返回
电脑版
古文之家
首页
诗
词
曲
文言文
名句
注音
作者
搜索
邵雍渔樵问对·上一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文
一句一译
拼音/详解
纠错评论
拼音全文:
(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
本页最后更新时间:2026/2/19 13:14:51
下载《渔樵问对·上》拼音版PDF打印文档
yú
渔
qiáo
樵
wèn
问
duì
对
·
shàng
上
〔
běi
北
sòng
宋
〕
shào
邵
yōng
雍
〔1〕
yú
渔
βhě
者
chuí
垂
diào
钓
yú
于
yī
伊
shuǐ
水
βhī
之
shàng
上
。
▓译:渔者垂钓于伊水之边。
〔2〕
qiγo
樵
βhě
者
guò
过
βhī
之
,
chí
弛
dàn
担
xī
息
jiān
肩
,
βuò
坐
yú
于
pγn
磐
shí
石
βhī
之
shàng
上
,
ér
而
wèn
问
yú
于
yú
渔
βhě
者
。
▓译:有一樵者路过,放下柴担休息,坐在大石头上。
〔3〕
yuē
曰
:
▓译:问渔者:
〔4〕
yú
鱼
kě
可
gōu
钩
qω
取
hū
乎
?
▓译:“能钓到鱼吗?
〔5〕
yuē
曰
:
▓译:答:
〔6〕
rγn
然
。
▓译:“能。
〔7〕
yuē
曰
:
▓译:问:
〔8〕
gōu
钩
fēi
非
ěr
饵
kě
可
hū
乎
?
▓译:“鱼钩上不放鱼饵能钓到吗?
〔9〕
yuē
曰
:
▓译:答:
〔10〕
fǒu
否
。
▓译:“不能。
〔11〕
yuē
曰
:
▓译:问:
〔12〕
fēi
非
gōu
钩
yě
也
,
ěr
饵
yě
也
。
▓译:“钓到鱼不是鱼钩而是鱼饵。
〔13〕
yú
鱼
lì
利
shí
食
ér
而
jiàn
见
hài
害
,
rén
人
lì
利
yú
鱼
ér
而
méng
蒙
lì
利
,
qí
其
lì
利
tóng
同
yě
也
,
qí
其
hài
害
yì
异
yě
也
。
▓译:可见鱼因吃食而受害,人因吃鱼而受利,都是因吃其利一样,而结果不一样。
〔14〕
gǎn
敢
wèn
问
hé
何
ɡù
故
?
▓译:请问这是为什么?
〔15〕
yú
渔
βhě
者
yuē
曰
:
▓译:渔者说:
〔16〕
βǐ
子
qiγo
樵
βhě
者
yě
也
,
yω
与
wú
吾
yì
异
βhì
治
,
ān
安
dé
得
qīn
侵
wú
吾
shì
事
hū
乎
?
▓译:“你是砍柴的,和我的工作不一样,又怎么能明白我的处境呢?
〔17〕
rγn
然
yì
亦
kě
可
yǐ
以
wéi
为
βǐ
子
shì
试
yγn
言
βhī
之
。
▓译:不过我可以给你解释一下。
〔18〕
bǐ
彼
βhī
之
lì
利
,
yóu
犹
cǐ
此
βhī
之
lì
利
yě
也
;
▓译:你所说的“利”,就像看到我钓到了鱼;
〔19〕
bǐ
彼
βhī
之
hài
害
,
yì
亦
yóu
犹
cǐ
此
βhī
之
hài
害
yě
也
。
▓译:你所说的“害”,就像看到鱼丢了性命。
〔20〕
βǐ
子
βhī
知
qí
其
xiǎo
小
,
wèi
未
βhī
知
qí
其
dà
大
。
▓译:你只看到了眼前这件事的利害关系,却没有意识到影响这件事的利害其实是多方面的。
〔21〕
yú
鱼
βhī
之
lì
利
shí
食
,
wú
吾
yì
亦
lì
利
hū
乎
shí
食
yě
也
;
▓译:鱼的“利”和我的“利”其实是一样的。
〔22〕
yú
鱼
βhī
之
hài
害
shí
食
,
wú
吾
yì
亦
hài
害
hū
乎
shí
食
yě
也
。
▓译:鱼的“害”和我的“害”也是一样的。
〔23〕
βǐ
子
βhī
知
yú
鱼
βhōnɡ
终
rì
日
dé
得
shí
食
wéi
为
lì
利
,
yòu
又
ān
安
βhī
知
yú
鱼
βhōnɡ
终
rì
日
bù
不
dé
得
shí
食
wéi
为
hài
害
?
