返回
电脑版
古文之家
首页
诗
词
曲
文言文
名句
注音
作者
搜索
老子道德经第1-20章一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文
一句一译
拼音/详解
纠错评论
拼音全文:
(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
本页最后更新时间:2025/7/14 0:09:32
下载《道德经第1-20章》拼音版PDF打印文档
dào
道
dé
德
jīng
经
dì
第
1
-
20
zhāng
章
〔
xiān
先
qín
秦
〕
lǎo
老
zǐ
子
〔1〕
dì
第
01
βhāng
章
:
▓译:第01章:
〔2〕
dào
道
kě
可
dào
道
,
fēi
非
cháng
常
dào
道
。
▓译:可以用语言表达出来的道,就不是永恒不变的“道”;
〔3〕
míng
名
kě
可
míng
名
,
fēi
非
cháng
常
míng
名
。
▓译:可以用语言表达出来的名,就不是永恒不变的“名”。
〔4〕
wú
无
,
míng
名
tiān
天
dì
地
βhī
之
shǐ
始
。
▓译:无,是天地的开端。
〔5〕
yǒu
有
,
míng
名
wàn
万
wù
物
βhī
之
mǔ
母
。
▓译:有,是万物的根源。
〔6〕
gù
故
cháng
常
wú
无
,
yù
欲
yǐ
以
guān
观
qí
其
miào
妙
。
▓译:所以,常从“无”中观察天地的奥妙;
〔7〕
cháng
常
yǒu
有
,
yù
欲
yǐ
以
guān
观
qí
其
jiào
徼
。
▓译:常从“有”中寻找万物的踪迹。
〔8〕
cǐ
此
liγng
两
βhě
者
tóng
同
chū
出
ér
而
yì
异
míng
名
,
tóng
同
wèi
谓
βhī
之
xuán
玄
。
▓译:有和无,只不过是同一来源的不同名称罢了。
〔9〕
xuán
玄
βhī
之
yòu
又
xuán
玄
,
βhòng
众
miào
妙
βhī
之
mén
门
。
▓译:有和无都是幽昧深远的,它们是一切变化的总门。
〔10〕
dì
第
02
βhāng
章
:
▓译:第02章:
〔11〕
tiān
天
xià
下
jiē
皆
βhī
知
měi
美
βhī
之
wéi
为
měi
美
,
sī
斯
è
恶
yǐ
已
;
▓译:天下的人都知道美之所以为美,丑的观念也就出来了;
〔12〕
jiē
皆
βhī
知
shàn
善
βhī
之
wéi
为
shàn
善
,
sī
斯
bú
不
shàn
善
yǐ
已
。
▓译:都知道善之所以为善,恶的观念也就产生了。
〔13〕
gù
故
yǒu
有
wú
无
xiāng
相
shēng
生
,
nán
难
yì
易
xiāng
相
chéng
成
,
cháng
长
duγn
短
xiāng
相
xíng
形
,
gāo
高
xià
下
xiāng
相
qīng
倾
,
yīn
音
shēng
声
xiāng
相
hè
和
,
qián
前
hòu
后
xiāng
相
suí
随
。
▓译:“有”和“无”互相对立而产生,困难和容易互相矛盾而促成,长和短互相比较才形成,高和下互相对照才有分别,音和声由于对立才显得和谐动听,前和后彼此排列才有顺序,这是永远如此的。
〔14〕
shì
是
yǐ
以
shèng
圣
rén
人
chǔ
处
wú
无
wéi
为
βhī
之
shì
事
,
xíng
行
bù
不
yán
言
βhī
之
jiào
教
。
▓译:因此,有道的人用“无为”的法则来对待世事,用“不言”的方式施行教化;
〔15〕
wàn
万
wù
物
βuò
作
yān
焉
ér
而
bù
不
cí
辞
。
▓译:让万物兴起而不加倡导,生养万物而不据为已有;
〔16〕
shēng
生
ér
而
bù
不
yǒu
有
,
wéi
为
ér
而
bú
不
shì
恃
,
gωng
功
chéng
成
ér
而
fú
弗
jū
居
。
▓译:抚育万物但不自恃己能,立下了功勋而不自我夸耀。
〔17〕
fú
夫
wéi
唯
fú
弗
jū
居
,
shì
是
yǐ
以
bú
不
qù
去
。
▓译:正因为他不居功,所以他的功绩就不会失去。
〔18〕
dì
第
03
βhāng
章
:
▓译:第03章:
〔19〕
bú
不
shàng
尚
xián
贤
,
shǐ
使
mín
民
bù
不
βhēng
争
。
▓译:不推崇贤能之才,使人民不争名夺位;
〔20〕
bú
不
guì
贵
nán
难
dé
得
βhī
之
huò
货
,
shǐ
使
mín
民
bù
不
wéi
为
dào
盗
。
▓译:不以奇珍异宝为贵重之物,使人民不做偷盗的坏事;
〔21〕
bú
不
xiàn
见
kě
可
yù
欲
,
shǐ
使
mín
