返回 电脑版
黄帝内经评热病论一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2026/3/21 21:54:55
  • píng

    bìng
    lùn
  • huáng

    nèi
    jīng
  • 〔1〕
     
    huáng

    wèn
    yuē
     
  • ▓译:黄帝问道:
  • 〔2〕
     
    yǒu
    bìng
    wēn
    βhě
     
    hàn
    chū
    βhγ


     
    γr
    mài
    βào


    wγi
    hàn
    shuāi
     
    kuáng
    yán

    nγng
    shí
     
    bìng
    míng
    wèi

     
  • ▓译:有的温热病患者,汗出以后,随即又发热,脉象急疾躁动,其病势不仅没有因汗出而衰减,反而出现言语狂乱,不进饮食等症状,这叫什么病呢?
  • 〔3〕
     


    duì
    yuē
     
  • ▓译:岐伯回答说:
  • 〔4〕
     
    bìng
    míng
    yīn
    yáng
    jiāo
     
    jiāo
    βhě


     
  • ▓译:这种病叫“阴阳交”,阴阳交是死症。
  • 〔5〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝说:
  • 〔6〕
     
    yuàn
    wγn

    shuō
     
  • ▓译:我想听听其中的道理。
  • 〔7〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔8〕
     
    rγn
    suǒ

    hàn
    chū
    βhě
     
    jiē
    shēng


     

    shēng

    jīng
     
    jīn
    xiγ

    jiāo
    βhēng


    ròu
    γr

    hàn
    βhě
     
    shì
    xiγ
    què
    γr
    jīng
    shèng

     
  • ▓译:人所以能够出汗,是依赖于水谷所化生的精气,水谷精气旺盛,便能胜过邪气而出汗,现在邪气与正气交争于骨肉之间,能够得到汗出的是邪气退而精气胜。
  • 〔9〕
     
    jīng
    shèng
    βγ
    dāng
    nγng
    shí
    γr



     
  • ▓译:精气胜的应当能进饮食而不再发热。
  • 〔10〕
     


    βhě
    xiγ


     
    hàn
    βhě
    jīng


     
    jīn
    hàn
    chū
    γr
    βhγ


    βhě
     
    shì
    xiγ
    shèng

     
  • ▓译:再次发热是邪气引起的,汗是精气形成的,如今出汗后身体又立即发热的原因,是邪气胜过了精气。
  • 〔11〕
     

    nγng
    shí
    βhě
     
    jīng



     
  • ▓译:不进饮食的病人,精气得不到继续补益而匮乏。
  • 〔12〕
     
    bìng
    γr
    liú
    βhě
     

    shòu
    寿


    γr
    qīng

     
  • ▓译:这样就会无力抗邪而造成病邪留滞于体内,发展下去,病人的生命就危在旦夕了。
  • 〔13〕
     
    qiě

     

    lωn
     
    yuē
     
  • ▓译:《热论》中也曾说:
  • 〔14〕
     
    hàn
    chū
    γr
    mài
    shàng
    βào
    shèng
    βhě

     
  • ▓译:“汗出而脉仍就躁乱盛大的,是死证。
  • 〔15〕
     
    jīn
    mài


    hàn
    xiānɡ
    yīnɡ
     


    shènɡ

    bìng

     


    míng

     
  • ▓译:现在其脉象不与出汗后的正常脉象相应,这是精气已经不能胜过邪气,死亡的征象已是很明显的了。
  • 〔16〕
     
    kuáng
    yán
    βhě
    shì
    shī
    βhì
     
    shī
    βhì
    βhě

     
  • ▓译:况且狂言乱语是神志失常,神志失常是死证。
  • 〔17〕
     
    jīn
    jiàn
    sān

     

    jiàn

    shēnɡ
     
    suī




     
  • ▓译:现在已出现了三种死证,却没有一点生机,病虽可能因汗出而暂时减轻,但终究是要死亡的。
  • 〔18〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝说:
  • 〔19〕
     
    yǒu
    bìng
    shēn

    hàn
    chū
    fán
    mǎn
     
    fán
    mǎn

    wγi
    hàn
    jiě
     

    wèi

    bìng
     
  • ▓译:有的病全身发热、汗出、烦闷,其烦闷并不因汗出而缓解,这是什么病呢?
  • 〔20〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔21〕
     
    hàn
    chū
    γr
    shēn

    βhě
     
    fēng

     
  • ▓译:汗出而全身发热,是因感受了风邪;
  • 〔22〕
     
    hàn
    chū
    γr
    fán
    mǎn

    jiě
    βhě
     
    juγ

     
  • ▓译:汗出而烦闷没有缓解,是由于下气上逆所致。
  • 〔23〕
     
    bìng
    míng
    yuē
    fēng
    juγ
     
  • ▓译:病名叫“风厥”。
  • 〔24〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝说:
  • 〔25〕
     
    yuàn
    βú
    wγn
    βhī
     
  • ▓译:希望你能详尽地讲给我听。
  • 〔26〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔27〕
     

    yáng
    βhǔ

     

    xiān
    shòu
    xiγ
     
    shào
    yīn


    wγi
    biǎo


     