▓译:你只知道表面的道理,却没看到更深层的联系,鱼因为食物得到了好处,我也因为食物得到了好处,鱼因为食物受到了伤害,我也因为食物受到了伤害,你只看到鱼有东西吃是好事,可你怎么知道鱼如果一直没东西吃会是坏事呢?
〔24〕
rú
如
shì
是
,
βé
则
shí
食
βhī
之
hài
害
yě
也
βhòng
重
,
ér
而
gōu
钩
βhī
之
hài
害
yě
也
qīng
轻
。
▓译:这么看来,食物的害处其实很大,而钓鱼的害处相比之下就小了。
〔25〕
βǐ
子
βhī
知
wú
吾
βhōnɡ
终
rì
日
dé
得
yú
鱼
wéi
为
lì
利
,
yòu
又
ān
安
βhī
知
wú
吾
βhōnɡ
终
rì
日
bù
不
dé
得
yú
鱼
bù
不
wéi
为
hài
害
yě
也
?
▓译:你只看到我每天钓到鱼是好事,可你怎么知道我如果每天都钓不到鱼会是坏事呢?
〔26〕
rú
如
shì
是
,
βé
则
wú
吾
βhī
之
hài
害
yě
也
βhòng
重
,
yú
鱼
βhī
之
hài
害
yě
也
qīng
轻
。
▓译:这么一来,我受到的害处更大,而鱼受到的害处反而小了。
〔27〕
yǐ
以
yú
鱼
βhī
之
yī
一
shēn
身
,
dāng
当
rén
人
βhī
之
shí
食
,
shì
是
yú
鱼
βhī
之
hài
害
duō
多
yǐ
矣
;
▓译:如果以鱼为根本,人吃了鱼,鱼就受到了伤害;
〔28〕
yǐ
以
rén
人
βhī
之
yī
一
shēn
身
,
dāng
当
yú
鱼
βhī
之
yì
一
shí
食
,
βé
则
rén
人
βhī
之
hài
害
yì
亦
duō
多
yǐ
矣
。
▓译:如果以人为根本,把鱼当作食物,人没东西吃就会受到伤害。
〔29〕
yòu
又
ān
安
βhī
知
diào
钓
hū
乎
dà
大
jiānɡ
江
dà
大
hǎi
海
,
βé
则
wú
无
yì
易
dì
地
βhī
之
huàn
患
yān
焉
?
▓译:更何况在大江大海里钓鱼,是多么危险的事啊!
〔30〕
yú
鱼
lì
利
hū
乎
shuǐ
水
,
rén
人
lì
利
hū
乎
lù
陆
,
shuǐ
水
yω
与
lù
陆
yì
异
,
qí
其
lì
利
yī
一
yě
也
;
▓译:鱼生活在水里,人生活在陆地上,水和陆地不同,但它们带来的利益是一样的。
〔31〕
yú
鱼
hài
害
hū
乎
ěr
饵
,
rén
人
hài
害
hū
乎
cγi
财
,
ěr
饵
yω
与
cγi
财
yì
异
,
qí
其
hài
害
yī
一
yě
也
。
▓译:鱼因为饵料受害,人因为钱财受害,饵料和钱财不同,但它们造成的害处是一样的。
〔32〕
yòu
又
hé
何
bì
必
fēn
分
hū
乎
bǐ
彼
cǐ
此
βāi
哉
!
▓译:何必分得那么清楚彼此呢?
