您当前使用的设备是电脑,请点击此处跳转到电脑版,以便于阅读和浏览
返回 电脑版
吕氏春秋穿井得一人一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文 一句一译 拼音/详解 纠错评论
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/3/9 16:53:38
  • chuān
    穿
    jǐng
    rén
  •  
    xiān
    qín
     
    shì
    chūn
    qiū
  • 〔1〕
     
    sòng
    zhī
    dīng
    shì
     
    jiā
    jǐng
    ér
    chū
    gài
     
    cháng
    rén
    wài
     
  • ▓译:宋国有户姓丁的人家,家里没有水井,每天都要派人走很远的路去打水浇田,因此经常有一个人住在外面。
  • 〔2〕
     
    jiā
    chuān
    穿
    jǐng
     
    gào
    rén
    yuē
     
  • ▓译:等到他们家挖了水井后,丁家人对别人说:
  • 〔3〕
     
    chuān
    穿
    jǐng
    rén
     
  • ▓译:“我家挖水井等于得到了一个人。
  • 〔4〕
     
    yǒu
    wén
    ér
    chuán
    zhī
    zhě
     
  • ▓译:听闻的人便四处传播:
  • 〔5〕
     
    dīng
    shì
    chuān
    穿
    jǐng
    rén
     
  • ▓译:“丁家挖井挖到了一个人。
  • 〔6〕
     
    guó
    rén
    dào
    zhī
     
    wén
    zhī
    sòng
    jūn
     
  • ▓译:很快,国都里的人都在议论这件事,后来传到了宋国国君的耳朵里。
  • 〔7〕
     
    sòng
    jūn
    lìng
    rén
    wèn
    zhī
    dīng
    shì
     
    dīng
    shì
    duì
    yuē
     
  • ▓译:国君便派人去向丁家询问详情,丁家人回答说:
  • 〔8〕
     
    rén
    zhī
    shǐ
    使
     
    fēi
    rén
    jǐng
    zhōng
     
  • ▓译:“只是省下了一个人的劳力,并不是真的从井里挖出了一个活人。
  • 〔9〕
     
    qiú
    wén
    zhī
    ruò
     
    ruò
    wén
     
  • ▓译:像这样以讹传讹的传闻,还不如不听呢。
拼音 图片 文档 纠错/留言(29条)
欢迎留言/纠错(共有信息29条))

网友留言
    【第27楼】很好👍🏻
    古文之家网友活宝王子宣:2.***发表于(2023/12/1)
    【第26楼】很好
    古文之家网友:221.17.***发表于(2023/8/20)
    【第25楼】没有错误,非常好!
    古文之家网友百度网友63d.***发表于(2023/7/31)
    【第24楼】有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”有闻而传之者后面没有“曰”。”
    古文之家网友铁寒车1:11.***发表于(2023/7/28)
    【第24_1楼】非常感谢来自热心读者{铁寒车1:111.32.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/7/29)
      【第23楼】很喜欢😊(*^ω^*)
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/7/22)
      【第22楼】很喜欢💕,谢谢🙏,我想要什么,你这就有什么资料📃!
      古文之家网友:180.16.***发表于(2023/4/9)
      【第21楼】很喜欢💕,谢谢🙏,我想要什么,你这就有什么资料📃!
      古文之家网友:180.16.***发表于(2023/1/31)
      【第20楼】很喜欢💕,谢谢🙏,我想要什么,你这就有什么资料📃!
      古文之家网友:180.16.***发表于(2023/1/31)
      【第19楼】啊你
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/29)
      【第18楼】很不错!₍˄·͈༝·͈˄*₎◞ ̑̑
      古文之家网友小天天oJcE.***发表于(2023/1/27)
      【第17楼】贡献条目第一句应该是“宋之丁氏,家无井而出溉汲”有错误
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/8/8)
      【第17_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:111.32.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
        古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/8/26)
        【第16楼】太好了
        古文之家网友:111.32.***发表于(2022/12/4)
        【第15楼】very nice
        古文之家网友:183.23.***发表于(2022/8/4)
        【第14楼】我猜我是14楼。
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/8/4)
        【第13楼】纠错本来就是嘛啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊…
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/28)
        【第12楼】逗号打错了,应该是宋之丁氏,家无井而出溉汲
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/25)
        【第11楼】标点有误的病句
        古文之家网友天涯何处去:1.***发表于(2022/7/23)
        【第10楼】标点第一句错了
        古文之家网友乌谷槐rQ:1.***发表于(2022/7/22)
        【第9楼】第一句是“宋之丁氏,家无井而出溉汲”
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/20)
        【第8楼】666
        古文之家网友蔷薇81952.***发表于(2021/12/18)
        【第7楼】太好了谢谢
        古文之家网友蔷薇81952.***发表于(2021/12/18)
        【第6楼】标点出错
        古文之家网友蔷薇81952.***发表于(2021/12/18)
        【第5楼】标点出错
        古文之家网友兰俊虎:117.***发表于(2021/8/22)
        【第4楼】w(゚Д゚)w
        古文之家网友:150.13.***发表于(2021/8/6)
        【第3楼】请问狼堡怎么走
        古文之家网友:150.13.***发表于(2021/8/6)
        【第2楼】Very good
        古文之家网友百度网友54f.***发表于(2021/8/3)
        【第1楼】太好了,谢谢
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/7/20)
      电脑版
      古文之家学习交流QQ群:647377946