返回
电脑版
古文之家
首页
诗
词
曲
文言文
名句
注音
作者
搜索
老子道德经第21-40章一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文
一句一译
拼音/详解
纠错评论
拼音全文:
(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
本页最后更新时间:2026/4/15 21:17:53
下载《道德经第21-40章》拼音版PDF打印文档
dào
道
dé
德
jīng
经
dì
第
21
-
40
zhāng
章
〔
xiān
先
qín
秦
〕
lǎo
老
zǐ
子
〔1〕
dì
第
21
zhāng
章
:
▓译:第二十一章:
〔2〕
kǒng
孔
dé
德
zhī
之
rωng
容
,
wéi
惟
dγo
道
shì
是
cωng
从
。
▓译:最高的道德,就是完全顺从“道”。
〔3〕
dγo
道
zhī
之
wéi
为
wù
物
,
wéi
惟
huǎng
恍
wéi
惟
hū
惚
。
▓译:道这个东西,看起来恍恍惚惚,难以捉摸。
〔4〕
hū
惚
xī
兮
huǎng
恍
xī
兮
,
qí
其
zhōng
中
yǒu
有
xiγng
象
。
▓译:但在这恍惚之中,却有形象;
〔5〕
huǎng
恍
xī
兮
hū
惚
xī
兮
,
qí
其
zhōng
中
yǒu
有
wù
物
。
▓译:在这恍惚之中,也有实在的东西。
〔6〕
yǎo
窈
xī
兮
βíng
冥
xī
兮
,
qí
其
zhōng
中
yǒu
有
jīng
精
。
▓译:在它深远幽暗的地方,有一个精神存在着。
〔7〕
qí
其
jīng
精
shèn
甚
zhēn
真
。
▓译:这个精神真实而迫切。
〔8〕
qí
其
zhōng
中
yǒu
有
xìn
信
。
▓译:充满了信实。
〔9〕
zì
自
gǔ
古
jí
及
jīn
今
,
qí
其
βíng
名
bú
不
qù
去
,
yǐ
以
yuè
阅
zhòng
众
fǔ
甫
。
▓译:从古至今,它的名字从未消失,好让我们看到万物的根源。
〔10〕
wú
吾
hé
何
yǐ
以
zhī
知
zhòng
众
fǔ
甫
zhī
之
zhuγng
状
zāi
哉
!
▓译:我怎么知道万物的根源呢?
〔11〕
yǐ
以
cǐ
此
。
▓译:就是通过它。
〔12〕
dì
第
22
zhāng
章
:
▓译:第二十二章:
〔13〕
qū
曲
zé
则
quán
全
,
wǎng
枉
zé
则
zhí
直
,
wā
洼
zé
则
yíng
盈
,
bì
敝
zé
则
xīn
新
,
shǎo
少
zé
则
dé
得
,
duō
多
zé
则
huò
惑
。
▓译:受屈辱的人,最终会得到成全,受冤枉的人,最终会得以伸直,低洼的地方会被填满,残缺的东西会获得新生,缺乏的会得到补充,富有的则可能陷入迷惑。
〔14〕
shì
是
yǐ
以
shèng
圣
rén
人
bγo
抱
yī
一
wéi
为
tiān
天
xiγ
下
shì
式
。
▓译:所以,圣人与道合一,成为天下人认识上天的工具。
〔15〕
bú
不
zì
自
xiγn
见
,
gù
故
βíng
明
;
▓译:不自以为看得见,所以看得清楚;
〔16〕
bú
不
zì
自
shì
是
,
gù
故
zhāng
彰
;
▓译:不自以为是,所以是非分明;
〔17〕
bú
不
zì
自
fá
伐
,
gù
故
yǒu
有
gōng
功
;
▓译:不追求荣耀,所以成就大功;
〔18〕
bú
不
zì
自
jīn
矜
,
gù
故
cháng
长
;
▓译:不自以为伟大,所以成为天下的领袖。
〔19〕
fú
夫
wéi
唯
bù
不
zhēng
争
,
gù
故
tiān
天
xiγ
下
βò
莫
néng
能
yǔ
与
zhī
之
zhēng
争
。
▓译:正因为不争不抢,天下才没有人能与他竞争。
〔20〕
gǔ
古
zhī
之
suǒ
所
wèi
谓
∶
∶
qū
曲
zé
则
quán
全
zhě
者
”
qǐ
岂
xū
虚
yán
言
zāi
哉
!
▓译:古人说“受屈辱必得成全”,难道是虚构的吗?
〔21〕
chéng
诚
quán
全
ér
而
guī
归
zhī
之
。
▓译:那确实得到成全的人,天下自然归于他。
〔22〕
dì
第
23
zhāng
章
:
▓译:第二十三章:
〔23〕
xī
希
yán
言
zì
自
rán
然
。
▓译:少说话,才是符合自然本性的方式。
〔24〕
gù
故
piāo
飘
fēng
风
bù
不
zhōng
终
zhāo
朝
,
zhòu
骤
yǔ
雨
bù
不
zhōng
终
rì
日
。
▓译:狂风刮不了一个早晨,暴雨下不了一整天。
〔25〕
shú
孰
wéi
为
cǐ
此
zhě
者
?