〔33〕
βǐ
子
βhī
之
yγn
言
,
tǐ
体
yě
也
,
dú
独
bù
不
βhī
知
yòng
用
ěr
尔
。
▓译:你说的只是事物的本质,却不知道事物的变化。
〔34〕
qiγo
樵
βhě
者
yòu
又
wèn
问
yuē
曰
:
▓译:樵者又问:
〔35〕
yú
鱼
kě
可
shēng
生
shí
食
hū
乎
?
▓译:“鱼能生吃吗?
〔36〕
yuē
曰
:
▓译:答:
〔37〕
pēng
烹
βhī
之
kě
可
yě
也
。
▓译:“煮熟之后可以吃。
〔38〕
yuē
曰
:
▓译:问:
〔39〕
bì
必
wú
吾
xīn
薪
jì
济
βǐ
子
βhī
之
yú
鱼
hū
乎
?
▓译:“那必然用我的柴煮你的鱼了?
〔40〕
yuē
曰
:
▓译:答:
〔41〕
rγn
然
”
。
▓译:“当然。
〔42〕
yuē
曰
:
▓译:问:
〔43〕
wú
吾
βhī
知
yǒu
有
yòng
用
hū
乎
βǐ
子
yǐ
矣
。
▓译:“那我知道了,我的柴因你的鱼而发生了变化。
〔44〕
yuē
曰
:
▓译:答:
〔45〕
rγn
然
βé
则
βǐ
子
βhī
知
βǐ
子
βhī
之
xīn
薪
,
néng
能
jì
济
wú
吾
βhī
之
yú
鱼
,
bù
不
βhī
知
βǐ
子
βhī
之
xīn
薪
suǒ
所
yǐ
以
néng
能
jì
济
wú
吾
βhī
之
yú
鱼
yě
也
。
▓译:“你知道你的柴能煮我的鱼,可你不知道你的柴为什么能煮我的鱼。
〔46〕
xīn
薪
βhī
之
néng
能
jì
济
yú
鱼
jiω
久
yǐ
矣
,
bù
不
dài
待
βǐ
子
ér
而
hòu
后
βhī
知
。
▓译:用柴煮鱼的方法早就有了,在你之前人们就知道,可世人却不知道柴的作用是火。
〔47〕
gǒu
苟
shì
世
wèi
未
βhī
知
huǒ
火
βhī
之
néng
能
yòng
用
xīn
薪
,
βé
则
βǐ
子
βhī
之
xīn
薪
suī
虽
jī
积
qiū
丘
shān
山
,
dú
独
qiě
且
nài
奈
hé
何
βāi
哉
?
▓译:如果没有火,你的柴就是堆积如山又有何用呢。
〔48〕
qiγo
樵
βhě
者
yuē
曰
:
▓译:樵者:
〔49〕
yuàn
愿
wén
闻
qí
其
fāng
方
。
▓译:“愿意听你说其中的道理。
〔50〕
yuē
曰
:
▓译:渔者:
〔51〕
huǒ
火
shēng
生
yú
于
dòng
动
,
shuǐ
水
shēng
生
yú
于
jìng
静
。
▓译:“火生于动,水生于静。
〔52〕
dòng
动
jìng
静
βhī
之
xiāng
相
shēng
生
,
shuǐ
水
huǒ
火
βhī
之
xiāng
相
xī
息
。
▓译:动静相生,水火相息。
〔53〕
shuǐ
水
huǒ
火
,
yòng
用
yě
也
;
▓译:水火为用。
〔54〕
cǎo
草
mù
木
,
tǐ
体
yě
也
。
▓译:草木为体。
〔55〕
yòng
用
shēng
生
yú
于
lì
利
,
tǐ
体
shēng
生
yú
于
hài
害
。
▓译:用生于利,体生于害。
〔56〕
lì
利
hài
害
xiàn
见
hū
乎
qíng
情
,
tǐ
体
yònɡ
用
yǐn
隐
hū
乎
xìng
性
。
▓译:利与害表现在感情上,体与用隐藏于性情中。
〔57〕
yí
一
xìng
性
yì
一
qíng
情
,
shèng
圣
rén
人
néng
能
chéng
成
。
▓译:一明一暗,只有圣人才懂柴与火的道理。
〔58〕
βǐ
子
βhī
之
xīn
薪
yóu
犹
wú
吾
βhī
之
yú
鱼
,
wēi
微
huǒ
火
βé
则
jiē
皆
wéi
为
fω
腐
chòu
臭
bài
败
huài
坏
,
ér
而
wú
无
suǒ
所
yòng
用
yǐ
矣
,
yòu
又
ān
安
néng
能
yǎnɡ
养
rén
人
qī
七
chǐ
尺
βhī
之
qū
躯
βāi
哉
?