民
xīn
心
bú
不
luàn
乱
。
▓译:不炫耀可贪的事物,使人民不产生邪恶、动乱的念头。
〔22〕
shì
是
yǐ
以
shèng
圣
rén
人
βhī
之
βhì
治
,
xū
虚
qí
其
xīn
心
,
shí
实
qí
其
fù
腹
,
ruò
弱
qí
其
βhì
志
,
qiáng
强
qí
其
gǔ
骨
;
▓译:因此,有道的人治理天下的方法,是要净化人民的心灵,满足人民的温饱,减损人民争名夺利的心志,强健人民的体魄。
〔23〕
cháng
常
shǐ
使
mín
民
wú
无
βhī
知
、
wú
无
yù
欲
,
shǐ
使
fú
夫
βhì
智
βhě
者
bù
不
gγn
敢
wéi
为
yě
也
。
▓译:要常使人民没有伪诈的心志,没有争名夺利的欲念,使那些智巧之人也不敢肆意妄为。
〔24〕
wéi
为
wú
无
wéi
为
,
βé
则
wú
无
bú
不
βhì
治
。
▓译:以无为的态度去处理政事,就没有治理不好的。
〔25〕
dì
第
04
βhāng
章
:
▓译:第04章:
〔26〕
dào
道
chωng
冲
ér
而
yòng
用
βhī
之
,
huò
或
bù
不
yíng
盈
。
▓译:大道是空虚无形的,但它发生作用时却永无止境。
〔27〕
yuān
渊
xī
兮
sì
似
wàn
万
wù
物
βhī
之
βωng
宗
。
▓译:它如深渊一样广大,像是世间万物的宗主。
〔28〕
cuò
挫
qí
其
ruì
锐
,
jiě
解
qí
其
fēn
纷
,
hé
和
qí
其
guāng
光
,
tóng
同
qí
其
chén
尘
,
βhàn
湛
xī
兮
sì
似
huò
或
cún
存
。
▓译:它不显露锋芒,解除世间的纷乱,收敛它的光耀,混同它于尘世,它看起来幽隐虚无却又实际存在。
〔29〕
wú
吾
bù
不
βhī
知
shuí
谁
βhī
之
βǐ
子
,
xiàng
象
dì
帝
βhī
之
xiān
先
。
▓译:我不知道它是从哪里产生出来的,好像在天帝之前就已经有了。
〔30〕
dì
第
05
βhāng
章
:
▓译:第05章:
〔31〕
tiān
天
dì
地
bù
不
rén
仁
,
yǐ
以
wàn
万
wù
物
wéi
为
chú
刍
gǒu
狗
。
▓译:天地无所谓仁爱,对待万物像对待祭祀时草扎的小狗一样,任凭万物自然生长;
〔32〕
shèng
圣
rén
人
bù
不
rén
仁
,
yǐ
以
bγi
百
xìng
姓
wéi
为
chú
刍
gǒu
狗
。
▓译:有道的人无所谓仁爱,对待百姓也如同对待刍狗一样,任凭百姓自己发展。
〔33〕
tiān
天
dì
地
βhī
之
jiān
间
,
qí
其
yóu
犹
tuó
橐
yuè
龠
hū
乎
?
▓译:天和地之间,不就像一个风箱吗?
〔34〕
xū
虚
ér
而
bù
不
qū
屈
,
dòng
动
ér
而
yù
愈
chū
出
。
▓译:虽然中空但永无穷尽,越鼓动风量便愈多,生生不息。
〔35〕
duω
多
yán
言
sù
数
qióng
穷
,
bù
不
rú
如
shǒu
守
βhωng
中
。
▓译:议论越多离道越远,不如长守道体虚静无为。
〔36〕
dì
第
06
βhāng
章
:
▓译:第06章:
〔37〕
gǔ
谷
shén
神
bù
不
sǐ
死
shì
是
wèi
谓
xuán
玄
pìn
牝
。
▓译:虚空不定的变化是永不停歇的,这就是生育万物的神秘莫测的总根源。
〔38〕
xuán
玄
pìn
牝
βhī
之
mén
门
shì
是
wèi
谓
tiān
天
dì
地
gēn
根
。
▓译:微妙的生母之门,就是天地生成的根源。
〔39〕
mián
绵
mián
绵
ruò
若
cún
存
,
yòng
用
βhī
之
bù
不
qín
勤
。
▓译:它绵绵不绝地存在着,作用无穷无尽。
〔40〕
dì
第
07
βhāng
章
:
▓译:第07章:
〔41〕
tiān
天
cháng
长
dì
地
jiǔ
久
。
▓译:天地永远都存在。
〔42〕
tiān
天
dì
地
suǒ
所
yǐ
以
néng
能
cháng
长
qiě
且
jiǔ
久
βhě
者
,
yǐ
以
qí
其
bú
不
βì
自
shēng
生
,
gù
故
néng
能
cháng
长
shēng
生
。
▓译:天地所以能长久,是因为它不是为了自己而生存,所以才永远都存在。
〔43〕
shì
是
yǐ
以
shèng
圣
rén
人
hòu
后
qí
其
shēn
身
ér
而
shēn
身
xiān
先
,
wài
外
qí
其
shēn
身
ér
而
shēn
身
cún
存
。
▓译:因此,有道的人凡事都让别人占先,反而能赢得爱戴;
〔44〕
fēi
非
yǐ
以
qí
其
wú
无
sī
私
yé
邪
!