▓译:是谁让风雨兴起的呢?
〔26〕
tiān
天
dì
地
。
▓译:是天地。
〔27〕
tiān
天
dì
地
shγng
尚
bù
不
néng
能
jiǔ
久
,
ér
而
kuγng
况
yú
于
rén
人
hū
乎
?
▓译:天地尚且不能长久维持风雨,何况人呢?
〔28〕
gù
故
cωng
从
shì
事
yú
于
dγo
道
zhě
者
,
tωng
同
yú
于
dγo
道
。
▓译:所以,追求道的人认同道。
〔29〕
dé
德
zhě
者
tωng
同
yú
于
dé
德
。
▓译:有德的人认同德。
〔30〕
shī
失
zhě
者
tωng
同
yú
于
shī
失
。
▓译:失去的人认同失去。
〔31〕
tωng
同
yú
于
dγo
道
zhě
者
,
dγo
道
yì
亦
lè
乐
dé
得
zhī
之
;
▓译:认同道的人,道也接纳他;
〔32〕
tωng
同
yú
于
dé
德
zhě
者
,
dé
德
yì
亦
lè
乐
dé
得
zhī
之
;
▓译:认同德的人,德也欢迎他;
〔33〕
tωng
同
yú
于
shī
失
zhě
者
,
shī
失
yì
亦
lè
乐
dé
得
zhī
之
。
▓译:认同失去的人,失去也会拥抱他。
〔34〕
xìn
信
bù
不
zú
足
yān
焉
yǒu
有
bú
不
xìn
信
yān
焉
。
▓译:信心不足,才会导致不信。
〔35〕
dì
第
24
zhāng
章
:
▓译:第二十四章:
〔36〕
qǐ
企
zhě
者
bú
不
lì
立
;
▓译:踮起脚尖站立,就站不稳;
〔37〕
kuγ
跨
zhě
者
bù
不
xíng
行
。
▓译:蹦着高走路,就走不远。
〔38〕
zì
自
xiγn
见
zhě
者
bù
不
βíng
明
;
▓译:自以为看得见的是瞎子。
〔39〕
zì
自
shì
是
zhě
者
bù
不
zhāng
彰
。
▓译:自以为聪明的是傻子。
〔40〕
zì
自
fá
伐
zhě
者
wú
无
gōng
功
;
▓译:自我夸耀的人徒劳无功。
〔41〕
zì
自
jīn
矜
zhě
者
bù
不
cháng
长
。
▓译:自高自大的人无法成为首领。
〔42〕
qí
其
zγi
在
dγo
道
yě
也
。
▓译:从道的角度看。
〔43〕
yuē
曰
∶
∶
yú
余
shí
食
zhuì
赘
xíng
形
。
▓译:这些东西就像多余的饭和累赘的事。
〔44〕
wù
物
huò
或
wù
恶
zhī
之
,
gù
故
yǒu
有
dγo
道
zhě
者
bù
不
chǔ
处
。
▓译:只会让人厌恶,真正有道的人不会这样。
〔45〕
dì
第
25
zhāng
章
:
▓译:第二十五章:
〔46〕
yǒu
有
wù
物
hún
混
chéng
成
,
xiān
先
tiān
天
dì
地
shēng
生
。
▓译:在天地形成之前,有一个混然一体的存在。
〔47〕
jì
寂
xī
兮
liáo
寥
xī
兮
,
dú
独
lì
立
bù
不
gǎi
改
,
zhōu
周
xíng
行
ér
而
bú
不
dγi
殆
,
kě
可
yǐ
以
wéi
为
tiān
天
xiγ
下
βǔ
母
。
▓译:它寂静无声,空虚无形,独立自在,永不改变,循环运行,永不停息,可以说是天地万物的母亲。
〔48〕
wú
吾
bù
不
zhī
知
qí
其
βíng
名
,
qiǎng
强
zì
字
zhī
之
yuē
曰
dγo
道
。
▓译:我不知道它的名字,姑且称它为“道”。
〔49〕
qiǎng
强
wéi
为
zhī
之
βíng
名
yuē
曰
dγ
大
。
▓译:勉强给它起个名字叫“大”。
〔50〕
dγ
大
yuē
曰
shì
逝
,
shì
逝
yuē
曰
yuǎn
远
,
yuǎn
远
yuē
曰
fǎn
反
。
▓译:“大”意味着无限延伸,延伸到极远,又回到原点。
〔51〕
gù
故
dγo
道
dγ
大
、
tiān
天
dγ
大
、
dì
地
dγ
大
、
rén
人
yì
亦
dγ
大
。
▓译:所以,道是大的,天是大的,地是大的,人也是大的。
〔52〕
yù
域
zhōng
中
yǒu
有
sì
四
dγ
大
,
ér
而
rén
人
jū
居
qí
其
yī
一
yān
焉
。
▓译:宇宙中有四个“大”,人是其中之一。
〔53〕
rén
人
fǎ
法
dì
地
,
dì
地
fǎ
法
tiān
天
,
tiān
天
fǎ
法
dγo
道
,
dγo
道
fǎ
法
zì
自
rán
然
。
▓译:然而,人要以地为法则,地以天为法则,天以道为法则,道以自身为法则。
〔54〕
dì