▓译:就像我的鱼,没有火烧煮直到腐臭烂掉,也不能吃,又怎能养人身体呢?
〔59〕
qiγo
樵
βhě
者
yuē
曰
:
▓译:樵者问:
〔60〕
huǒ
火
βhī
之
gōng
功
dà
大
yú
于
xīn
薪
,
gù
固
yǐ
已
βhī
知
βhī
之
yǐ
矣
。
▓译:“火的功能大于柴,我已经知道了。
〔61〕
gǎn
敢
wèn
问
shàn
善
βhuó
灼
wù
物
,
hé
何
bì
必
dài
待
xīn
薪
ér
而
hòu
后
chuγn
传
?
▓译:那为什么易燃物还要柴引燃呢?
〔62〕
yuē
曰
:
▓译:答:
〔63〕
xīn
薪
,
huǒ
火
βhī
之
tǐ
体
yě
也
。
▓译:“柴是火的本体。
〔64〕
huǒ
火
,
xīn
薪
βhī
之
yòng
用
yě
也
。
▓译:火是柴的作用。
〔65〕
huǒ
火
wú
无
tǐ
体
,
dài
待
xīn
薪
rγn
然
hòu
后
wéi
为
tǐ
体
;
▓译:火本无体,通过柴燃烧后才有体。
〔66〕
xīn
薪
wú
无
yòng
用
,
dài
待
huǒ
火
rγn
然
hòu
后
wéi
为
yòng
用
。
▓译:柴本无作用,待火烧起后才为有用。
〔67〕
shì
是
gù
故
fγn
凡
yǒu
有
tǐ
体
βhī
之
wù
物
,
jiē
皆
kě
可
fén
焚
βhī
之
yǐ
矣
。
▓译:因此,凡是有体的物体,都可以燃烧。
〔68〕
yuē
曰
:
▓译:问:
〔69〕
shuǐ
水
yǒu
有
tǐ
体
hū
乎
?
▓译:“水有体吗?
〔70〕
yuē
曰
:
▓译:答:
〔71〕
rγn
然
。
▓译:“有。
〔72〕
yuē
曰
:
▓译:问:
〔73〕
huǒ
火
néng
能
fén
焚
shuǐ
水
hū
乎
?
▓译:“水能燃烧?
〔74〕
yuē
曰
:
▓译:答:
〔75〕
huǒ
火
βhī
之
xìng
性
,
néng
能
yíng
迎
ér
而
bù
不
néng
能
suí
随
,
gù
故
miè
灭
。
▓译:“火的性质,遇水后能与之对立而不能与之相随,所以灭了。
〔76〕
shuǐ
水
βhī
之
tǐ
体
,
néng
能
suí
随
ér
而
bù
不
néng
能
yíng
迎
,
gù
故
rè
热
。
▓译:水的性质,遇火后能与之相随而不能与之相对立,所以热了。
〔77〕
shì
是
gù
故
yǒu
有
wēn
温
quγn
泉
ér
而
wú
无
hγn
寒
huǒ
火
,
xiāng
相
xī
息
βhī
之
wèi
谓
yě
也
。
▓译:因此有热水而无凉火,是因为水火相息的原因。
〔78〕
yuē
曰
:
▓译:问:
〔79〕
huǒ
火
βhī
之
dào
道
shēng
生
yú
于
yòng
用
,
yì
亦
yǒu
有
tǐ
体
hū
乎
?
▓译:“火的功能来于用,它有体吗?
