返回
电脑版
古文之家
首页
诗
词
曲
文言文
名句
注音
作者
搜索
荀子修身一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文
一句一译
拼音/详解
纠错评论
拼音全文:
(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
本页最后更新时间:2025/3/9 16:50:00
下载《修身》拼音版PDF打印文档
xiū
修
shēn
身
〔
xiān
先
qín
秦
〕
xún
荀
zǐ
子
〔1〕
jiàn
见
shàn
善
,
xiω
修
rán
然
bì
必
yǐ
以
zì
自
cún
存
yě
也
;
▓译:见到善良的行为,一定认真地检查自己是否有这种行为;
〔2〕
jiàn
见
bú
不
shàn
善
,
qiǎo
愀
rán
然
bì
必
yǐ
以
zì
自
xǐng
省
yě
也
。
▓译:见到不善的行为,一定要严肃地检讨自己;
〔3〕
shàn
善
zài
在
shēn
身
,
jiè
介
rán
然
bì
必
yǐ
以
zì
自
hào
好
yě
也
;
▓译:自己身上有了好的德行,就要坚定不移地珍视它;
〔4〕
bú
不
shàn
善
zài
在
shēn
身
,
zī
菑
rán
然
bì
必
yǐ
以
zì
自
wù
恶
yě
也
。
▓译:自己身上有不良的品行,就如会因此而被害似的痛恨自己。
〔5〕
gù
故
fēi
非
wǒ
我
ér
而
dàng
当
zhě
者
,
wú
吾
shī
师
yě
也
;
▓译:所以,指出我的缺点而批评又中肯的人,就是我的老师;
〔6〕
shì
是
wǒ
我
ér
而
dàng
当
zhě
者
,
wú
吾
yǒu
友
yě
也
;
▓译:肯定我,而赞赏又恰当的人,就是我的朋友;
〔7〕
chǎn
谄
yú
谀
wǒ
我
zhě
者
,
wú
吾
zéi
贼
yě
也
。
▓译:谄媚我的人,就是害我的寇贼。
〔8〕
gù
故
jωn
君
zǐ
子
lóng
隆
shī
师
ér
而
qīn
亲
yǒu
友
,
yǐ
以
zhì
致
wù
恶
qí
其
zéi
贼
。
▓译:所以君子要尊重老师,亲近朋友,而极端痛恨那些谄媚自己的贼人。
〔9〕
hào
好
shàn
善
wú
无
yàn
厌
,
shòu
受
jiàn
谏
ér
而
néng
能
jiè
诫
,
suī
虽
yù
欲
wú
无
jìn
进
,
dé
得
hω
乎
zγi
哉
?
▓译:追求好的德行永远不满足,受到劝告能够警惕,这样即使不想进步,可能吗?
〔10〕
xiǎo
小
rén
人
fǎn
反
shì
是
,
zhì
致
luàn
乱
ér
而
wù
恶
rén
人
zhī
之
fēi
非
jǐ
己
yě
也
,
zhì
致
bú
不
xiào
肖
ér
而
yù
欲
rén
人
zhī
之
xián
贤
jǐ
己
yě
也
,
xīn
心
rú
如
hǔ
虎
láng
狼
、
xíng
行
rú
如
qín
禽
shòu
兽
ér
而
yòu
又
wù
恶
rén
人
zhī
之
zéi
贼
jǐ
己
yě
也
。
▓译:小人则与此相反,自己胡作非为,却痛恨别人批评自己,自己极其无能,却期望别人说自己贤能,自己心肠狠毒,行为如同禽兽,却又憎恨别人说妨害自己。
〔11〕
chǎn
谄
yú
谀
zhě
者
qīn
亲
,
jiàn
谏
zhēng
争
zhě
者
shω
疏
,
xiω
修
zhèng
正
wéi
为
xiào
笑
,
zhì
至
zhōng
忠
wéi
为
zéi
贼
,
suī
虽
yù
欲
wú
无
βiè
灭
wáng
亡
,
dé
得
hω
乎
zγi
哉
?
▓译:他们亲近阿谀奉承自己的人,疏远直言规劝自己改正错误的人,把纠正自己错误的话当作讥笑自己,把极端忠诚的行为当作损害自己,这样的人即使不想灭亡,可能吗?