第
26
zhāng
章
:
▓译:第二十六章:
〔55〕
zhòng
重
wéi
为
qīng
轻
gēn
根
,
jìng
静
wéi
为
zγo
躁
jūn
君
。
▓译:重是轻的根本,静是躁的主宰。
〔56〕
shì
是
yǐ
以
jūn
君
zǐ
子
zhōng
终
rì
日
xíng
行
,
bù
不
lí
离
zī
辎
zhòng
重
。
▓译:所以君子出行时总是带着辎重。
〔57〕
suī
虽
yǒu
有
rωng
荣
guān
观
,
yγn
燕
chǔ
处
chāo
超
rán
然
。
▓译:虽然生活荣华富贵,但他却能保持超然。
〔58〕
nγi
奈
hé
何
wγn
万
shèng
乘
zhī
之
zhǔ
主
,
ér
而
yǐ
以
shēn
身
qīng
轻
tiān
天
xiγ
下
。
▓译:然而,有些大国君主,只重视自己,轻视天下,最终导致灭亡。
〔59〕
qīng
轻
zé
则
shī
失
gēn
根
,
zγo
躁
zé
则
shī
失
jūn
君
。
▓译:轻浮就会失去根基,骄躁就会失去控制。
〔60〕
dì
第
27
zhāng
章
:
▓译:第二十七章:
〔61〕
shγn
善
xíng
行
wú
无
zhé
辙
jì
迹
。
▓译:善于行走的人不留痕迹。
〔62〕
shγn
善
yán
言
wú
无
xiá
瑕
zhé
谪
。
▓译:善于言辞的人没有瑕疵。
〔63〕
shγn
善
shǔ
数
bú
不
yòng
用
chωu
筹
cè
策
。
▓译:善于计算的人不用工具。
〔64〕
shγn
善
bì
闭
wú
无
guān
关
jiγn
楗
ér
而
bù
不
kě
可
kāi
开
。
▓译:善于关门的人不用门闩,却无人能打开;
〔65〕
shγn
善
jié
结
wú
无
shéng
绳
yuē
约
ér
而
bù
不
kě
可
jiě
解
。
▓译:善于捆绑的人不用绳索,却无人能解开。
〔66〕
shì
是
yǐ
以
shèng
圣
rén
人
cháng
常
shγn
善
jiù
救
rén
人
,
gù
故
wú
无
qì
弃
rén
人
。
▓译:圣人就是这样,一直善于拯救世人,不让任何人被抛弃;
〔67〕
cháng
常
shγn
善
jiù
救
wù
物
,
gù
故
wú
无
qì
弃
wù
物
。
▓译:一直善于挽救万物,不让任何物被浪费。
〔68〕
shì
是
wèi
谓
xí
袭
βíng
明
。
▓译:这叫做传承光明。
〔69〕
gù
故
shγn
善
rén
人
zhě
者
bú
不
shγn
善
rén
人
zhī
之
shī
师
。
▓译:所以说,善人是不善之人的老师。
〔70〕
bú
不
shγn
善
rén
人
zhě
者
shγn
善
rén
人
zhī
之
zī
资
。
▓译:而不善之人也是善人的资源。
〔71〕
bú
不
guì
贵
qí
其
shī
师
、
bú
不
γi
爱
qí
其
zī
资
,
suī
虽
zhì
智
dγ
大
βí
迷
,
shì
是
wèi
谓
yγo
要
βiγo
妙
。
▓译:如果不尊重老师,或者不爱惜资源,即使再聪明,也是一种极大的迷失,这是一个至关重要的奥秘。
〔72〕
dì
第
28
zhāng
章
:
▓译:第二十八章:
〔73〕
zhī
知
qí
其
xiωng
雄
,
shǒu
守
qí
其
cí
雌
,
wéi
为
tiān
天
xiγ
下
xī
溪
。
▓译:知道什么是雄强,却甘愿守雌柔,成为天下的溪流。
〔74〕
wéi
为
tiān
天
xiγ
下
xī
溪
,
cháng
常
dé
德
bù
不
lí
离
,
fù
复
guī
归
yú
于
yīng
婴
ér
儿
。
▓译:作为天下的溪流,永恒的恩德与他同在,使人回归纯洁如婴儿的状态。
〔75〕
zhī
知
qí
其
bái
白
,
shǒu
守
qí
其
hēi
黑
,
wéi
为
tiān
天
xiγ
下
shì
式
。
▓译:知道什么是光明,却甘愿守暗昧,成为世人认识上天的工具。
〔76〕
wéi
为
tiān
天
xiγ
下
shì
式
,
cháng
常
dé
德
bú
不
tè
忒
,
fù
复
guī
归
yú
于
wú
无
jí
极
。
▓译:作为这样的工具,永恒的恩德至诚不变,使人回归无限的境界。
〔77〕
zhī
知
qí
其
rωng
荣
,
shǒu
守
qí
其
rǔ
辱
,
wéi
为
tiān
天
xiγ
下
gǔ
谷
。
▓译:知道什么是荣耀,却甘愿守羞辱,成为天下的虚谷。
〔78〕
wéi
为
tiān
天
xiγ
下
gǔ
谷
,
cháng
常
dé
德
