返回 电脑版
诗经终风一句一译带拼音句译版可打印
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/9/14 22:18:23
  • zhōng
    fēng
  • shī
    jīng
  • 〔1〕
     
      zhōng
      fēng
      qiě
      bγo
       



      xiγo
       
    • ▓译:狂风猛烈地吹来,他一看到我就嬉皮笑脸。
    • 〔2〕
       
      xuè
      lγng
      xiγo
      áo
       
      zhōng
      xīn
      shì
      dγo
       
    • ▓译:肆意调戏真是胡闹,让我心里又惊又恼。
    • 〔3〕
       
      zhōng
      fēng
      qiě
      βái
       
      huì
      rán
      kěn
      lái
       
    • ▓译:狂风卷起漫天尘土,不知他是否愿意顺我的心意前来。
    • 〔4〕
       
      βò
      wǎng
      βò
      lái
       
      yōu
      yōu


       
    • ▓译:分别后他不再来,难以相聚,思念绵绵让我悲伤满怀。
    • 〔5〕
       
      zhōng
      fēng
      qiě

       


      yòu

       
    • ▓译:狂风遮天蔽日,天空黑得不见阳光。
    • 〔6〕
       

      yán

      βèi
       
      yuγn
      yán


       
    • ▓译:长夜漫漫我睡不着,想他想得不停打喷嚏。
    • 〔7〕
       



      yīn
       
      huǐ
      huǐ

      léi
       
    • ▓译:天色阴沉无光,雷声轰鸣开始响起。
    • 〔8〕
       

      yán

      βèi
       
      yuγn
      yán

      huái
      怀
       
    • ▓译:长夜难眠,只希望他能将我想起。
拼音 图片 文档 纠错/留言(12条)
欢迎留言/纠错(共有信息12条))

网友留言
    【第7楼】贡献条目终风且曀,不日有曀的“有”应该是四声,我看的辞海,通“又”意思是更加。
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/10/7)
    【第6楼】贡献条目不日有曀中“有”是不是应该通“又”
    古文之家网友qzg987:.***发表于(2023/8/25)
    【第6_1楼】可参照商务印书馆的《辞源》第(1947)页 内容。非常感谢来自热心读者{qzg987:183.61.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
    古文之家网友【古文之家】.***发表于(2025/9/13)
    【第5楼】贡献条目第一节第三行最后一个字敖应该是二声
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/4/11)
    【第5_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:111.32.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/6/28)
      【第4楼】贡献条目第四小节的第二句应该是hui的第一声
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/4/11)
      【第4_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:111.32.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
        古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/6/28)
        【第3楼】虺hui应该是三声
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/30)
        【第3_1楼】参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(616)页 内容。本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您为古诗文注音所作出的贡献。
        古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/4/3)
        【第2楼】寤言不寐,愿言则嚏(zhi)?
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/6/16)
        【第1楼】请问诗中的"不"为什么都是四声?谢谢
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/4/19)
        【第1_1楼】之前一直以古音校对,现已更改过来了。
          古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/6/28)
        电脑版
        古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明