〔12〕
《
shī
诗
》
yuē
曰
:
▓译:《诗经》说:
〔13〕
xī
噏
xī
噏
zǐ
呰
zǐ
呰
,
yì
亦
kǒng
孔
zhī
之
γi
哀
。
▓译:“胡乱吸取,乱加诋毁,实在是非常可悲啊。
〔14〕
βóu
谋
zhī
之
qí
其
zγng
臧
,
zé
则
jù
具
shì
是
wéi
违
;
▓译:本来计划做好事,结果却违反。
〔15〕
βóu
谋
zhī
之
bù
不
zγng
臧
,
zé
则
jù
具
shì
是
yī
依
。
▓译:本来计划不好,反而一一依从。
〔16〕
cǐ
此
zhī
之
wèi
谓
yě
也
。
▓译:就是说的这样的小人。
〔17〕
biàn
扁
shàn
善
zhī
之
dù
度
,
yǐ
以
zhì
治
qì
气
yǎng
养
shēng
生
zé
则
hòu
后
péng
彭
zǔ
祖
,
yǐ
以
xiω
修
shēn
身
zì
自
βíng
名
zé
则
pèi
配
yáo
尧
、
yǔ
禹
。
▓译:使人无往而不善的法则是,用调理血气来保养身体,那么自己的寿命会仅次于彭祖,用善行来洁身自好,那么自己的名声可与尧、禹媲美。
〔18〕
yí
宜
yú
于
shí
时
tōng
通
,
lì
利
yǐ
以
chǔ
处
qióng
穷
,
lǐ
礼
xìn
信
shì
是
yě
也
。
▓译:既适宜于用来处守显达的顺境,也有利于处守困窘的境遇,这全在于礼法和信义。
〔19〕
fán
凡
yòng
用
xuè
血
qì
气
、
zhì
志
yì
意
、
zhì
知
lǜ
虑
,
yóu
由
lǐ
礼
zé
则
zhì
治
tōng
通
,
bù
不
yóu
由
lǐ
礼
zé
则
bèi
勃
luàn
乱
tí
提
βàn
僈
;
▓译:凡是使用血气、意志,智慧和思虑的时候,遵循礼法就通达顺利,不遵循礼义就产生谬误错乱,行为就会迟缓怠惰;
〔20〕
shí
食
yǐn
饮
、
yī
衣
fú
服
、
jω
居
chǔ
处
、
dòng
动
jìng
静
,
yóu
由
lǐ
礼
zé
则
hé
和
jié
节
,
bù
不
yóu
由
lǐ
礼
zé
则
chù
触
xiàn
陷
shēng
生
jí
疾
;
▓译:在吃饭、穿衣、居处及活动的时候,遵循礼义的行为就会和谐适当,不遵循礼义就会触犯禁忌而生病;
〔21〕
róng
容
βào
貌
、
tài
态
dù
度
、
jìn
进
tuì
退
、
qω
趋
xíng
行
,
yóu
由
lǐ
礼
zé
则
yǎ
雅
,
bù
不
yóu
由
lǐ
礼
zé
则
yí
夷
gù
固
pì
僻
wéi
违
,
yōng
庸
zhòng
众
ér
而
yě
野
。
▓译:人的容貌、态度、进退、行走,遵循礼义就温雅可亲,不遵循礼义就显得傲慢、固执、邪僻,粗野。
〔22〕
gù
故
rén
人
wú
无
lǐ
礼
zé
则
bù
不
shēng
生
,
shì
事
wú
无
lǐ
礼
zé
则
bù
不
chéng
成
,
guó
国
jiγ
家
wú
无
lǐ
礼
zé
则
bù
不
níng
宁
。
▓译:所以,人没有礼义就不能生存,做事情不讲礼义,事情就办不成,国家没有礼义就不能安宁。
〔23〕
《
shī
诗
》
yuē
曰
:
▓译:《诗经》说:
〔24〕
lǐ
礼
yí
仪
zú
卒
dù
度
,
xiào
笑
yǔ
语
zú
卒
huò
获
。
▓译:“礼仪完全符合法度,一言一笑完全得当。
〔25〕
cǐ
此
zhī
之
wèi
谓
yě
也
。
▓译:说的就是这种情况。
〔26〕
yǐ
以
shàn
善
xiγn
先
rén
人
zhě
者
wèi
谓
zhī
之
jiào
教
,
yǐ
以
shàn
善
hè
和
rén
人
zhě
者
wèi
谓
zhī
之
shùn
顺
;
▓译:用善良的言行来引导别人的叫做教导,用善行去附和别人叫做顺应。
〔27〕
yǐ
以
bú
不
shàn
善
xiγn
先
rén
人
zhě
者
wèi
谓
zhī
之
chǎn
谄
,
yǐ
以
bú
不
shàn
善
hè
和
rén
人
zhě
者
wèi
谓
zhī
之
yú
谀
。
▓译:用不良的言行引导别人叫做谄媚,用不好的言行去附和别人叫做阿谀。
〔28〕
shì
是
shì
是
、
fēi
非
fēi
非
wèi
谓
zhī
之
zhì
知
,
fēi
非
shì
是
、
shì
是
fēi
非
wèi
谓
zhī
之
yú
愚
。
