疾症型不同,与四时发病规律相反。
  • 〔101〕
     


    qiū
    bìng
    zhγ
    hán
    shèn
     

    dōng
    bìng
    zhγ
    hán

    shèn
     

    chūn
    bìng
    zhγ
    è
    βēng
     

    xià
    bìng
    zhγ
    duō
    hàn
     
  • ▓译:比如,发于秋天的,寒冷较重,发于冬天的,寒冷较轻,发于春天的,多恶风,发于夏天的,汗出得很多。
  • 〔102〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝道:
  • 〔103〕
     
    βú
    bìng
    wēn
    nüè

    hán
    nüè
     
    ér
    jiē
    ān
    shè
     
    shè


    zàng
     
  • ▓译:“温疟”和“寒疟”,疟邪如何侵入呢,逗留在哪一脏呢?
  • 〔104〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔105〕
     
    wēn
    nüè
    zhγ
     

    zhī
    dōng
    zhōng

    βēng
     
    hán

    cáng


    suω
    zhī
    zhōng
     
    zhì
    chūn

    yáng


    βa
     
    xié


    néng

    chū
     
    yīn


    shǔ
     
    nǎo
    suω
    shuò
     

    ròu
    xiāo
     
    còu

    βā
    xiè
     
    huò
    yǒu
    suǒ
    yòng

     
    xié


    hàn
    jiē
    chū
     
  • ▓译:“温疟”是由于冬天感受风寒,寒邪之气留藏在骨髓之中,到了春天阳气生发活泼,疟邪仍不能自行外出,遇到夏天暑热炽盛之时,人的精神倦怠、肌肉消瘦、腠理全开等体能最低点时,如果再劳力过甚,寒邪之气与大汗就会一起外泄于体表。
  • 〔106〕
     

    bìng
    cáng

    shèn
     


    xiān
    cóng
    nèi
    chū
    zhī

    wài

     
  • ▓译:这种寒邪之气原先伏藏于肾脏,故其发作时,寒邪之气是从内而发于外。
  • 〔107〕
     

    shì
    zhγ
     
    yīn

    ér
    yáng
    shèng
     
    yáng
    shèng



     
  • ▓译:在这样的情况下,阴气虚而阳气偏盛,阳盛就会发热。
  • 〔108〕
     
    shuāi


    βù
    βǎn

     


    yáng

     
    yáng


    hán

     
  • ▓译:热极之时,则疟邪又回入于阴经,使阳气又虚,阳气虚便出现寒冷。
  • 〔109〕
     

    xiān

    ér
    hòu
    hán
     
    míng
    yuē
    wēn
    nüè
     
  • ▓译:所以,这种先热而后寒的病,名叫“温疟”。
  • 〔110〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝道:
  • 〔111〕
     
    dān
    nüè


     
  • ▓译:“瘅疟”的情况怎样呢?
  • 〔112〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔113〕
     
    dān
    nüè
    zhγ
     
    βèi

    yǒu

     

    shènɡ

    shēn
     
    jué

    shàng
    chōng
     
    zhōnɡ

    shí
    ér

    wài
    xiè
     
    yīn
    yǒu
    suǒ
    yòng

     
    còu

    kāi
     
    βēnɡ
    hán
    shè


    βū
    zhī
    nèi
     
    βēn
    ròu
    zhī
    jiān
    ér
    βā
     
    βā

    yáng

    shènɡ
     
    yáng

    shènɡ
    ér

    shuāi

    bìng

     
  • ▓译:“瘅疟”是由于肺脏素来有热,肺气壅盛,气逆而上冲,以致胸中气实而不能向外输布,在此时又遇过劳之后,腠理开泄,风寒之邪便乘机侵袭于皮肤之内、肌肉之间而发病,发病则阳气偏盛,阳气盛而不见衰减,于是病发但热不寒。
  • 〔114〕
     





    yīn
     

    dàn

    ér

    hán
     

    nèi
    zànɡ

    xīn
     
    ér
    wài
    shè

    βēn
    ròu
    zhī
    jiān
     
    lìnɡ
    rén
    xiāo
    shuò
    tuō
    ròu
     

    mìng
    yuē
    dān
    nüè
     
  • ▓译:疟邪不入于阴经,所以但热而不恶寒,这种病邪在内藏伏于心脏,而外泄则留连于肌肉之间,能使人肌肉瘦削,所以病名叫“瘅疟”。
  • 〔115〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝道:
  • 〔116〕
     
    shàn
     
  • ▓译:讲得好!
拼音 图片 文档 纠错/留言(0条)
欢迎留言/纠错(共有信息0条))

网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
电脑版
古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明