返回 电脑版
诗经伯兮一句一译带拼音句译版可打印
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/9/14 22:16:33


  • shī
    jīng
  • 〔1〕
     


      qiè

       
      bāng
      zhī
      jié

       
    • ▓译:我的丈夫真英勇,是邦国的大英雄。
    • 〔2〕
       


      zhí
      shū
       
      wéi
      wáng
      qián

       
    • ▓译:我的丈夫持长殳,冲锋在君王的前锋。
    • 〔3〕
       


      zhī
      dōng
       
      shǒu

      fēi
      péng
       
    • ▓译:自从丈夫东行后,头发乱得像飞蓬。
    • 〔4〕
       


      gāo
      βù
       
      shuí

      wèi
      róng
       
    • ▓译:膏脂虽然不缺,可我为谁打扮容颜呢!
    • 〔5〕
       




       
      gǎo
      gǎo
      chū

       
    • ▓译:天要下雨就下雨,偏偏又出太阳亮堂堂。
    • 〔6〕
       
      yuγn
      yán


       
      gān
      xīn
      shǒu

       
    • ▓译:满心思念我的丈夫,想得头痛也心甘情愿。
    • 〔7〕
       
      yān

      xuān
      cǎo
       
      yán
      shù
      zhī
      bèi
       
    • ▓译:哪里能找到忘忧草,种它就种在屋子北面。
    • 〔8〕
       
      yuγn
      yán


       
      shǐ
      使

      xīn
      βèi
       
    • ▓译:一心想着我的丈夫,让我伤心又病恹恹。
拼音 图片 文档 纠错/留言(10条)
欢迎留言/纠错(共有信息10条))

网友留言
    【第7楼】为王前驱里的"为"应该是第四声。中华书局出版的作品选里标了
    古文之家网友长安cute:.***发表于(2022/5/14)
    【第6楼】愿 (ying第四声)言思伯
    古文之家网友:111.32.***发表于(2022/3/31)
    【第6_1楼】可参照商务印书馆的《诗经》第(682)页 内容。
    古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/4/6)
    【第5楼】愿言思伯愿读yin
    古文之家网友光昂熙ud:1.***发表于(2022/3/29)
    【第4楼】愿读ying。第四声
    古文之家网友zly2003.***发表于(2022/3/23)
    【第3楼】愿读ying
    古文之家网友zly2003.***发表于(2022/3/23)
    【第2楼】“其雨其雨”里的“雨”应该读第四声,我的课本上有明确指出,是高等教育出版社的中国古代文学
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/4/19)
    【第2_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:183。232。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,通过对《诗经》中华书局 、大象出版社、南京大学出版社等多个版本的注音版对比,这里均标注为yǔ。再次感谢您的积极参与。
    古文之家网友【古文之家】.***发表于(2021/4/20)
    【第1楼】“谁适为容”中的“适”在课本上是读di二声。 “愿言思伯”一句中的“愿”在我们课本上是读yin四声。 我们课本是上海古籍出版社的中国历代文学作品
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/10/26)
    【第1_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:220。197。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您的积极参与。
    古文之家网友:119.86.***发表于(2020/10/26)
电脑版
古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明