nǎi
乃
zú
足
,
fù
复
guī
归
yú
于
pǔ
朴
。
▓译:作为天下的虚谷,永恒的恩德充足丰满,使人回归存在的本原。
〔79〕
pǔ
朴
sγn
散
zé
则
wéi
为
qì
器
,
shèng
圣
rén
人
yòng
用
zhī
之
zé
则
wéi
为
guān
官
zhǎng
长
。
▓译:这本原化散在不同的人身上,成为不同的器物,圣人使用它们,成为掌权者。
〔80〕
gù
故
dγ
大
zhì
制
bù
不
gē
割
。
▓译:因此,至大的智慧是浑然一体、不可分割的。
〔81〕
dì
第
29
zhāng
章
:
▓译:第二十九章:
〔82〕
jiāng
将
yù
欲
qǔ
取
tiān
天
xiγ
下
ér
而
wéi
为
zhī
之
,
wú
吾
jiγn
见
qí
其
bù
不
dé
得
yǐ
已
。
▓译:想用人为的努力去掌控天下,我看是达不到目的的。
〔83〕
tiān
天
xiγ
下
shén
神
qì
器
,
bù
不
kě
可
wéi
为
yě
也
,
wéi
为
zhě
者
bγi
败
zhī
之
,
zhí
执
zhě
者
shī
失
zhī
之
。
▓译:天下是神圣的器具,不是靠人为努力就能掌控的,强行努力的,必然会失败,执着持守的,必然会失去。
〔84〕
fú
夫
wù
物
huò
或
xíng
行
huò
或
suí
随
、
huò
或
xū
嘘
huò
或
chuī
吹
、
huò
或
qiáng
强
huò
或
léi
羸
、
huò
或
cuò
挫
huò
或
huī
隳
。
▓译:世间就是这样,有领先的,就有落后的,有吹热气的,就有泼冷水的,有促其强盛的,就有令其衰弱的,有承载的,就有颠覆的。
〔85〕
shì
是
yǐ
以
shèng
圣
rén
人
qù
去
shèn
甚
、
qù
去
shē
奢
、
qù
去
tγi
泰
。
▓译:所以,圣人摒弃一切强求、奢侈和骄纵的东西。
〔86〕
dì
第
30
zhāng
章
:
▓译:第三十章:
〔87〕
yǐ
以
dγo
道
zuǒ
佐
rén
人
zhǔ
主
zhě
者
,
bù
不
yǐ
以
bīng
兵
qiáng
强
tiān
天
xiγ
下
。
▓译:用道来行使权力的人,不会依靠武力称霸天下。
〔88〕
qí
其
shì
事
hǎo
好
huán
还
。
▓译:因为武力总会带来报应。
〔89〕
shī
师
zhī
之
suǒ
所
chǔ
处
,
jīng
荆
jí
棘
shēng
生
yān
焉
。
▓译:军队驻扎的地方,荆棘丛生;
〔90〕
dγ
大
jūn
军
zhī
之
hòu
后
,
bì
必
yǒu
有
xiōng
凶
nián
年
。
▓译:大战之后,凶年随之而来。
〔91〕
shγn
善
yǒu
有
guǒ
果
ér
而
yǐ
已
,
bù
不
gǎn
敢
yǐ
以
qǔ
取
qiáng
强
。
▓译:善良的人会自然而然地结果,不需要强行夺取。
〔92〕
guǒ
果
ér
而
wù
勿
jīn
矜
。
▓译:成功了也不自夸。
〔93〕
guǒ
果
ér
而
wù
勿
fá
伐
。
▓译:成功了也不炫耀。
〔94〕
guǒ
果
ér
而
wù
勿
jiāo
骄
。
▓译:成功了也不骄傲。
〔95〕
guǒ
果
ér
而
bù
不
dé
得
yǐ
已
。
▓译:成功了像是不得已。
〔96〕
guǒ
果
ér
而
wù
勿
qiáng
强
。
▓译:成功了也不逞强。
〔97〕
wù
物
zhuγng
壮
zé
则
lǎo
老
,
shì
是
wèi
谓
bú
不
dγo
道
,
bú
不
dγo
道
zǎo
早
yǐ
已
。
▓译:任何事物一旦逞强示壮,就会走向衰老,这不是出于道,不遵循道的,注定会死亡。
〔98〕
dì
第
31
zhāng
章
:
▓译:第三十一章:
〔99〕
fú
夫
wéi
唯
bīng
兵
zhě
者
,
bù
不
xiáng
祥
zhī
之
qì
器
,
wù
物
huò
或
wù
恶
zhī
之
,
gù
故
yǒu
有
dγo
道
zhě
者
bù
不
chǔ
处
。
▓译:兵器是不吉利的东西,所有人都憎恶它,所以君子不会轻易使用它。
〔100〕
jūn
君
zǐ
子
jū
居
zé
则
guì
贵
zuǒ
左
,
yòng
用
bīng
兵
zé
则
guì
贵
yòu
右
。
▓译:君子平时以左为尊,打仗时却以右为尊。
〔101〕
bīng
兵
zhě
者
bù
不
xiáng
祥
zhī
之
qì
器
,
fēi
非
jūn
君
zǐ
子
zhī
之
qì
器
,
bù
不
dé
得
yǐ
已
ér
而
yòng