▓译:以是当是,以非当非,就叫做明智,以是为非,以非为是,就叫做愚蠢。
〔29〕
shγng
伤
liáng
良
yuē
曰
chán
谗
,
hài
害
liáng
良
yuē
曰
zéi
贼
。
▓译:用言论中伤善良,就叫做谗言,用言论陷害良士,就叫做虐害。
〔30〕
shì
是
wèi
谓
shì
是
,
fēi
非
wèi
谓
fēi
非
yuē
曰
zhí
直
。
▓译:以是为是,以非为非,就是正直。
〔31〕
qiè
窃
huò
货
yuē
曰
dào
盗
,
nì
匿
xíng
行
yuē
曰
zhà
诈
,
yì
易
yán
言
yuē
曰
dàn
诞
。
▓译:窃取财物,就叫做偷窃,隐瞒自己的行为,就叫做欺骗,信口开河,就叫做虚妄。
〔32〕
qǔ
趣
shě
舍
wú
无
dìng
定
wèi
谓
zhī
之
wú
无
cháng
常
。
▓译:对追求是进取还是放弃犹豫不决,就叫做无常。
〔33〕
bǎo
保
lì
利
qì
弃
yì
义
wèi
谓
zhī
之
zhì
至
zéi
贼
。
▓译:为了保住利益而背信弃义,就叫做大贼。
〔34〕
duō
多
wén
闻
yuē
曰
bó
博
,
shǎo
少
wén
闻
yuē
曰
qiǎn
浅
。
▓译:听到的事情多叫做广博,听到的事情少叫做浅薄。
〔35〕
duō
多
jiàn
见
yuē
曰
xián
闲
,
shǎo
少
jiàn
见
yuē
曰
lòu
陋
。
▓译:见多识广叫做僴,见识少叫做孤陋寡闻。
〔36〕
nán
难
jìn
进
yuē
曰
tí
偍
,
yì
易
wàng
忘
yuē
曰
lòu
漏
。
▓译:难于进取叫做废弛,学过的经常遗忘叫做遗漏。
〔37〕
shǎo
少
ér
而
lǐ
理
yuē
曰
zhì
治
,
duō
多
ér
而
luàn
乱
yuē
曰
βào
秏
。
▓译:事情少但井井有条叫做治理、管理,事情多但繁多而杂乱无章叫做昏乱不明。
〔38〕
zhì
治
qì
气
yǎng
养
xīn
心
zhī
之
shù
术
:
▓译:调理血气,修养思想的方法是:
〔39〕
xuè
血
qì
气
gγng
刚
qiáng
强
,
zé
则
róu
柔
zhī
之
yǐ
以
tiáo
调
hé
和
;
▓译:对于血气刚强的人,就用心平气和来调和他;
〔40〕
zhì
知
lǜ
虑
jiàn
渐
shēn
深
,
zé
则
yì
一
zhī
之
yǐ
以
yì
易
liáng
良
;
▓译:对于思想深沉而不明朗的人,就用坦率善良来同化他;
〔41〕
yǒng
勇
dǎn
胆
βěng
猛
lì
戾
,
zé
则
fǔ
辅
zhī
之
yǐ
以
dào
道
shùn
顺
;
▓译:对于勇猛乖张的人,就用疏导的方式辅助他;
〔42〕
jì
齐
jǐ
给
biàn
便
lì
利
,
zé
则
jié
节
zhī
之
yǐ
以
dòng
动
zhǐ
止
;
▓译:对于性急嘴快的人,就用动静相辅相成的方式来节制他;
〔43〕
xiá
狭
ài
隘
biǎn
褊
xiǎo
小
,
zé
则
kuò
廓
zhī
之
yǐ
以
guǎng
广
dà
大
;
▓译:对于心胸狭窄的人,就用宽宏大量来开导他;
〔44〕
bēi
卑
shī
湿
、
zhòng
重
chí
迟
、
tγn
贪
lì
利
,
zé
则
kàng
抗
zhī
之
yǐ
以
gγo
高
zhì
志
;
▓译:对于卑下迟钝、贪图小利的人,就用高尚的志向来提点他;
〔45〕
yōng
庸
zhòng
众
nú
驽
sǎn
散
,
zé
则
jié
刦
zhī
之
yǐ
以
shī
师
yǒu
友
;
▓译:对于庸俗散漫的人,就用良师益友来管教他;
〔46〕
dài
怠
βàn
慢
piào
僄
qì
弃
,
zé
则
zhào
炤
zhī
之
yǐ
以
huò
祸
zγi
灾
;
▓译:对于怠慢轻薄、自暴自弃的人,就用将会招致灾祸来警醒他;
〔47〕
yú
愚
kuǎn
款
duγn
端
què
悫
,
zé
则
hé
合
zhī
之
yǐ
以
lǐ
礼
yuè
乐
,
tōng
通
zhī
之
yǐ
以
sī
思
suǒ
索
。
▓译:对于愚钝朴实、端庄拘谨的人,就用礼仪音乐来协调他,用深思熟虑来开导他。
〔48〕
fán
凡
zhì
治
qì
气
yǎng
养
xīn
心
zhī
之
shù
术
,
βò
莫
jìng
径
yóu
由
lǐ
礼
,
βò
莫
yào
要
dé
得
shī
师
,
βò
莫
shén
神
yí
一
hào
