返回 电脑版
诗经唐风·羔裘一句一译带拼音句译版可打印
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2026/2/20 2:58:39
  • táng
    fēng
     
    ·
    gāo
    qiú
  • shī
    jīng
  • 〔1〕
     
    gāo
    βiú
    bào
    βū
     


    rén


     
  • ▓译:穿着镶豹皮的袖子,却对我们摆出一副高傲的样子。
  • 〔2〕
     
    βǐ


    rén
     
  • ▓译:难道就没有别人可以交往了吗?
  • 〔3〕
     
    wéi

    zhī

     
  • ▓译:只是因为念在往日的情义(此句旁白,只有你我是旧相识)。
  • 〔4〕
     
    gāo
    βiú
    bào
    xiù
     


    rén
    jiū
    jiū
     
  • ▓译:豹皮袖口虽然显得风光,但对我们说话却是傲慢的语气。
  • 〔5〕
     
    βǐ


    rén
     
  • ▓译:难道就没有别人可以交往了吗?
  • 〔6〕
     
    wéi

    zhī
    hào
     
  • ▓译:只是因为顾念过去的交情(此句旁白,还是想和你好好相处)。
拼音 图片 文档 纠错/留言(7条)
欢迎留言/纠错(共有信息7条))

网友留言
    【第4楼】羔裘豹褎和旄丘中的褎如充耳。为何在这里读xiu,在旄丘中读you?麻烦给说一下,谢谢
    古文之家网友:219.14.***发表于(2024/3/11)
    【第4_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(1672)页 内容。
    古文之家网友【古文之家】.***发表于(2024/3/12)
    【第3楼】贡献条目袪 字怎么 衣字旁 和 示字旁 混用
    古文之家网友:150.13.***发表于(2022/2/19)
    【第3_1楼】非常感谢来自热心读者{:150。138。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/4/6)
      【第2楼】挺好的😊
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/8/22)
      【第1楼】1。居(jù 句)居:即“倨倨”,傲慢无礼 2。维子之好 既为友好之意 是不是读(hǎo)比较合适?
      古文之家网友:222.21.***发表于(2022/2/8)
      【第1_1楼】可参照上海古籍出版社的《诗经今注》第(167)页 ,中华书局的《诗经注析》第(250)页 ,商务印书馆的《古代汉语词典》第(777)页 内容。
      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2024/3/12)
    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明