用
zhī
之
,
tián
恬
dγn
淡
wéi
为
shγng
上
。
▓译:所谓兵器,是不祥的东西,万不得已才使用,而且要怀着恬淡之心,适可而止。
〔102〕
shèng
胜
ér
而
bù
不
βěi
美
,
ér
而
βěi
美
zhī
之
zhě
者
,
shì
是
lè
乐
shā
杀
rén
人
。
▓译:打胜仗也不该当成美事,把胜利当作美事的人,就是以杀人为乐。
〔103〕
fú
夫
lè
乐
shā
杀
rén
人
zhě
者
,
zé
则
bù
不
kě
可
dé
得
zhì
志
yú
于
tiān
天
xiγ
下
yǐ
矣
。
▓译:以杀人为乐的人,绝不可能得志于天下。
〔104〕
jí
吉
shì
事
shγng
尚
zuǒ
左
,
xiōng
凶
shì
事
shγng
尚
yòu
右
。
▓译:因为左边象征吉祥,右边象征凶丧。
〔105〕
piān
偏
jiāng
将
jūn
军
jū
居
zuǒ
左
,
shγng
上
jiāng
将
jūn
军
jū
居
yòu
右
。
▓译:偏将军站在左边,上将军站在右边。
〔106〕
yán
言
yǐ
以
sāng
丧
lǐ
礼
chǔ
处
zhī
之
。
▓译:这是以凶丧的态度看待战争。
〔107〕
shā
杀
rén
人
zhī
之
zhòng
众
,
yǐ
以
bēi
悲
āi
哀
qì
泣
zhī
之
,
zhγn
战
shèng
胜
yǐ
以
sāng
丧
lǐ
礼
chǔ
处
zhī
之
。
▓译:杀人太多,就要挥泪哀悼,打了胜仗,也要像办丧事一样。
〔108〕
dì
第
32
zhāng
章
:
▓译:第三十二章:
〔109〕
dγo
道
cháng
常
wú
无
βíng
名
。
▓译:道,通常不显露自己的名分。
〔110〕
pǔ
朴
suī
虽
xiǎo
小
,
tiān
天
xiγ
下
βò
莫
néng
能
chén
臣
yě
也
。
▓译:道的本体虽然精微渺小,但天下没有任何力量能够支配它。
〔111〕
hωu
侯
wáng
王
ruò
若
néng
能
shǒu
守
zhī
之
,
wγn
万
wù
物
jiāng
将
zì
自
bīn
宾
。
▓译:如果王侯能持守它,万物将自动归顺。
〔112〕
tiān
天
dì
地
xiāng
相
hé
合
,
yǐ
以
jiγng
降
gān
甘
lù
露
,
βín
民
βò
莫
zhī
之
lìng
令
ér
而
zì
自
jūn
均
。
▓译:天地相和,降下甘露,没有人分配,却自然均匀。
〔113〕
shǐ
始
zhì
制
yǒu
有
βíng
名
,
βíng
名
yì
亦
jì
既
yǒu
有
,
fú
夫
yì
亦
jiāng
将
zhī
知
zhǐ
止
,
zhī
知
zhǐ
止
kě
可
yǐ
以
bú
不
dγi
殆
。
▓译:宇宙一开始有了秩序,就有了名分,有了名分后,人就应该知道自己的限度,不可僭越,知道限度并及时止步,就可以平安无患。
〔114〕
pì
譬
dγo
道
zhī
之
zγi
在
tiān
天
xiγ
下
,
yωu
犹
chuān
川
gǔ
谷
zhī
之
yú
于
jiāng
江
hǎi
海
。
▓译:道引导天下万民归向自己,就像河流疏导水流向大海一样。
〔115〕
dì
第
33
zhāng
章
:
▓译:第三十三章:
〔116〕
zhī
知
rén
人
zhě
者
zhì
智
,
zì
自
zhī
知
zhě
者
βíng
明
。
▓译:能看透别人,算有智慧,能看透自己,才算有光明。
〔117〕
shèng
胜
rén
人
zhě
者
yǒu
有
lì
力
,
zì
自
shèng
胜
zhě
者
qiáng
强
。
▓译:能战胜别人,算有力量,能战胜自己,才是真正的强大。
〔118〕
zhī
知
zú
足
zhě
者
fù
富
。
▓译:知足的人富有。
〔119〕
qiǎng
强
xíng
行
zhě
者
yǒu
有
zhì
志
。
▓译:攻克己身、顺道而行的人有志气。
〔120〕
bù
不
shī
失
qí
其
suǒ
所
zhě
者
jiǔ
久
。
▓译:持守本真、不失不离的人可以长久。
〔121〕
sǐ
死
ér
而
bù
不
wáng
亡
zhě
者
shòu
寿
。
▓译:肉身虽死,生命依然活着的人,才叫长生。
〔122〕
dì
第
34
zhāng
章
:
▓译:第三十四章:
〔123〕
dγ
大
dγo
道
fγn
泛
xī
兮
,
qí
其
kě
可
zuǒ
左
yòu
右
。
▓译:大道弥漫,无所不在,周流左右。
〔124〕
wγn
万
wù
物
shì
恃
zhī
之
yǐ