好
。
▓译:凡是调理血气、修养思想的方法,没有比遵循礼义更直接的了,没有比得到好的老师的指导更重要的了,没有什么比专心一致更神妙的了。
〔49〕
fú
夫
shì
是
zhī
之
wèi
谓
zhì
治
qì
气
yǎng
养
xīn
心
zhī
之
shù
术
yě
也
。
▓译:这就是所说的调理血气、修养思想的方法。
〔50〕
zhì
志
yì
意
xiω
修
zé
则
jiγo
骄
fù
富
guì
贵
,
dào
道
yì
义
zhòng
重
zé
则
qīng
轻
wáng
王
gōng
公
,
nèi
内
xǐng
省
ér
而
wài
外
wù
物
qīng
轻
yǐ
矣
。
▓译:志向远大就能傲视富贵之人,把道义看得重就能藐视王公贵子,内心反省注重了,那么身外之物就微不足道了。
〔51〕
zhuàn
传
yuē
曰
:
▓译:古书上说:
〔52〕
jωn
君
zǐ
子
yì
役
wù
物
,
xiǎo
小
rén
人
yì
役
yú
于
wù
物
。
▓译:“君子役使外物,小人被外物所役使。
〔53〕
cǐ
此
zhī
之
wèi
谓
yǐ
矣
。
▓译:就是说的这个道理啊。
〔54〕
shēn
身
láo
劳
ér
而
xīn
心
γn
安
,
wéi
为
zhī
之
;
▓译:身体劳累而心安理得的事,就做它;
〔55〕
lì
利
shǎo
少
ér
而
yì
义
duō
多
,
wéi
为
zhī
之
。
▓译:利益少而道义多的事,就做它;
〔56〕
shì
事
luàn
乱
jωn
君
ér
而
tōng
通
,
bù
不
rú
如
shì
事
qióng
穷
jωn
君
ér
而
shùn
顺
yγn
焉
。
▓译:侍奉昏乱的君主而显贵,不如侍奉陷于困境的君主而顺行道义。
〔57〕
gù
故
liáng
良
nóng
农
bú
不
wèi
为
shuǐ
水
hàn
旱
bù
不
gēng
耕
,
liáng
良
gǔ
贾
bú
不
wèi
为
shé
折
yuè
阅
bú
不
shì
市
,
shì
士
jωn
君
zǐ
子
bú
不
wèi
为
pín
贫
qióng
穷
dài
怠
hω
乎
dào
道
。
▓译:所以优秀的农夫不因为遭到水灾旱灾就不耕种,优秀的商人不因为亏损而不做买卖,有志操和学问的人不因为贫穷困厄而怠慢道义。
〔58〕
tǐ
体
gōng
恭
jìng
敬
ér
而
xīn
心
zhōng
忠
xìn
信
,
shù
术
lǐ
礼
yì
义
ér
而
qíng
情
ài
爱
rén
人
,
héng
横
xíng
行
tiγn
天
xià
下
,
suī
虽
kùn
困
sì
四
yí
夷
,
rén
人
βò
莫
bú
不
guì
贵
。
▓译:外貌恭敬,内心忠诚,遵循礼义并且性情仁爱,这样的人走遍天下,即使困顿在边远偏僻的地区,也没有人不敬重他的;
〔59〕
láo
劳
kǔ
苦
zhī
之
shì
事
zé
则
zhēng
争
xiγn
先
,
ráo
饶
lè
乐
zhī
之
shì
事
zé
则
néng
能
ràng
让
,
duγn
端
què
悫
chéng
诚
xìn
信
,
jω
拘
shǒu
守
ér
而
xiáng
详
,
héng
横
xíng
行
tiγn
天
xià
下
,
suī
虽
kùn
困
sì
四
yí
夷
,
rén
人
βò
莫
bú
不
rèn
任
。
▓译:劳累辛苦的事抢先去做,有利可图、享乐的事却能让给别人,诚实守信,谨守法度而又明察事理,这样的人走遍天下,即使困顿在边远地区,也没有人不信任他的。
〔60〕
tǐ
体
jù
倨
gù
固
ér
而
xīn
心
zhí
执
zhà
诈
,
shù
术
shèn
顺
慎
βò
墨
ér
而
jīng
精
zá
杂
wω
污
,
héng
横
xíng
行
tiγn
天
xià
下
,
suī
虽
dá
达
sì
四
fγng
方
,
rén
人
βò
莫
bú
不
jiàn
贱
。
▓译:外表傲慢固执,内心阴险狡诈,滥用慎到和墨翟的学说,并且性情肮脏,这样的人走遍天下,即使显贵四方,没有人不轻视他的;
〔61〕
láo
劳
kǔ
苦
zhī
之
shì
事
zé
则
tōu
偷
rú
儒
zhuǎn
转
tuō
脱
,
ráo
饶
lè
乐
zhī
之
shì
事
zé
则
nìng
佞
ruì
兑
锐
ér
而
bù
不
qω
曲
,
pì
辟
wéi
违
ér
而
bú
不
què
悫
,
chéng
程
yì
役