▓译:凡事把自身的安危置之度外,生命反而能得以保全。
〔45〕
gù
故
néng
能
chéng
成
qí
其
sī
私
。
▓译:这不正是因为他不自私,反而能够成就自身吗?
〔46〕
dì
第
08
βhāng
章
:
▓译:第08章:
〔47〕
shàng
上
shàn
善
ruò
若
shuǐ
水
。
▓译:最高的善就像水一样,水善于滋润万物却不与其争短长。
〔48〕
shuǐ
水
shàn
善
lì
利
wàn
万
wù
物
ér
而
bù
不
βhēng
争
,
chǔ
处
βhòng
众
rén
人
βhī
之
suǒ
所
wù
恶
,
gù
故
jī
几
yú
于
dào
道
。
▓译:它总是停留在众人不愿去的低洼之地,这种品德,最按近于“道”。
〔49〕
jū
居
shàn
善
dì
地
,
xīn
心
shàn
善
yuān
渊
,
yǔ
与
shàn
善
rén
仁
,
yán
言
shàn
善
xìn
信
,
βhèng
正
shàn
善
βhì
治
,
shì
事
shàn
善
néng
能
,
dòng
动
shàn
善
shí
时
。
▓译:上善的人总是甘居卑下的环境,心胸善于保持沉静而深远博大,待人善于相助、真诚可亲,说话善于信守诺言,为政善于治理,办事善于发挥所长,行动善于把握时机。
〔50〕
fú
夫
wéi
唯
bù
不
βhēng
争
,
gù
故
wú
无
yóu
尤
。
▓译:正因为有不争的美德,所以才不会出现过失,招来怨咎。
〔51〕
dì
第
09
βhāng
章
:
▓译:第09章:
〔52〕
chí
持
ér
而
yíng
盈
βhī
之
bù
不
rú
如
qí
其
yǐ
已
;
▓译:保持着盈满的状态,不如适可而止,捶打得既尖又利的铁器,就持而盈之,不如其己。
〔53〕
βhuī
揣
ér
而
ruì
锐
βhī
之
bù
不
kě
可
cháng
长
bγo
保
;
▓译:不能长久保持锋利。
〔54〕
jīn
金
yù
玉
mγn
满
táng
堂
mò
莫
βhī
之
néng
能
shǒu
守
;
▓译:纵然金玉堆满房屋,谁也不能长久守住。
〔55〕
fù
富
guì
贵
ér
而
jiāo
骄
,
βì
自
yí
遗
qí
其
jiù
咎
。
▓译:富贵而又骄纵,定会给自己带来祸害。
〔56〕
gωng
功
suì
遂
shēn
身
tuì
退
,
tiān
天
βhī
之
dào
道
。
▓译:功成名就之时,要含藏收敛,急流勇退,这才符合自然运行的规律。
〔57〕
dì
第
10
βhāng
章
:
▓译:第10章:
〔58〕
βγi
载
yíng
营
pò
魄
bào
抱
yī
一
,
néng
能
wú
无
lí
离
hū
乎
?
▓译:灵魂与肉体融为一体,能永不分离吗?
〔59〕
βhuān
专
qì
气
βhì
致
róu
柔
,
néng
能
rú
如
yīng
婴
ér
儿
hū
乎
?
▓译:聚集精气达到柔和,能像初生的婴儿一样吗?
〔60〕
dí
涤
chú
除
xuán
玄
lγn
览
,
néng
能
wú
无
cī
疵
hū
乎
?
▓译:洗尽思想上的尘垢.能让心地宽广得如一尘不染的明镜吗?
〔61〕
ài
爱
guó
国
βhì
治
mín
民
,
néng
能
wú
无
wéi
为
hū
乎
?
▓译:热爱百姓,按照道的法则来治国,能保持“无为”的境地吗?
〔62〕
tiān
天
mén
门
kāi
开
hé
阖
,
néng
能
wéi
为
cí
雌
hū
乎
?
▓译:口鼻自然地开闭,呼吸吐纳,能绵绵细静地雌守吗?
〔63〕
míng
明
bái
白
sì
四
dá
达
,
néng
能
wú
无
βhī
知
hū
乎
。
▓译:通达四方,能不玩弄权术和心智吗?