以
shēng
生
ér
而
bù
不
cí
辞
,
gōng
功
chéng
成
ér
而
bù
不
βíng
名
yǒu
有
。
▓译:万物都因它而生,但它不自夸,功劳都归于它,它却不显摆。
〔125〕
yī
衣
yǎng
养
wγn
万
wù
物
ér
而
bù
不
wéi
为
zhǔ
主
,
cháng
常
wú
无
yù
欲
,
kě
可
βíng
名
yú
于
xiǎo
小
。
▓译:它滋养万物,却不以主宰自居,看起来微不足道。
〔126〕
wγn
万
wù
物
guī
归
yān
焉
,
ér
而
bù
不
wéi
为
zhǔ
主
,
kě
可
βíng
名
wéi
为
dγ
大
。
▓译:当万物都依附归向它时,它仍然不以主宰自居。
〔127〕
shì
是
yǐ
以
shèng
圣
rén
人
zhī
之
néng
能
chéng
成
dγ
大
yě
也
,
yǐ
以
qí
其
bú
不
zì
自
wéi
为
dγ
大
,
gù
故
néng
能
chéng
成
qí
其
dγ
大
。
▓译:正因为它始终不自以为大,这才成就了它的伟大。
〔128〕
dì
第
35
zhāng
章
:
▓译:第三十五章:
〔129〕
zhí
执
dγ
大
xiγng
象
,
tiān
天
xiγ
下
wǎng
往
。
▓译:秉持大道之象的人,普天下都会归向他。
〔130〕
wǎng
往
ér
而
bú
不
hγi
害
,
ān
安
píng
平
tγi
太
。
▓译:普天下归向他,也不会互相妨害,反而能享受安息、平安和太平。
〔131〕
yuè
乐
yǔ
与
ěr
饵
,
guò
过
kè
客
zhǐ
止
。
▓译:人间的美乐盛宴,会让匆匆过客沉溺其中。
〔132〕
dγo
道
zhī
之
chū
出
kǒu
口
,
dγn
淡
hū
乎
qí
其
wú
无
wèi
味
。
▓译:大道说出来的话,平淡无味。
〔133〕
shì
视
zhī
之
bù
不
zú
足
jiγn
见
。
▓译:看起来不起眼。
〔134〕
tīng
听
zhī
之
bù
不
zú
足
wén
闻
。
▓译:听起来不入耳。
〔135〕
yòng
用
zhī
之
bù
不
zú
足
jì
既
。
▓译:但用起来却受益无穷。
〔136〕
dì
第
36
zhāng
章
:
▓译:第三十六章:
〔137〕
jiāng
将
yù
欲
xī
歙
zhī
之
,
bì
必
gù
固
zhāng
张
zhī
之
。
▓译:想要收敛的,必先张开;
〔138〕
jiāng
将
yù
欲
ruò
弱
zhī
之
,
bì
必
gù
固
qiáng
强
zhī
之
。
▓译:想要削弱的,必先加强;
〔139〕
jiāng
将
yù
欲
fèi
废
zhī
之
,
bì
必
gù
固
xīng
兴
zhī
之
。
▓译:想要废弃的,必先兴起;
〔140〕
jiāng
将
yù
欲
qǔ
取
zhī
之
,
bì
必
gù
固
yǔ
与
zhī
之
。
▓译:想要夺取的,必先给予。
〔141〕
shì
是
wèi
谓
wēi
微
βíng
明
。
▓译:这是微妙的道理。
〔142〕
rωu
柔
ruò
弱
shèng
胜
gāng
刚
qiáng
强
。
▓译:柔弱胜过刚强。
〔143〕
yú
鱼
bù
不
kě
可
tuō
脱
yú
于
yuān
渊
,
guω
国
zhī
之
lì
利
qì
器
bù
不
kě
可
yǐ
以
shì
示
rén
人
。
▓译:鱼不能离开水,国家的主权和势能也不能离开道而展示清楚。
〔144〕
dì
第
37
zhāng
章
:
▓译:第三十七章:
〔145〕
dγo
道
cháng
常
wú
无
wéi
为
,
ér
而
wú
无
bù
不
wéi
为
。
▓译:道,通常看起来无所作为,但实际上没有一件事不是它成就的。
〔146〕
hωu
侯
wáng
王
ruò
若
néng
能
shǒu
守
zhī
之
,
wγn
万
wù
物
jiāng
将
zì
自
huγ
化
。
▓译:如果王侯能持守它,万物会自行变化。
〔147〕
huγ
化
ér
而
yù
欲
zuò
作
,
wú
吾
jiāng
将
zhèn
镇
zhī
之
yǐ
以
wú
无
βíng
名
zhī
之
pǔ
朴
。
▓译:变化中如果有私欲发作,我就用那无以名状的本原来镇住它。
〔148〕
wú
无
βíng
名
zhī
之
pǔ
朴
,
fú
夫
yì
亦
jiāng
将
wú
无
yù
欲
。
▓译:在这个无以名状的本原中,欲望将被断绝。
〔149〕
bú
不
yù
欲
yǐ
以
jìng
静
,
tiān
天
xiγ
下