ér
而
bú
不
lù
录
,
héng
横
xíng
行
tiγn
天
xià
下
,
suī
虽
dá
达
sì
四
fγng
方
,
rén
人
βò
莫
bú
不
qì
弃
。
▓译:遇到劳累辛苦的事就逃避,遇到有利可图、得以享乐的事就用花言巧语地谄媚,毫不谦让地迅速抢夺,邪僻恶劣又不忠厚,轻贱而不善良,这样的人走遍天下,即使显贵四方,没有人是不摒弃他的。
〔62〕
xíng
行
ér
而
gōng
供
恭
jì
冀
,
fēi
非
zì
渍
nào
淖
yě
也
;
▓译:走路的时候小心谨慎,不是因为怕陷于泥沼;
〔63〕
xíng
行
ér
而
fǔ
俯
xiàng
项
,
fēi
非
jī
击
lì
戾
yě
也
;
▓译:走路的时候低头俯视,不是因为怕碰撞着什么;
〔64〕
ǒu
偶
shì
视
ér
而
xiγn
先
fǔ
俯
,
fēi
非
kǒng
恐
jù
惧
yě
也
。
▓译:与别人对视而先低下头,不是因为惧怕对方。
〔65〕
rán
然
fú
夫
shì
士
yù
欲
dú
独
xiω
修
qí
其
shēn
身
,
bù
不
yǐ
以
dé
得
zuì
罪
yú
于
bǐ
比
sú
俗
zhī
之
rén
人
yě
也
。
▓译:读书人这样做,只是想独自修养身心,不是怕得罪世俗中人。
〔66〕
fú
夫
jì
骥
yí
一
rì
日
ér
而
qiγn
千
lǐ
里
,
nú
驽
βǎ
马
shí
十
jià
驾
zé
则
yì
亦
jí
及
zhī
之
yǐ
矣
。
▓译:千里马一天能奔跑千里,劣马跑十天也能够达到。
〔67〕
jiγng
将
yǐ
以
qióng
穷
wú
无
qióng
穷
,
zhú
逐
wú
无
jí
极
yú
与
?
▓译:但是,如果用有限的气力要去穷尽无尽的路途,追赶起来没完没了。
〔68〕
qí
其
zhé
折
gǔ
骨
jué
绝
jīn
筋
,
zhōng
终
shēn
身
bù
不
kě
可
yǐ
以
xiγng
相
jí
及
yě
也
。
▓译:那么即使劣马跑断了骨头,走断了脚筋,一辈子也不能赶上千里马啊!
〔69〕
jiγng
将
yǒu
有
suǒ
所
zhǐ
止
zhī
之
,
zé
则
qiγn
千
lǐ
里
suī
虽
yuǎn
远
,
yì
亦
huò
或
chí
迟
huò
或
sù
速
、
huò
或
xiγn
先
huò
或
hòu
后
,
hú
胡
wéi
为
hω
乎
qí
其
bù
不
kě
可
yǐ
以
xiγng
相
jí
及
yě
也
?
▓译:如果有个终点,那么千里的路程虽然很遥远,也不过是快点、慢点,早点、晚点而已,怎么不能到达目的地呢?
〔70〕
bù
不
shí
识
bù
步
dào
道
zhě
者
,
jiγng
将
yǐ
以
qióng
穷
wú
无
qióng
穷
、
zhú
逐
wú
无
jí
极
yú
与
?
▓译:不知道走小路的人,是用有限的力量去追逐那无限的目标呢?
〔71〕
yì
意
yì
亦
yǒu
有
suǒ
所
zhǐ
止
zhī
之
yú
与
?
▓译:还是也有个一定的范围和止境呢?
〔72〕
fú
夫
jiγn
坚
bái
白
、
tóng
同
yì
异
、
yǒu
有
hòu
厚
wú
无
hòu
厚
zhī
之
chá
察
,
fēi
非
bù
不
chá
察
yě
也
,
rán
然
ér
而
jωn
君
zǐ
子
bú
不
biàn
辩
,
zhǐ
止
zhī
之
yě
也
;
▓译:对那些“坚白”、“同异”、“有厚无厚”等命题的考察、辨析,不是不明察,然而君子不去辩论它们,是因为有所节制啊。
〔73〕
yǐ
倚
kuí
魁
zhī
之
xíng
行
,
fēi
非
bù
不
nán
难
yě
也
,
rán
然
ér
而
jωn
君
zǐ
子
bù
不
xíng
行
,
zhǐ
止
zhī
之
yě
也
。
▓译:那些怪异的行为,并不是不难做到,但是君子并不去做,也是因为有所节制啊。
〔74〕
gù
故
xué
学
yuē
曰
:
▓译:所以学者说:
〔75〕
chí
迟
,
bǐ
彼
zhǐ
止
ér
而
dài
待
wǒ
我
,
wǒ
我
xíng
行
ér
而
jiù
就
zhī
之
,
zé
则
yì
亦
huò
或
chí
迟
huò
或
sù
速
、
huò
或
xiγn
先
huò
或
hòu
后
,
hú
胡
wéi
为
hω
乎
qí
其
bù
不
kě
可
yǐ
以
tóng
同
zhì
至
yě
也
?