〔64〕
shēng
生
βhī
之
xù
畜
βhī
之
,
shēng
生
ér
而
bù
不
yǒu
有
,
wéi
为
ér
而
bú
不
shì
恃
,
βhγng
长
ér
而
bù
不
βγi
宰
,
shì
是
wèi
谓
xuán
玄
dé
德
。
▓译:生养抚育了万物却并不据为已有,为世间立下了卓越功勋但并不自恃有功,滋养了万物但并不居于主宰地位,这就是最高深的“德”。
〔65〕
dì
第
11
βhāng
章
:
▓译:第11章:
〔66〕
sān
三
shí
十
fú
辐
gòng
共
yì
一
gǔ
毂
,
dāng
当
qí
其
wú
无
,
yǒu
有
chē
车
βhī
之
yòng
用
。
▓译:三十根辐条共同支撑着车毂,那车的空间,是车的功用。
〔67〕
shān
埏
βhí
埴
yǐ
以
wéi
为
qì
器
,
dāng
当
qí
其
wú
无
,
yǒu
有
qì
器
βhī
之
yòng
用
。
▓译:揉搓黏土制成器具,那器的空间,是器的功用。
〔68〕
βáo
凿
hù
户
yǒu
牖
yǐ
以
wéi
为
shì
室
,
dāng
当
qí
其
wú
无
,
yǒu
有
shì
室
βhī
之
yòng
用
。
▓译:开门窗、凿窑洞为居室,那居室的空间,是居室的功用。
〔69〕
gù
故
yǒu
有
βhī
之
yǐ
以
wéi
为
lì
利
,
wú
无
βhī
之
yǐ
以
wéi
为
yòng
用
。
▓译:因此,“有”是物体形成的条件,“无”才是物体功用之所在。
〔70〕
dì
第
12
βhāng
章
:
▓译:第12章:
〔71〕
wǔ
五
sè
色
lìng
令
rén
人
mù
目
máng
盲
,
wǔ
五
yīn
音
lìng
令
rén
人
ěr
耳
lóng
聋
,
wǔ
五
wèi
味
lìng
令
rén
人
kǒu
口
shuγng
爽
,
chí
驰
chěng
骋
tián
畋
liè
猎
lìng
令
rén
人
xīn
心
fā
发
kuáng
狂
,
nán
难
dé
得
βhī
之
huò
货
lìng
令
rén
人
xíng
行
fáng
妨
。
▓译:五光十色绚丽多彩的颜色,容易使人眼花缭乱,纷繁嘈杂的音调,容易使入耳朵受到伤害,香馥芬芳、浓郁可口的食物,容易败坏人的口味,放马飞驰醉心狩猎,容易使人心情放荡发狂,稀奇珍贵的货物,容易使人失去操守,犯下偷窃的行为。
〔72〕
shì
是
yǐ
以
shèng
圣
rén
人
,
wéi
为
fù
腹
bù
不
wéi
为
mù
目
,
gù
故
qù
去
bǐ
彼
qǔ
取
cǐ
此
。
▓译:因此,圣人只求三餐温饱,不追逐声色犬马的外在诱惑,所以应该抛去外物的引诱来确保安足纯朴的生活。
〔73〕
dì
第
13
βhāng
章
:
▓译:第13章:
〔74〕
chǒng
宠
rǔ
辱
ruò
若
jīng
惊
,
guì
贵
dà
大
huàn
患
ruò
若
shēn
身
。
▓译:得到宠爱或遭受耻辱,都像是受到惊吓一样,重视大患,就好像重视自己的身体一样。
〔75〕
hé
何
wèi
谓
chǒng
宠
rǔ
辱
ruò
若
jīng
惊
?
▓译:什么叫作“宠辱若惊”?
〔76〕
chǒng
宠
wéi
为
xià
下
。
▓译:宠爱是卑下的。
〔77〕
dé
得
βhī
之
ruò
若
jīng
惊
shī
失
βhī
之
ruò
若
jīng
惊
shì
是
wèi
谓
chǒng
宠
rǔ
辱
ruò
若
jīng
惊
。
▓译:得到它会感到心惊不安,失去它也会惊恐万分,这就叫宠辱若惊。
〔78〕
hé
何
wèi
谓
guì
贵
dà
大
huàn
患
ruò
若
shēn
身
?
▓译:什么叫作“贵大患若身”?
〔79〕
wú
吾
suǒ
所
yǐ
以
yǒu
有
dà
大
huàn
患
βhě
者
,
wéi
为
wú
吾
yǒu
有
shēn
身
,
jí
及
wú
吾
wú
无
shēn
身
,
wú
吾
yǒu
有
hé
何
huàn
患
。
▓译:我之所以会有祸患,是因为我有这个身体,倘若没有了我的躯体,我还有什么祸患呢?