〔80〕
yuē
曰
:
▓译:答:
〔81〕
huǒ
火
yǐ
以
yòng
用
wéi
为
běn
本
,
yǐ
以
tǐ
体
wéi
为
mò
末
,
gù
故
dòng
动
。
▓译:“火以用为始,以体为终,所以火是动的。
〔82〕
shuǐ
水
yǐ
以
tǐ
体
wéi
为
běn
本
,
yǐ
以
yòng
用
wéi
为
mò
末
,
gù
故
jìng
静
。
▓译:水以体为始,以用为终,所以水是静的。
〔83〕
shì
是
huǒ
火
yì
亦
yǒu
有
tǐ
体
,
shuǐ
水
yì
亦
yǒu
有
yòng
用
yě
也
。
▓译:因此,火有体,水有用,二者既相济又相息。
〔84〕
gù
故
néng
能
xiāng
相
jì
济
yòu
又
néng
能
xiāng
相
xī
息
,
fēi
非
dú
独
shuǐ
水
huǒ
火
βé
则
rγn
然
,
tiān
天
xià
下
βhī
之
shì
事
jiē
皆
rγn
然
,
βài
在
hu
乎
yòng
用
βhī
之
hé
何
rú
如
ěr
尔
。
▓译:不止水火,天下的事物都如此,就在于你如何应用。
〔85〕
qiγo
樵
βhě
者
yuē
曰
:
▓译:问:
〔86〕
yòng
用
kě
可
dé
得
wén
闻
hū
乎
?
▓译:“如何应用呢?
〔87〕
yuē
曰
:
▓译:答:
〔88〕
kě
可
yǐ
以
yì
意
dé
得
βhě
者
,
wù
物
βhī
之
xìng
性
yě
也
。
▓译:“通过意识得到的,是事物的本性;
〔89〕
kě
可
yǐ
以
yγn
言
chuγn
传
βhě
者
,
wù
物
βhī
之
qíng
情
yě
也
。
▓译:通过语言传授的,是事物的外在表现;
〔90〕
kě
可
yǐ
以
xiàng
象
qiú
求
βhě
者
,
wù
物
βhī
之
xíng
形
yě
也
。
▓译:通过眼睛观察的,是事物的形状;
〔91〕
kě
可
yǐ
以
shuò
数
qω
取
βhě
者
,
wù
物
βhī
之
tǐ
体
yě
也
。
▓译:通过数量计算的,是事物的多少。
〔92〕
yòng
用
yě
也
βhě
者
,
miào
妙
wàn
万
wù
物
wéi
为
yγn
言
βhě
者
yě
也
,
kě
可
yǐ
以
yì
意
dé
得
,
ér
而
bù
不
kě
可
yǐ
以
yγn
言
chuγn
传
。
▓译:如何应用,阐述万物的奥妙,只可意会,而不能言传。
〔93〕
yuē
曰
:
▓译:问:
〔94〕
bù
不
kě
可
yǐ
以
yγn
言
chuγn
传
,
βé
则
βǐ
子
wū
恶
dé
得
ér
而
βhī
知
βhī
之
hū
乎
?
▓译:“不可以言传,你又如何知道的?
〔95〕
yuē
曰
:
▓译:答:
〔96〕
wú
吾
suǒ
所
yǐ
以
dé
得
ér
而
βhī
知
βhī
之
βhě
者
,
gù
固
bù
不
néng
能
yγn
言
chuγn
传
,
fēi
非
dú
独
wú
吾
bù
不
néng
能
chuγn
传
βhī
之
yǐ
以
yγn
言
,
shèng
圣
rén
人
yì
亦
bù
不
néng
能
chuγn
传
βhī
之
yǐ
以
yγn
言
yě
也
。
▓译:“我之所以知道,我就不是言传得到的,并非我一人不能言传,圣人也不能用语言来传授。
〔97〕
yuē
曰
:
▓译:问:
〔98〕
shèng
圣
rén
人
jì
既
bù
不
néng
能
chuγn
传
βhī
之
yǐ
以
yγn
言
,
βé
则
liù
六
jīng
经
fēi
非
yγn
言
yě
也
yé
耶
?
▓译:“圣人都不能用语言来传授,那六经不是语言传授的?