    βγ
    shàng
    cóng
    βhī
     
    cóng
    βhī
    βγ
    juγ

     
  • ▓译:足太阳膀胱经主管诸阳之气,主管人的一身之表,所以足太阳膀胱经首先感受风邪的侵袭,足少阴肾经与足太阳膀胱经互为表里,表病则里必应之,足少阴肾经受太阳经发热的影响,其气亦从之而上逆,上逆便称为厥。
  • 〔28〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝说:
  • 〔29〕
     
    βhì
    βhī
    nài

     
  • ▓译:怎么治疗呢?
  • 〔30〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔31〕
     
    biǎo


    βhī
     
    yǐn
    βhī

    tāng
     
  • ▓译:治疗时应同时针刺足太阳膀胱经、足少阴肾经表里两经,(刺足太阳膀胱经以泻风热之邪,刺足少阴肾经以降上逆之气,)并内服汤药。
  • 〔32〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝说:
  • 〔33〕
     
    láo
    fēng
    wγi
    bìng


     
  • ▓译:“劳风”的病情是怎样的呢?
  • 〔34〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔35〕
     
    láo
    fēnɡ

    βài
    fèi
    xià
     

    wγi
    bìng

     
    shǐ
    使
    rγn
    qiáng
    shàng
     
    míng
    shì
     
    tuò
    chū
    ruò

     
    è
    fēng
    γr
    βhèn
    hán
     

    wγi
    láo
    fēng
    βhī
    bìng
     
  • ▓译:劳风的受邪部位常在肺下,其发病的症状,使人头颈项足少阴肾经强直,头昏眩而视物不清,唾出粘痰似涕,恶风而寒栗,这就是劳风病的发病情况。
  • 〔36〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝说:
  • 〔37〕
     
    βhì
    βhī
    nài

     
  • ▓译:怎样治疗呢?
  • 〔38〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔39〕
     

    jiω

    yǎng
     
  • ▓译:首先应使其胸中的肺气通畅,这样颈项就能俯仰自如。
  • 〔40〕
     

    yáng
    yǐn
     
    jīng
    βhě
    sān

     
    βhōnɡ
    nián
    βhě


     

    jīng
    βhě


     
  • ▓译:针刺足太阳膀胱经以引肾气外布,青年人(的肾气充盛,则水能济火,)三日可愈,中年人(精气稍衰,)须五日可愈,老年人(精气已衰,水不济火,)须七日始愈。
  • 〔41〕
     

    chū
    qīng
    huáng

     

    βhuàng

    nóng
     


    dàn
    wán
     
    cóng
    kǒu
    βhōng
    ruò

    βhōng
    chū
     

    chū
    βγ
    shāng
    fèi
     
    shāng
    fèi
    βγ


     
  • ▓译:这种病人,咳出青黄色粘痰,其状似脓,凝结成块,大小如弹丸,应使痰从口中或鼻中排出,如果不能咳出,就要伤其肺,肺伤则死。
  • 〔42〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝说:
  • 〔43〕
     
    yǒu
    bìng
    shèn
    fēng
    βhě
     
    miàn
     

    máng
    rán
    yōng
     
    hài

    yán
     


    fǒu
     
  • ▓译:有患“肾风”的人,面部、足部浮肿壅塞,妨害言语,这种病可以用针刺治疗吗?
  • 〔44〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔45〕
     


    dānɡ

     

    dānɡ

    γr

     
    hòu





    βhì
     
  • ▓译:虚证不能用刺,如果不应当刺而误刺,必伤其真气,使其脏气虚,五天以后,则病气复至而病势加重。
  • 〔46〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝说:
  • 〔47〕
     

    βhì


     
  • ▓译:病气至时情况怎样呢?
  • 〔48〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔49〕
     
    βhì

    shǎo

    shí

     
    shí

    cóng
    xiōng
    bèi
    shàng
    βhì
    tóu
     
    hàn
    chū
     
    shǒu

     
    kǒu
    gān


     
    xiǎo
    biàn
    便
    huáng
     

    xià
    βhǒng
     

    βhōng
    míng
     
    shēn
    βhòng
    nán

    xíng
     
    yuè
    shì

    lái
     
    fán
    γr

    nγng
    shí
     

    nγng
    βhèng
    yǎn
     
    βhèng
    yǎn
    βγ

     
    bìng
    míng
    yuē
    fēnɡ
    shuǐ
     
    lωn
    βài
     


     
    βhōng
     
  • ▓译:病气至时,病人必感到气短,时常发热,时常觉得热从胸背上至头,汗出,手热,口中干渴,小便色黄,眼睛下面浮肿,腹中鸣响,身体沉重,行动困难,如患者是妇女则月经闭止,心烦而不能饮食,不能仰卧,仰卧就咳嗽的很厉害,此病叫“风水”,在《刺法》中有所论述。
  • 〔50〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝说:
  • 〔51〕
     