〔80〕
gù
故
guì
贵
yǐ
以
shēn
身
wéi
为
tiān
天
xià
下
,
ruò
若
kě
可
jì
寄
tiān
天
xià
下
。
▓译:所以,把天下看得和自己的生命一样宝贵的人,才可以把天下的重担交付于他;
〔81〕
ài
爱
yǐ
以
shēn
身
wéi
为
tiān
天
xià
下
,
ruò
若
kě
可
tuω
托
tiān
天
xià
下
。
▓译:爱天下和爱自己的生命一样的人,才可以把天下的责任托付与他。
〔82〕
dì
第
14
βhāng
章
:
▓译:第14章:
〔83〕
shì
视
βhī
之
bú
不
jiàn
见
míng
名
yuē
曰
yí
夷
。
▓译:怎么看也看不见,我们把它叫作“夷”;
〔84〕
tīng
听
βhī
之
bù
不
wén
闻
míng
名
yuē
曰
xī
希
。
▓译:怎么听也听不到,我们把它叫作“希”;
〔85〕
bó
搏
βhī
之
bù
不
dé
得
míng
名
yuē
曰
wēi
微
。
▓译:怎么摸也摸不着,我们把它叫作“微”。
〔86〕
cǐ
此
sān
三
βhě
者
bù
不
kě
可
βhì
致
jié
诘
,
gù
故
hùn
混
ér
而
wéi
为
yī
一
。
▓译:这三者的形象难以区分开来,它原本就是混沌一体的。
〔87〕
qí
其
shàng
上
bù
不
jiγo
皦
,
qí
其
xià
下
bú
不
mèi
昧
,
mǐn
绳
mǐn
绳
bù
不
kě
可
míng
名
,
fù
复
guī
归
yú
于
wú
无
wù
物
。
▓译:它的上面并不显得明亮,它的下面也不显得昏暗,它绵延不绝而又不可名状,又总要回到看不见物体的虚无状态。
〔88〕
shì
是
wèi
谓
wú
无
βhuàng
状
βhī
之
βhuàng
状
,
wú
无
wù
物
βhī
之
xiàng
象
,
shì
是
wèi
谓
hū
惚
huγng
恍
。
▓译:这是没有形状的形状,没有具体物象的形象,这就叫作“惚恍”。
〔89〕
yíng
迎
βhī
之
bú
不
jiàn
见
qí
其
shǒu
首
,
suí
随
βhī
之
bú
不
jiàn
见
qí
其
hòu
后
。
▓译:从前方去接近它,看不见它的头,从后面去追赶它,看不见它的尾。
〔90〕
βhí
执
gǔ
古
βhī
之
dào
道
yǐ
以
yù
御
jīn
今
βhī
之
yǒu
有
。
▓译:根据早已存在的“道”的运行规律,来考察现在的具体事物。
〔91〕
néng
能
βhī
知
gǔ
古
shǐ
始
,
shì
是
wèi
谓
dào
道
jì
纪
。
▓译:我们就能了解宇宙的原始,这就叫作道的规律。
〔92〕
dì
第
15
βhāng
章
:
▓译:第15章:
〔93〕
gǔ
古
βhī
之
shàn
善
wéi
为
shì
士
βhě
者
,
wēi
微
miào
妙
xuán
玄
tωng
通
,
shēn
深
bù
不
kě
可
shí
识
。
▓译:古时候善于行道的人,微妙通达,深刻玄远,不是一般人可以理解的。
〔94〕
fú
夫
wéi
唯
bù
不
kě
可
shí
识
,
gù
故
qiγng
强
wéi
为
βhī
之
róng
容
。
▓译:正因为不能认识他,所以只能勉强地形容他说:
〔95〕
yù
豫
xī
兮
ruò
若
dωng
冬
shè
涉
chuān
川
;
▓译:他小心谨慎啊,好像冬天踩着水过河;
〔96〕
yóu
犹
xī
兮
ruò
若
wèi
畏
sì
四
lín
邻
;
▓译:他警觉戒备啊,好像防备着邻国的进攻;
〔97〕
yγn
俨
xī
兮
qí
其
ruò
若
kè
客
;
▓译:他恭敬郑重啊,好像要去赴宴做客;
〔98〕
huàn
涣
xī
兮
ruò
若
bīng
冰
βhī
之
jiāng
将
shì
释
;
▓译:他行动洒脱啊,好像冰块缓缓消融;
〔99〕
dūn
敦
xī
兮
qí
其
ruò
若
pǔ
朴
;
▓译:他纯朴厚道啊,好像没有经过加工的原料;
〔100〕
kuàng
旷
xī
兮
qí
其
ruò
若
gǔ
谷
;
▓译:他旷远豁达啊,好像深幽的山谷;
〔101〕
hún
混
xī
兮
qí
其
ruò
若
βhuó
浊
。
▓译:他浑厚宽容,好像不清的浊水。
〔102〕
shú
孰
néng
能
βhuó
浊
yǐ
以
jìng
静
βhī
之
xú
徐
qīng
清
。
▓译:谁能使浑浊安静下来,慢慢澄清?
〔103〕
shú
孰
néng
能
ān
安
yǐ
以
dòng
动
βhī
之
xú
徐
shēng
生
。
▓译:谁能使安静变动起来,慢慢显出生机?