▓译:“当别人停下来等待我的时候,我就努力赶上去,这样或慢或快,或早或晚,怎么不能一同到达目的地呢?
〔76〕
gù
故
kuǐ
跬
bù
步
ér
而
bù
不
xiω
休
,
bǒ
跛
biē
鳖
qiγn
千
lǐ
里
;
▓译:所以只要一步一步地走个不停,那么即使瘸了腿的甲鱼也能走千里;
〔77〕
lěi
累
tǔ
土
ér
而
bú
不
chuò
辍
,
qiω
丘
shγn
山
chóng
崇
chéng
成
。
▓译:土堆积起来没完,山丘也能够堆成;
〔78〕
yàn
厌
qí
其
yuán
源
,
kγi
开
qí
其
dú
渎
,
jiγng
江
hé
河
kě
可
jié
竭
;
▓译:堵塞水源,开通沟渠,即使是长江、黄河也会枯竭;
〔79〕
yí
一
jìn
进
yí
一
tuì
退
,
yì
一
zuǒ
左
yí
一
yòu
右
,
liù
六
jì
骥
bú
不
zhì
致
。
▓译:一会儿前进,一会儿后退,一会儿向左,一会儿向右,就是六匹千里马拉车也不能到达目的地。
〔80〕
bǐ
彼
rén
人
zhī
之
cái
才
xìng
性
zhī
之
xiγng
相
xuán
县
悬
yě
也
,
qǐ
岂
ruò
若
bǒ
跛
biē
鳖
zhī
之
yǔ
与
liù
六
jì
骥
zú
足
zγi
哉
?
▓译:至于人的资质,即使相距悬殊,难道会像瘸了腿的甲鱼和六匹千里马那样悬殊吗?
〔81〕
rán
然
ér
而
bǒ
跛
biē
鳖
zhì
致
zhī
之
,
liù
六
jì
骥
bú
不
zhì
致
,
shì
是
wú
无
tγ
它
gù
故
yγn
焉
,
huò
或
wéi
为
zhī
之
,
huò
或
bù
不
wéi
为
ěr
尔
。
▓译:然而瘸了腿的甲鱼能够到达目的地,六匹千里马拉的车却不能到达,这并没有其他的原因,只不过是有的去做,有的不去做罢了!
〔82〕
dào
道
suī
虽
ěr
迩
,
bù
不
xíng
行
bú
不
zhì
至
;
▓译:路程即使很近,但如果不走就不能到达;
〔83〕
shì
事
suī
虽
xiǎo
小
,
bù
不
wéi
为
bù
不
chéng
成
。
▓译:事情虽然很小,但不做就不能完成。
〔84〕
qí
其
wéi
为
rén
人
yě
也
duō
多
xiá
暇
rì
日
zhě
者
,
qí
其
chω
出
rù
入
bù
不
yuǎn
远
yǐ
矣
。
▓译:那些无所事事的人,他们是不可能超过别人的。
〔85〕
hào
好
fǎ
法
ér
而
xíng
行
,
shì
士
yě
也
;
▓译:遵守法度且尽力遵行的,是学士;
〔86〕
dǔ
笃
zhì
志
ér
而
tǐ
体
,
jωn
君
zǐ
子
yě
也
;
▓译:意志坚定又身体力行的,是君子;
〔87〕
jì
齐
βíng
明
ér
而
bù
不
jié
竭
,
shèng
圣
rén
人
yě
也
。
▓译:思虑敏捷而智慧又永不枯竭的,是圣人。
〔88〕
rén
人
wú
无
fǎ
法
,
zé
则
chγng
伥
chγng
伥
rán
然
;
▓译:人没有礼法,就会感到迷惘、无所适从;
〔89〕
yǒu
有
fǎ
法
ér
而
wú
无
zhì
志
qí
其
yì
义
,
zé
则
jù
渠
jù
渠
rán
然
;
▓译:有了礼法,却不知其意义,就会局促不安;
〔90〕
yī
依
hω
乎
fǎ
法
ér
而
yòu
又
shēn
深
qí
其
lèi
类
,
rán
然
hòu
后
wēn
温
wēn
温
rán
然
。
▓译:遵循礼法而又深明事类,精确把握它的具体规则,然后才能不慌不忙、得心应手。
〔91〕
lǐ
礼
zhě
者
,
suǒ
所
yǐ
以
zhèng
正
shēn
身
yě
也
;
▓译:礼法,是用来端正自身的行为的;
〔92〕
shī
师
zhě
者
suǒ
所
yǐ
以
zhèng
正
lǐ
礼
yě
也
。
▓译:老师,是用来正确阐明礼法的。
〔93〕
wú
无
lǐ
礼
hé
何
yǐ
以
zhèng
正
shēn
身
?