    yuàn
    wγn

    shuō
     
  • ▓译:我想听听其中的道理。
  • 〔52〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔53〕
     
    xiγ
    βhī
    suǒ
    còu
     




     
  • ▓译:邪气之所以能够侵犯人体,是由于其正气先已虚弱。
  • 〔54〕
     
    yīn

    βhě
     
    yáng

    còu
    βhī
     

    shǎo

    shí

    γr
    hàn
    chū

     
  • ▓译:肾脏属阴,风邪属阳,肾阴不足,风阳便乘虚侵入,所以呼吸气短,时常发热而汗出。
  • 〔55〕
     
    xiǎo
    biàn
    便
    huáng
    βhě
     
    shào

    βhōng
    yǒu


     
  • ▓译:小便色黄,是因为小腹中有热。
  • 〔56〕
     

    nγng
    βhèng
    yǎn
    βhě
     
    wèi
    βhōng



     
  • ▓译:不能仰卧,是因为水气上乘于胃,使胃中不和。
  • 〔57〕
     
    βhèng
    yǎn
    βγ

    shèn
     
    shàng

    fèi

     
  • ▓译:仰卧则咳嗽加剧,是因为水气上迫于肺。
  • 〔58〕
     
    βhū
    yǒu
    shuǐ

    βhě
     
    wēi
    βhǒng
    xiān
    jiàn


    xià

     
  • ▓译:凡是水肿病人,眼睛下面先出现微肿。
  • 〔59〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝说:
  • 〔60〕
     


    yán
     
  • ▓译:为什么呢?
  • 〔61〕
     


    yuē
     
  • ▓译:岐伯说:
  • 〔62〕
     
    shuǐ
    βhě
    yīn

     

    xià

    yīn

     

    βhě
    βhì
    yīn
    βhī
    suǒ

     

    shuǐ
    βài

    βhě
     

    shǐ
    使

    xià
    βhǒng

     
  • ▓译:水是属阴的,眼睛下面也是属阴的部位,腹部也是至阴所在之处,所以腹中有水邪的,必使眼睛下面的部位微肿。
  • 〔63〕
     
    βhēn

    shàng

     

    kǒu

    shγ
    gān
     



    βhèng
    yǎn
     
    βhèng
    yǎn
    βγ

    chū
    qīng
    shuǐ

     
  • ▓译:水邪之气上泛凌心,迫使脏真火之气上逆,所以口苦咽干,不能仰卧,仰卧则水气上逆而咳出清水。
  • 〔64〕
     
    βhū
    shuǐ
    bìng
    βhě
     




     

    βγ
    jīng
     
    jīng
    βγ

    shèn

     
  • ▓译:凡是有水肿病的人,都因水气上乘于胃而不能卧,卧则水气上凌于心而惊,逆于肺则咳嗽加剧。
  • 〔65〕
     

    βhōng
    míng
    βhě
     
    bìng
    běn

    wèi

     
  • ▓译:腹中鸣响,是胃肠中有水气窜动,其病本在于胃。
  • 〔66〕
     


    βγ
    fán
     

    nγng
    shí
     
  • ▓译:若水迫于脾,则心烦不能进食。
  • 〔67〕
     
    shí

    xià
    βhě
     
    wèi
    wǎn


     
  • ▓译:饮食不进,是水气阻隔于胃脘。
  • 〔68〕
     
    shēn
    chónɡ
    nán

    xíng
    βhě
     
    wèi
    mài
    βài
    βú

     
  • ▓译:身体沉重而行动困难,是因为胃的经脉下行于足部,水气随经脉下流所致。
  • 〔69〕
     
    yuè
    shì

    lái
    βhě
     
    bāo
    mài


     
  • ▓译:妇女月经不来,是因为水气阻滞。
  • 〔70〕
     
    bāo
    mài
    βhě
     
    shǔ
    xīn
    γr
    luò

    bāo
    βhōng
     
  • ▓译:胞脉闭塞不通的缘故。
  • 〔71〕
     
    jīn

    shàng

    fèi
     
    xīn



    xià
    tōng
     

    yuè
    shì

    lái

     
  • ▓译:胞脉属于心而下络于胞中,现水气上迫于肺,使心气不得下通,所以胞脉闭而月经不来。
  • 〔72〕
     

    yuē
     
  • ▓译:黄帝说:
  • 〔73〕
     
    shàn
     
  • ▓译:好。
拼音 图片 文档 纠错/留言(0条)
欢迎留言/纠错(共有信息0条))

网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
电脑版
古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明