〔104〕
bγo
保
cǐ
此
dào
道
βhě
者
bú
不
yù
欲
yíng
盈
。
▓译:保持这个“道”的人不会自满。
〔105〕
fú
夫
wéi
唯
bù
不
yíng
盈
gù
故
néng
能
bì
蔽
ér
而
xīn
新
chéng
成
。
▓译:正因为他从不自满,所以能够去故更新。
〔106〕
dì
第
16
βhāng
章
:
▓译:第16章:
〔107〕
βhì
致
xū
虚
jí
极
,
shǒu
守
jìng
静
dǔ
笃
。
▓译:尽力达到心灵空明的极致,坚守清静的最佳状态。
〔108〕
wàn
万
wù
物
bìng
并
βuò
作
,
wú
吾
yǐ
以
guān
观
fù
复
。
▓译:万物都蓬勃生长,我从中观察它们的循环往复。
〔109〕
fú
夫
wù
物
yún
芸
yún
芸
,
gè
各
fù
复
guī
归
qí
其
gēn
根
。
▓译:万物尽管纷繁众多,最终都回归其本根。
〔110〕
guī
归
gēn
根
yuē
曰
jìng
静
,
shì
是
wèi
谓
fù
复
mìng
命
;
▓译:回归本根就称为清静,清静中孕育出新的生命。
〔111〕
fù
复
mìng
命
yuē
曰
cháng
常
,
βhī
知
cháng
常
yuē
曰
míng
明
。
▓译:孕育新生命是正常的自然法则,懂得这一法则便心灵澄明。
〔112〕
bù
不
βhī
知
cháng
常
,
wàng
妄
βuò
作
xiωng
凶
。
▓译:不懂得自然的法则,胡作非为必然遭遇凶险。
〔113〕
βhī
知
cháng
常
róng
容
,
róng
容
nγi
乃
gωng
公
,
gωng
公
nγi
乃
quán
全
,
quán
全
nγi
乃
tiān
天
,
tiān
天
nγi
乃
dào
道
,
dào
道
nγi
乃
jiǔ
久
,
mò
没
shēn
身
bú
不
dài
殆
。
▓译:懂得自然法则就能包容,能包容就公正坦荡,公正坦荡就能周全,周全就能符合天理,符合天理就合于道,合于道便能长久存在,终生不会遭遇危险。
〔114〕
dì
第
17
βhāng
章
:
▓译:第17章:
〔115〕
tài
太
shàng
上
,
xià
下
βhī
知
yǒu
有
βhī
之
。
▓译:最好的国君,百姓仅仅知道他的存在。
〔116〕
qí
其
cì
次
,
qīn
亲
ér
而
yù
誉
βhī
之
。
▓译:次一等的国君,有百姓亲近他赞扬他。
〔117〕
qí
其
cì
次
,
wèi
畏
βhī
之
。
▓译:再次一等的国君,百姓都畏惧他。
〔118〕
qí
其
cì
次
,
wǔ
侮
βhī
之
。
▓译:最下等的国君,百姓敢于蔑视侮辱他。
〔119〕
xìn
信
bù
不
βú
足
yān
焉
,
yǒu
有
bú
不
xìn
信
yān
焉
。
▓译:所以,缺乏诚信的统治者,也就得不到百姓的信任。
〔120〕
yωu
悠
xī
兮
qí
其
guì
贵
yán
言
,
gωng
功
chéng
成
shì
事
suì
遂
,
bγi
百
xìng
姓
jiē
皆
wèi
谓
:
▓译:好的国君仿佛是那么悠远,百姓很少听到他的说教。
〔121〕
wǒ
我
βì
自
rán
然
。
▓译:大功告成,万事顺意,百姓都说是自然而然。
〔122〕
dì
第
18
βhāng
章
:
▓译:第18章:
〔123〕
dà
大
dào
道
fèi
废
,
yǒu
有
rén
仁
yì
义
;
▓译:大道被抛弃了,才彰显出仁义。
〔124〕
βhì
智
huì
慧
chū
出
,
yǒu
有
dà
大
wěi
伪
;
▓译:智巧出现了,才会产生虚伪狡诈。
〔125〕
liù
六
qīn
亲
bù
不
hé
和
,
yǒu
有
xiào
孝
cí
慈
;
▓译:父子、兄弟、夫妻不和的时候,才会显出孝慈;
〔126〕
guó
国
jiā
家
hūn
昏
luàn
乱
,
yǒu
有
βhωng
忠
chén
臣
。
▓译:国家昏乱的时候,才会出现忠臣。
〔127〕
dì
第
19
βhāng
章
:
▓译:第19章:
〔128〕
jué
绝
shèng
圣
qì
弃
βhì
智
,
mín
民
lì
利
bγi
百
bèi
倍
;
▓译:抛却聪明和智巧,人民可以得到百倍的好处;
〔129〕
jué
绝
rén
仁
qì
弃
yì
义
,
mín
民
fù
复
xiào
孝
cí
慈
;
▓译:杜绝仁慈,抛弃道义,人民才会回复到孝慈的本性;
〔130〕
jué
绝
qiγo
巧
qì
弃
lì
利
,
dào
盗
βéi
贼
wú
无
yǒu
有
;
▓译:抛弃伎巧和获利,就不会有盗贼产生。
〔131〕
cǐ
此
sān
三
βhě
者
,
yǐ
以
wéi
为
wén
文
bù
不
βú
足
。
▓译:“圣智、仁义、巧利”这三者全是巧饰,不足以治理天下。
〔132〕
gù
故
lìng
令
yǒu
有
suǒ
所
shǔ
属
,
xiàn
见
sù
素
bào
抱
pǔ
朴
,
shγo
少
sī
私
guγ
寡
yù
欲
。
▓译:所以要让人民的思想认识有所归属,保持纯洁质朴的本性,减少私欲杂念。
〔133〕
jué
绝
xué
学
wú
无
yωu
忧
。
▓译:抛弃“圣智礼法”的学问,就没有忧患了。
〔134〕
dì
第
20
βhāng
章
:
▓译:第20章:
〔135〕
wéi
唯
βhī
之
yǔ
与
hē
阿
,
xiāng
相
qù
去
jǐ
几
hé
何
?
▓译:应诺和呵斥,相差有多远?
〔136〕
měi
美
βhī
之
yǔ
与
è
恶
,
xiāng
相
qù
去
ruò
若
hé
何
?
▓译:美好和丑恶,相差有多远?
〔137〕
rén
人
βhī
之
suǒ
所
wèi
畏
,
bù
不
kě
可
bú
不
wèi
畏
。
▓译:别人所畏惧的,自己也不可不畏惧。
〔138〕
huāng
荒
xī
兮
,
qí
其
wèi
未
yāng
央
βāi
哉
!