jiāng
将
zì
自
dìng
定
。
▓译:欲望断绝了,人心平静了,天下自然安稳了。
〔150〕
dì
第
38
zhāng
章
:
▓译:第三十八章:
〔151〕
shγng
上
dé
德
bù
不
dé
德
shì
是
yǐ
以
yǒu
有
dé
德
。
▓译:道德高尚的人,不需要用道德诫命来自律,因为他内心自有道德。
〔152〕
xiγ
下
dé
德
bù
不
shī
失
dé
德
shì
是
yǐ
以
wú
无
dé
德
。
▓译:道德低下的人,需要恪守道德诫命,因为他内心没有道德。
〔153〕
shγng
上
dé
德
wú
无
wéi
为
ér
而
wú
无
yǐ
以
wéi
为
。
▓译:道德高尚的人是无为的,他的道德不是为了实现什么。
〔154〕
xiγ
下
dé
德
wéi
为
zhī
之
ér
而
yǒu
有
yǐ
以
wéi
为
。
▓译:道德低下的人追求道德,他的道德是为了达到某种目的。
〔155〕
shγng
上
rén
仁
wéi
为
zhī
之
ér
而
wú
无
yǐ
以
wéi
为
。
▓译:有大仁爱的人追求仁爱,却不是为了实现某种目的。
〔156〕
shγng
上
yì
义
wéi
为
zhī
之
ér
而
yǒu
有
yǐ
以
wéi
为
。
▓译:有大正义的人追求正义,却是为了实现某种目的。
〔157〕
shγng
上
lǐ
礼
wéi
为
zhī
之
ér
而
βò
莫
zhī
之
yǐ
以
yìng
应
,
zé
则
rǎng
攘
bì
臂
ér
而
rēng
扔
zhī
之
。
▓译:有大礼法的人追求礼法,却没有人响应,就抡起胳膊强迫人了。
〔158〕
gù
故
shī
失
dγo
道
ér
而
hòu
后
dé
德
。
▓译:所以,丧失了大道,才强调道德;
〔159〕
shī
失
dé
德
ér
而
hòu
后
rén
仁
。
▓译:丧失了道德,才强调仁爱;
〔160〕
shī
失
rén
仁
ér
而
hòu
后
yì
义
。
▓译:丧失了仁爱,才强调正义;
〔161〕
shī
失
yì
义
ér
而
hòu
后
lǐ
礼
。
▓译:丧失了正义,才强调礼法。
〔162〕
fú
夫
lǐ
礼
zhě
者
zhōng
忠
xìn
信
zhī
之
bω
薄
ér
而
luγn
乱
zhī
之
shǒu
首
。
▓译:所谓礼法,不过表明了忠信的浅薄,是祸乱的开端。
〔163〕
qián
前
shí
识
zhě
者
,
dγo
道
zhī
之
huá
华
ér
而
yú
愚
zhī
之
shǐ
始
。
▓译:所谓先见之明,不过是摘取了大道的虚华,是愚昧的开始。
〔164〕
shì
是
yǐ
以
dγ
大
zhγng
丈
fū
夫
,
chǔ
处
qí
其
hòu
厚
bù
不
jū
居
qí
其
bω
薄
。
▓译:所以,大丈夫立身于丰满的大道中,而不站在浅薄的礼法上;
〔165〕
chǔ
处
qí
其
shí
实
,
bù
不
jū
居
qí
其
huá
华
。
▓译:立身于朴实的大道中,而不站在虚华的智慧上。
〔166〕
gù
故
qù
去
bǐ
彼
qǔ
取
cǐ
此
。
▓译:据此取舍。
〔167〕
dì
第
39
zhāng
章
:
▓译:第三十九章:
〔168〕
xī
昔
zhī
之
dé
得
yī
一
zhě
者
。
▓译:古人所得到的,是一(唯一者,原初者,化一者,即道)。
〔169〕
tiān
天
dé
得
yī
一
yǐ
以
qīng
清
。
▓译:天空得一而清虚。
〔170〕
dì
地
dé
得
yī
一
yǐ
以
níng
宁
。
▓译:大地得一而安稳。
〔171〕
shén
神
dé
得
yī
一
yǐ
以
líng
灵
。
▓译:神祇得一而显灵。
〔172〕
gǔ
谷
dé
得
yī
一
yǐ
以
yíng
盈
。
▓译:江河得一而流水。
〔173〕
wγn
万
wù
物
dé
得
yī
一
yǐ
以
shēng
生
。
▓译:万物得一而生长。
〔174〕
hωu
侯
wáng
王
dé
得
yī
一
yǐ
以
wéi
为
tiān
天
xiγ
下
zhēng
正
。
▓译:王侯得一而天下归正。
〔175〕
qí
其
zhì
致
zhī
之
。
▓译:推而言之:
〔176〕
tiān
天
wú
无
yǐ
以
qīng
清
jiāng
将
kǒng
恐
liè
裂
。
▓译:天空若不清虚,恐怕要裂开了;
〔177〕
dì
地
wú
无
yǐ
以
níng
宁
jiāng
将
kǒng
恐
fèi
废
。
▓译:大地若不安稳,恐怕要塌陷了;
〔178〕
shén
神
wú
无
yǐ
以
líng
灵
jiāng