▓译:没有礼法,怎么能够端正身心呢?
〔94〕
wú
无
shī
师
,
wú
吾
γn
安
zhī
知
lǐ
礼
zhī
之
wéi
为
shì
是
yě
也
?
▓译:没有老师,又怎么能知道礼义那种事正确的呢?
〔95〕
lǐ
礼
rán
然
ér
而
rán
然
,
zé
则
shì
是
qíng
情
γn
安
lǐ
礼
yě
也
;
▓译:礼法怎样规定就怎样去做,这就是性情习惯于按照礼的要求去做;
〔96〕
shī
师
yún
云
ér
而
yún
云
,
zé
则
shì
是
zhì
知
ruò
若
shī
师
yě
也
。
▓译:老师怎么说就怎么说,这就是理智顺从老师。
〔97〕
qíng
情
γn
安
lǐ
礼
,
zhì
知
ruò
若
shī
师
,
zé
则
shì
是
shèng
圣
rén
人
yě
也
。
▓译:性情习惯于遵礼而行,理智顺从老师,那就是圣人了。
〔98〕
gù
故
fēi
非
lǐ
礼
,
shì
是
wú
无
fǎ
法
yě
也
;
▓译:所以,违背了礼法,就是无视法度;
〔99〕
fēi
非
shī
师
,
shì
是
wú
无
shī
师
yě
也
。
▓译:违背了老师,就是无视老师。
〔100〕
bú
不
shì
是
shī
师
fǎ
法
ér
而
hào
好
zì
自
yòng
用
,
pì
譬
zhī
之
shì
是
yóu
犹
yǐ
以
βáng
盲
biàn
辨
sè
色
,
yǐ
以
lóng
聋
biàn
辨
shēng
声
yě
也
,
shě
舍
luàn
乱
wàng
妄
wú
无
wéi
为
yě
也
。
▓译:不遵照老师的教导,违背礼法,喜欢自以为是,这就好像让盲人去分辨颜色,让聋子去分辨声音,除了胡说妄为是不会干出什么好事来的。
〔101〕
gù
故
xué
学
yě
也
zhě
者
,
lǐ
礼
fǎ
法
yě
也
。
▓译:所以,学习就是学礼法。
〔102〕
fú
夫
shī
师
,
yǐ
以
shēn
身
wéi
为
zhèng
正
yí
仪
ér
而
guì
贵
zì
自
γn
安
zhě
者
yě
也
。
▓译:老师也要以身作则,而且又要安心于这样做。
〔103〕
《
shī
诗
》
yún
云
:
▓译:《诗经》说:
〔104〕
bù
不
shí
识
bù
不
zhī
知
,
shùn
顺
dì
帝
zhī
之
zé
则
。
▓译:“不知不觉,顺应天帝的法则。
〔105〕
cǐ
此
zhī
之
wèi
谓
yě
也
。
▓译:就是说的这种情况。
〔106〕
duγn
端
què
悫
shùn
顺
tì
弟
悌
,
zé
则
kě
可
wèi
谓
shàn
善
shǎo
少
zhě
者
yǐ
矣
;
▓译:端正谨慎而顺从兄长,就可以称为好少年了;
〔107〕
jiγ
加
hào
好
xué
学
xùn
逊
βǐn
敏
yγn
焉
,
zé
则
yǒu
有
jωn
钧
wú
无
shàng
上
,
kě
可
yǐ
以
wéi
为
jωn
君
zǐ
子
zhě
者
yǐ
矣
。
▓译:如果还好学上进,谦虚敏捷,那就只有和他相等的人而没有超过他的人了,这样的人可以称为君子了。
〔108〕
tōu
偷
rú
儒
dàn
惮
shì
事
,
wú
无
lián
廉
chǐ
耻
ér
而
shì
嗜
hω
乎
yǐn
饮
shí
食
,
zé
则
kě
可
wèi
谓
è
恶
shǎo
少
zhě
者
yǐ
矣
;
▓译:苟且偷安,懒惰怕事,没有廉耻而又贪图吃喝,就可以称为坏少年了;
〔109〕
jiγ
加
tì
惕
hàn
悍
ér
而
bú
不
shùn
顺
,
xiǎn
险
zéi
贼
ér
而
bú
不
tì
弟
yγn
焉
,
zé
则
kě
可
wèi
谓
bù
不
xiáng
详
shǎo
少
zhě
者
yǐ
矣
,
suī
虽
xiàn
陷
xíng
刑
lù
戮
kě
可
yě
也
。
▓译:如果还放荡凶暴,不顺从长者,险恶害人,这就叫做凶险的少年了,这样的人即使遭受刑杀,也毫不可惜。
〔110〕
lǎo
老
lǎo
老
ér
而
zhuàng
壮
zhě
者
guī
归
yγn
焉
,
bù
不
qióng
穷
qióng
穷
ér
而
tōng
通
zhě
者
jī
积
yγn
焉
,
xíng
行
hω
乎
βíng
冥
βíng
冥
ér
而
shī
施
hω
乎
wú
无
bào
报
,
ér
而
xián
贤
bú
不
xiào
肖
yì
一
yγn
焉
。
▓译:尊敬老年人,那么壮年人也就来归附了,不使固陋无知的人困窘,那么通达事理的人也就汇聚来了,在暗中做好事而施舍给无力报答的人,那么贤能的人和无能的人都会聚拢来了。
〔111〕
rén
人
yǒu
有
cǐ
此
sγn
三
xíng
行
,
suī
虽
yǒu
有
dà
大
guò
过
,
tiγn
天
qí
其
bú
不
suì
遂
hω
乎
?