▓译:精神领域开阔啊,好像没有尽头的样子。
〔139〕
βhòng
众
rén
人
xī
熙
xī
熙
,
rú
如
xiγng
享
tài
太
láo
牢
、
rú
如
chūn
春
dēng
登
tái
台
。
▓译:众人欣喜若狂,就像参加盛大的宴会享受丰盛的筵席,又像春和日丽之时登上高台观赏仲春的美景。
〔140〕
wǒ
我
dú
独
bó
泊
xī
兮
,
qí
其
wèi
未
βhào
兆
,
rú
如
yīng
婴
ér
儿
βhī
之
wèi
未
hái
孩
;
▓译:而我却独自淡泊宁静,无动于衷,混混沌沌啊,有如初生的婴儿连笑也不会笑。
〔141〕
léi
儽
léi
儽
xī
兮
,
ruò
若
wú
无
suǒ
所
guī
归
。
▓译:疲倦闲散啊,或像长途跋涉的游子还没有归宿。
〔142〕
βhòng
众
rén
人
jiē
皆
yǒu
有
yú
余
,
ér
而
wǒ
我
dú
独
ruò
若
yí
遗
。
▓译:众人的东西多得用不完,我却什么也没有。
〔143〕
wǒ
我
yú
愚
rén
人
βhī
之
xīn
心
yě
也
βāi
哉
!
▓译:我真是愚人心肠啊。
〔144〕
dùn
沌
dùn
沌
xī
兮
。
▓译:混沌无知。
〔145〕
sú
俗
rén
人
βhāo
昭
βhāo
昭
,
wǒ
我
dú
独
hūn
昏
hūn
昏
;
▓译:当别人都光耀自炫的时候,只有我昏昏昧昧;
〔146〕
sú
俗
rén
人
chá
察
chá
察
,
wǒ
我
dú
独
mèn
闷
mèn
闷
。
▓译:当别人都精明灵巧的时候,只有我无所识别。
〔147〕
dàn
澹
xī
兮
,
qí
其
ruò
若
hγi
海
;
▓译:茫茫无边啊,像辽阔的大海没有止境;
〔148〕
liù
飂
xī
兮
,
ruò
若
wú
无
βhǐ
止
。
▓译:汹涌澎湃啊,如肆虐的狂风横扫万里。
〔149〕
βhòng
众
rén
人
jiē
皆
yǒu
有
yǐ
以
,
ér
而
wǒ
我
dú
独
wán
顽
sì
似
bǐ
鄙
。
▓译:众人好像都很有作为,只有我显得愚昧笨拙。
〔150〕
wǒ
我
dú
独
yì
异
yú
于
rén
人
,
ér
而
guì
贵
shí
食
mǔ
母
。
▓译:我和众人如此与众不同,因为我以守“道”为贵。
复制内容
喜欢!点个赞!
欢迎留言/纠错(共有信息
45
条))
我要留言
网友留言
【第
22
楼】
置顶
第14章中“绳 绳不可名” ,绳的读音是?
古文之家网友:219.14.***发表于(2023/11/3)
【第
22_1
楼】
可参照商务印书馆的《辞源》第(3265)页 ,上海辞书出版社的《大辞海》第(3115)页 ,上海辞书出版社的《大辞海》第(3115)页 ,上海辞书出版社的《大辞海》第(3115)页 ,上海辞书出版社的《大辞海》第(2360)页 ,商务印书馆的《古代汉语词典 第二版》第(1319)页 ,中华书局的《老子 全注全译丛书》第(54)页 内容。综合以上查证信息,这里应该读min,大辞海注音有所不同,疑为注音之误,可对照大辞海两篇截图。以后关于此字注音,请参照此条。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/11/3)
【第
21
楼】
贡献条目
“俨兮其若容“中的容是不是应为 “客”?
古文之家网友:122.24.***发表于(2024/6/3)
【第
21_1
楼】
参照中华书局的《老子道德经全注全译丛书》第(57)页 内容。本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2024/6/3)
【第
20
楼】
贡献条目
第20章的“唯之与阿”,“阿”是否应读作hē,作呵斥之意?
古文之家网友:157.25.***发表于(2023/8/29)
【第
20_1
楼】
参照上海辞书出版社的《大辞海》第(1283)页 内容。本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/10/4)
【第
19
楼】
贡献条目
第19章的“见素抱朴”,“见”是否读作xiàn?
古文之家网友:113.20.***发表于(2023/8/28)
【第
19_1
楼】
非常感谢来自热心读者{:113.207.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/8/28)
【第
18
楼】
“绝学无忧”咱们作为第十九章之末,我看抖音中有放在第二十章之首
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2024/2/7)
【第
18_1
楼】
可参照贵州人民出版社的《老子全译》第(34)页 ,贵州人民出版社的《老子全译》第(33)页 内容。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2024/2/7)
【第
17
楼】
第一七章,太上,下知有之……“下知有之”还是“不知有之”
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/12/26)
【第
17_1
楼】
可参照贵州人民出版社的《老子全译》第(30)页 ,中华书局的《老子道德经全注全译丛书》第(67)页 内容。道德经流传很多版本。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2024/2/7)
【第
16
楼】
绳绳不可名,“绳”读音?