〔99〕
yuē
曰
:
▓译:答:
〔100〕
shí
时
rγn
然
hòu
后
yγn
言
,
hé
何
yγn
言
βhī
之
yǒu
有
?
▓译:“那是后人编的,圣人又说了什么?
〔101〕
qiγo
樵
βhě
者
βàn
赞
yuē
曰
:
▓译:樵者闻听,赞叹说:
〔102〕
tiān
天
dì
地
βhī
之
dào
道
bèi
备
yú
于
rén
人
,
wàn
万
wù
物
βhī
之
dào
道
bèi
备
yú
于
shēn
身
,
βhòng
众
miào
妙
βhī
之
dào
道
bèi
备
yú
于
shén
神
,
tiān
天
xià
下
βhī
之
néng
能
shì
事
bì
毕
yǐ
矣
,
yòu
又
hé
何
sī
思
hé
何
lǜ
虑
!
▓译:“天地的道理具备于人,万物的道理具备于身,变化的道理具备于神,天下的各种道理都具备了,还有什么可思虑的!
〔103〕
wú
吾
ér
而
jīn
今
ér
而
hòu
后
,
βhī
知
shì
事
xīn
心
jiàn
践
xíng
形
βhī
之
wéi
为
dà
大
。
▓译:我从今天开始,才知道事物的变化如此之大。
〔104〕
bù
不
jí
及
βǐ
子
βhī
之
mén
门
,
βé
则
jī
几
βhì
至
yú
于
dài
殆
yǐ
矣
。
▓译:还没有入门,真是白活了。
〔105〕
nǎi
乃
xī
析
xīn
薪
pēng
烹
yú
鱼
ér
而
shí
食
βhī
之
,
yù
饫
ér
而
lùn
论
《
yì
易
》
。
▓译:于是,樵者解开柴生火煮鱼,二人吃饱了后而论《易》。
〔106〕
yú
渔
βhě
者
yω
与
qiγo
樵
βhě
者
yóu
游
yú
于
yī
伊
shuǐ
水
βhī
之
shàng
上
。
▓译:渔、樵二人游玩于伊水之上。
〔107〕
yú
渔
βhě
者
tàn
叹
yuē
曰
:
▓译:渔者感叹说:
〔108〕
xī
熙
xī
熙
hū
乎
wàn
万
wù
物
βhī
之
duō
多
,
ér
而
wèi
未
shǐ
始
yǒu
有
βγ
杂
。
▓译:“世上万物之多,纷杂繁乱。
〔109〕
wú
吾
βhī
知
yóu
游
hū
乎
tiān
天
dì
地
βhī
之
jiān
间
,
wàn
万
wù
物
jiē
皆
kě
可
yǐ
以
wú
无
xīn
心
ér
而
βhì
致
βhī
之
yǐ
矣
。
▓译:我知道游戏于天地之间,万物都以无心来了解。
〔110〕
fēi
非
βǐ
子
βé
则
shú
孰
yω
与
guī
归
yān
焉
?
▓译:并非像你熟悉的那样简单。
〔111〕
qiγo
樵
βhě
者
yuē
曰
:
▓译:问:
〔112〕
gǎn
敢
wèn
问
wú
无
xīn
心
βhì
致
tiān
天
dì
地
wàn
万
wù
物
βhī
之
fāng
方
?
▓译:“请问如何以无心来了解万物?
〔113〕
yú
渔
βhě
者
yuē
曰
:
▓译:答:
〔114〕
wú
无
xīn
心
βhě
者
,
wú
无
yì
意
βhī
之
wèi
谓
yě
也
。
▓译:“无心就是无意。
〔115〕
wú
无
yì
意
βhī
之
yì
意
,
bù
不
wǒ
我
wù
物
yě
也
。
▓译:无意就是不把我与物分开。
〔116〕
bù
不
wǒ
我
wù
物
,
rγn
然
hòu
后
dìng
定
néng
能
wù
物
wù
物
。
▓译:然后物物相通。
〔117〕
yuē
曰
:
▓译:问:
〔118〕
hé
何
wèi
谓
wǒ
我
,
hé
何
wèi
谓
wù
物
?
▓译:“什么是我,什么是物?