▓译:人有了这三种德行,即使有大的过失,老天恐怕也不会毁灭他的吧!
〔112〕
jωn
君
zǐ
子
zhī
之
qiú
求
lì
利
yě
也
lüè
略
,
qí
其
yuǎn
远
hài
害
yě
也
zǎo
早
,
qí
其
bì
避
rǔ
辱
yě
也
jù
惧
,
qí
其
xíng
行
dào
道
lǐ
理
yě
也
yǒng
勇
。
▓译:君子对于求取利益是漫不经心的,他对于避开祸害是早作准备的,他对于避免耻辱是诚惶诚恐的,他对于奉行道义是勇往直前的。
〔113〕
jωn
君
zǐ
子
pín
贫
qióng
穷
ér
而
zhì
志
guǎng
广
,
fù
富
guì
贵
ér
而
tǐ
体
gōng
恭
,
γn
安
yàn
燕
ér
而
xuè
血
qì
气
bú
不
duò
惰
,
láo
劳
juàn
勌
ér
而
róng
容
βào
貌
bù
不
kω
枯
,
nù
怒
bú
不
guò
过
duó
夺
,
xǐ
喜
bú
不
guò
过
yǔ
予
。
▓译:即使身处贫困,君子的志向也是远大的,即使身处富贵,体态容貌却非常恭敬,即使生活安逸,但精神并不松懈懒惰,即使劳累疲乏,但容貌依然端庄,发怒的时候也不过份地处罚人,高兴时也不过份地奖赏人。
〔114〕
jωn
君
zǐ
子
pín
贫
qióng
穷
ér
而
zhì
志
guǎng
广
,
lóng
隆
rén
仁
yě
也
;
▓译:君子虽然受到贫穷,但志向是远大,这是因为他要尊重仁德;
〔115〕
fù
富
guì
贵
ér
而
tǐ
体
gōng
恭
,
shγ
杀
shì
势
yě
也
;
▓译:虽然得到富贵,可是容貌是谦恭的,这是因为他不依势作威;
〔116〕
γn
安
yàn
燕
ér
而
xuè
血
qì
气
bú
不
duò
惰
,
jiǎn
柬
lǐ
理
yě
也
;
▓译:虽然安逸,但精神并不松懈懒惰,这是因为他明通道理;
〔117〕
láo
劳
juàn
勌
ér
而
róng
容
βào
貌
bù
不
kω
枯
,
hǎo
好
jiγo
交
yě
也
;
▓译:虽然身体劳累,但容貌依然端庄,这是因为他爱好礼仪,注重礼节;
〔118〕
nù
怒
bú
不
guò
过
duó
夺
,
xǐ
喜
bú
不
guò
过
yǔ
予
,
shì
是
fǎ
法
shèng
胜
sī
私
yě
也
。
▓译:发怒时、高兴时的赏罚不过度,这是因为礼法战胜了私情。
〔119〕
《
shω
书
》
yuē
曰
:
▓译:《尚书》说:
〔120〕
wú
无
yǒu
有
zuò
作
hào
好
,
zωn
遵
wáng
王
zhī
之
dào
道
。
▓译:“不要有所偏好,要循古代圣王的正道;
〔121〕
wú
无
yǒu
有
zuò
作
wù
恶
,
zωn
遵
wáng
王
zhī
之
lù
路
。
▓译:不要有所偏恶,遵循古代圣王的正路。
〔122〕
cǐ
此
yán
言
jωn
君
zǐ
子
zhī
之
néng
能
yǐ
以
gōng
公
yì
义
shèng
胜
sī
私
yù
欲
yě
也
。
▓译:就说的是君子能用公理正义战胜个人的欲望。
复制内容
喜欢!点个赞!
欢迎留言/纠错(共有信息
2
条))
我要留言
网友留言
【第
1
楼】
其他地方都要钱,就这个不要,我爱死
古文之家网友犹宴照青灯:2.***发表于(2023/9/10)
【第
1_1
楼】
阅读都是免费的,只有打印文档需要收费。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/9/11)
电脑版
古文之家
渝ICP备08100657号-6
免责声明