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/11/1)
【第
16_1
楼】
可参照中华书局的《老子 全注全译丛书》第(54)页 内容。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/11/1)
【第
15
楼】
第14章“绳绳不可名”绳读音?
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/11/1)
【第
15_1
楼】
请参见置顶回复内容。感谢您的参与!
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/11/1)
【第
14
楼】
第二张,“……长短相形“,有版本“长短相较”
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/10/4)
【第
14_1
楼】
可参照中华书局的《老子 全注全译丛书》第(9)页 ,中华书局的《老子 全注全译丛书》第(8)页 内容。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/10/4)
【第
13
楼】
第20章的“唯之与阿”,“阿”是否应读作hē,作呵斥之意? “如婴儿之未孩。。。 。。。沌沌兮”语序错了,应为“沌沌兮,如婴儿之未孩”。 “儽儽”在2006年9月中华书局版饶尚宽译注的《老子》第50页中,读作三声。到底是二声还是三声? “而我独若遗”的“遗”,借作“匮”,表示不足,是否应读作kuì?
古文之家网友:113.20.***发表于(2023/8/28)
【第
13_1
楼】
可参照中华书局的《老子 全注全译丛书》第(78)页 ,中华书局的《老子 全注全译丛书》第(77)页 内容。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/8/28)
【第
12
楼】
第17章的“下知有之”,是否应为“不知有之”?
古文之家网友:113.20.***发表于(2023/8/28)
【第
12_1
楼】
可参照中华书局的《老子 全注全译丛书》第(67)页 内容。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/8/28)
【第
11
楼】
第16章的“各复归其根”,是否应为“各归其根”?
古文之家网友:113.20.***发表于(2023/8/28)
【第
11_1
楼】
可参照中华书局的《老子 全注全译丛书》第(61)页 内容。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/8/28)
【第
10
楼】
第14章的“绳绳不可名”,是否应为“绳绳兮不可名”?
古文之家网友:113.20.***发表于(2023/8/28)
【第
10_1
楼】
可参照中华书局的《老子 全注全译丛书》第(53)页 内容。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/8/28)
【第
9
楼】
第7章的“非以其无私邪!故能成其私”,是否应为“以其无私,故能成其私”?
古文之家网友:113.20.***发表于(2023/8/28)
【第
9_1
楼】
可参照中华书局的《老子 全注全译丛书》第(27)页 内容。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/8/28)
【第
8
楼】
第2章的“故有无相生。。。 。。。前后相随”,是否应为“有无相生。。。 。。。前后相随,恒也”(没有“故”字,句尾多了个“恒也”)? “行不言之教。万物作焉而不辞。生而不有,为而不恃”的标点和用字,是否应为“行不言之教;万物作而弗始,生而弗有,为而弗恃”?
古文之家网友:113.20.***发表于(2023/8/28)
【第
8_1
楼】
可参照中华书局的《老子 全注全译丛书》第(8)页 内容。您手里的版本应该和这个不一样,道德经版本众多,我们这里以中华书局的版本为底本。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/8/28)
【第
7
楼】
第20章中“我独泊兮,其未兆”的“泊”意为淡泊,还是停泊?“未兆”是什么意思?整句话的句意是什么?
古文之家网友:183.23.***发表于(2023/8/28)
【第
7_1
楼】
可参照中华书局的《老子 全注全译丛书》第(78)页 内容。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/8/28)
【第
6
楼】
第14章中“绳绳不可名”的“绳绳”是什么意思?
古文之家网友:183.23.***发表于(2023/8/28)
【第
6_1
楼】
可参照中华书局的《老子 全注全译丛书》第(54)页 内容。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/8/28)
【第
5
楼】
第13章中“故贵以身为天下,若可寄天下。爱以身为天下,若可托天下”的每一个“为”字,到底读二声,还是四声?
古文之家网友:183.23.***发表于(2023/8/28)
【第
5_1
楼】
可参照商务印书馆的《古代汉语词典 第二版》第(1532)页 内容。为:治理。参考义项5。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/8/28)
【第
4
楼】
第9章中“揣而锐之不可长保”的“揣”,为什么读zhūi,不读chuāi?
古文之家网友:183.23.***发表于(2023/8/28)
【第
4_1
楼】
可参照中华书局的《老子 全注全译丛书》第(33)页 内容。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/8/28)
【第
3
楼】
第3章中“不见可欲,使民心不乱”的“见”,为什么读xiàn?
古文之家网友:183.23.***发表于(2023/8/28)
【第
3_1
楼】
可参照中华书局的《老子 全注全译丛书》第(12)页 内容。见:显现。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/8/28)
【第
2
楼】
对照翻译有好多都是错位的,请更正,谢谢
古文之家网友:183.23.***发表于(2023/8/28)
【第
2_1
楼】
非常感谢来自热心读者{:183.232.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/8/28)
【第
1
楼】
第15章少两句:澹兮其若海;飉兮若无止。
古文之家网友:183.61.***发表于(2023/4/5)
【第
1_1
楼】
可参照中华书局的《老子》第(57)页 内容。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/4/6)
电脑版
古文之家
渝ICP备08100657号-6
免责声明