返回 电脑版
诗经小雅·黄鸟一句一译带拼音句译版可打印
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/9/19 21:56:52
  • xiǎo

    ·
    ·
    huáng
    niǎo
  • shī
    jīng
  • 〔1〕
     
    huáng
    niγo
    huáng
    niγo
     




     

    zhuó


     
  • ▓译:黄鸟黄鸟你听好,别在榖树上聚集,别把我的粟米吃光了。
  • 〔2〕
     

    bāng
    zhī
    rén
     


    βěn

     
  • ▓译:住在这个地方的人,如今不愿再养我。
  • 〔3〕
     
    yán
    xuán
    yán
    guī
     


    bāng

     
  • ▓译:我常常想着回家去,回到我心爱的故乡。
  • 〔4〕
     
    huáng
    niγo
    huáng
    niγo
     



    sāng
     

    zhuó

    liáng
     
  • ▓译:黄鸟黄鸟你听好,别在桑树枝上停留,别啄我的黄粱米。
  • 〔5〕
     

    bāng
    zhī
    rén
     

    βě

    méng
     
  • ▓译:住在这个地方的人,没法和他谈真心。
  • 〔6〕
     
    yán
    xuán
    yán
    guī
     


    zhū
    xiōng
     
  • ▓译:我常常想着回家去,和我的兄弟们在一起。
  • 〔7〕
     
    huáng
    niγo
    huáng
    niγo
     




     

    zhuó

    shǔ
     
  • ▓译:黄鸟黄鸟你听好,别在柞树上聚集,别把我的黍米吃光了。
  • 〔8〕
     

    bāng
    zhī
    rén
     

    βě

    chǔ
     
  • ▓译:住在这个地方的人,没法和他长久相处。
  • 〔9〕
     
    yán
    xuán
    yán
    guī
     


    zhū

     
  • ▓译:我常常想着回家去,回到我的父辈身边。
拼音 图片 文档 纠错/留言(3条)
欢迎留言/纠错(共有信息3条))

网友留言
    【第2楼】贡献条目無集于(榖) 不我肻(穀) 《詩本音-清-顧炎武》卷六:上榖从木(恶木)下榖从禾(善也)
    古文之家网友:113.21.***发表于(2023/10/16)
    【第1楼】贡献条目無集于(榖) ……不我肯(穀)榖(gǔ):木名,即楮木。谷(gǔ):养育,繁体为穀 这两个字是不一样的。
    古文之家网友:61.155.***发表于(2022/4/24)
    【第1_1楼】非常感谢来自热心读者{:61.155.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2025/9/17)
    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明