将
kǒng
恐
xiē
歇
。
▓译:神祇若不显灵,恐怕要消失了;
〔179〕
gǔ
谷
wú
无
yǐ
以
yíng
盈
jiāng
将
kǒng
恐
jié
竭
。
▓译:江河若不流水,恐怕要干枯了;
〔180〕
wγn
万
wù
物
wú
无
yǐ
以
shēng
生
jiāng
将
kǒng
恐
βiè
灭
。
▓译:万物若不生长,恐怕要灭绝了;
〔181〕
hωu
侯
wáng
王
wú
无
yǐ
以
guì
贵
gāo
高
jiāng
将
kǒng
恐
jué
蹶
。
▓译:王侯若不能使天下归正,恐怕要跌倒了。
〔182〕
gù
故
guì
贵
yǐ
以
jiγn
贱
wéi
为
běn
本
,
gāo
高
yǐ
以
xiγ
下
wéi
为
jī
基
。
▓译:贵是以贱为根本的,高是以低为基础的。
〔183〕
shì
是
yǐ
以
hωu
侯
wáng
王
zì
自
chēng
称
gū
孤
、
guǎ
寡
、
bù
不
gǔ
谷
。
▓译:所以王侯自称孤家、寡人、不善。
〔184〕
cǐ
此
fēi
非
yǐ
以
jiγn
贱
wéi
为
běn
本
yé
邪
?
▓译:这不正是以贱为根本吗?
〔185〕
fēi
非
hū
乎
。
▓译:不是的。
〔186〕
zhì
至
yù
誉
wú
无
yù
誉
。
▓译:最高荣誉恰恰是没有荣誉。
〔187〕
bú
不
yù
欲
lù
琭
lù
琭
rú
如
yù
玉
,
luò
珞
luò
珞
rú
如
shí
石
。
▓译:所以不要追求晶莹如美玉,坚硬如顽石。
〔188〕
dì
第
40
zhāng
章
:
▓译:第四十章:
〔189〕
fǎn
反
zhě
者
dγo
道
zhī
之
dòng
动
。
▓译:相反,是道的运动所在;
〔190〕
ruò
弱
zhě
者
dγo
道
zhī
之
yòng
用
。
▓译:柔弱,是道的力量所在。
〔191〕
tiān
天
xiγ
下
wγn
万
wù
物
shēng
生
yú
于
yǒu
有
,
yǒu
有
shēng
生
yú
于
wú
无
。
▓译:天下万物生于实有,实有出自虚无。
复制内容
喜欢!点个赞!
欢迎留言/纠错(共有信息
10
条))
我要留言
网友留言
【第
5
楼】
贡献条目
失 yú 于{,,,,,,,这个地方是不是该“亦”呀? lè 乐 dé 得
古文之家网友:113.21.***发表于(2024/4/21)
【第
5_1
楼】
非常感谢来自热心读者{:113.219.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2026/4/13)
【第
4
楼】
第39章 “候王无以贞将恐竭”中的贞是不是正。对应上下文看
古文之家网友:122.24.***发表于(2024/3/31)
【第
4_1
楼】
可参照中华书局的《老子道德经注》第(109)页 内容。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2024/4/1)
【第
3
楼】
是以圣人抱一为天下式,是以圣人抱一,为天下式。这个断句,怎么断的呢?
古文之家网友:113.21.***发表于(2023/11/22)
【第
3_1
楼】
非常感谢来自热心读者{:113.219.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/11/24)
【第
2
楼】
第32章中“譬道之在天下”,“譬”在中华书局版的汤漳平、王朝华译注《老子 全注全译丛书》中读三声,到底是三声还是四声?
古文之家网友:124.95.***发表于(2023/8/30)
【第
2_1
楼】
可参照商务印书馆的《古代汉语词典 第二版》第(1087)页 内容。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/10/5)
【第
1
楼】
第22章的“不自矜,故长”,“长”指领导者,是否应读zhǎng? 第25章的“强为之名曰大”,“强”表勉强,是否应读qiǎng? 第28章的“则为官长”,“官长”指管理者,故“长”是否应读zhǎng?
古文之家网友:124.95.***发表于(2023/8/30)
【第
1_1
楼】
“不自矜,故长”可参照人民教育出版社的《高中语文教材选择性必修上册》第(48)页 ,内容,第二个已更正;第三个一直注音是zhǎng。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/10/5)
电脑版
古文之家
渝ICP备08100657号-6
免责声明