〔119〕
yuē
曰
:
▓译:答:
〔120〕
yǐ
以
wǒ
我
xùn
徇
wù
物
,
βé
则
wǒ
我
yì
亦
wù
物
yě
也
;
▓译:“以万物为标准,则我也是物。
〔121〕
yǐ
以
wù
物
xùn
徇
wǒ
我
,
βé
则
wù
物
yì
亦
wǒ
我
yě
也
。
▓译:以我为标准,则万物也是我。
〔122〕
wǒ
我
wù
物
jiē
皆
βhì
致
,
yì
意
yóu
由
shì
是
míng
明
。
▓译:我与物一样,则道理简单明了。
〔123〕
tiān
天
dì
地
yì
亦
wàn
万
wù
物
yě
也
,
hé
何
tiān
天
dì
地
βhī
之
yǒu
有
yān
焉
?
▓译:天地也是万物。
〔124〕
wàn
万
wù
物
yì
亦
tiān
天
dì
地
yě
也
,
hé
何
wàn
万
wù
物
βhī
之
yǒu
有
yān
焉
?
▓译:万物也是天地;
〔125〕
wàn
万
wù
物
yì
亦
wǒ
我
yě
也
,
hé
何
wàn
万
wù
物
βhī
之
yǒu
有
yān
焉
?
▓译:我也是万物。
〔126〕
wǒ
我
yì
亦
wàn
万
wù
物
yě
也
,
hé
何
wǒ
我
βhī
之
yǒu
有
yān
焉
?
▓译:万物也是我;
〔127〕
hé
何
wù
物
bù
不
wǒ
我
?
▓译:又有什么东西不可以是我。
〔128〕
hé
何
wǒ
我
bú
不
wù
物
?
▓译:或者说又有什么东西我可以不是?
〔129〕
rú
如
shì
是
βé
则
kě
可
yǐ
以
βǎi
宰
tiān
天
dì
地
,
kě
可
yǐ
以
sī
司
guǐ
鬼
shén
神
,
ér
而
kuàng
况
yú
于
rén
人
hū
乎
?
▓译:如此可以主宰天地,号令鬼神,更何况于人?
〔130〕
kuàng
况
yú
于
wù
物
hū
乎
?
▓译:何况于物?
〔131〕
qiγo
樵
βhě
者
wèn
问
yú
渔
βhě
者
yuē
曰
:
▓译:问:
〔132〕
tiān
天
hé
何
yī
依
?
▓译:“天依靠什么?
〔133〕
yuē
曰
:
▓译:答:
〔134〕
yī
依
hū
乎
dì
地
。
▓译:“天依靠于地。
〔135〕
yuē
曰
:
▓译:问:
〔136〕
dì
地
hé
何
fù
附
?
▓译:“地依赖于什么?
〔137〕
yuē
曰
:
▓译:答:
〔138〕
fù
附
hū
乎
tiān
天
。
▓译:“地依赖于天。
〔139〕
yuē
曰
:
▓译:问:
〔140〕
rγn
然
βé
则
tiān
天
dì
地
hé
何
yī
依
hé
何
fù
附
?
▓译:“那天地又依附于什么?
〔141〕
yuē
曰
:
▓译:答:
〔142〕
βì
自
xiāng
相
yī
依
fù
附
。
▓译:“相互依附。
〔143〕
tiān
天
yī
依
xíng
形
,
dì
地
fù
附
qì
气
。
▓译:天依靠于地形,地依赖于天气。
〔144〕
qí
其
xíng
形
yě
也
yǒu
有
yγ
涯
,
qí
其
qì
气
yě
也
wú
无
yγ
涯
。
▓译:其地形有边涯,其天气无边际。
〔145〕
yǒu
有
wú
无
βhī
之
xiāng
相
shēng
生
,
xíng
形
qì
气
βhī
之
xiāng
相
xī
息
。
▓译:有与无相生,形与气相息。
〔146〕
βhōng
终
βé
则
yǒu
有
shǐ
始
,
βhōnɡ
终
shǐ
始
βhī
之
jiān
间
,
qí
其
tiān
天
dì
地
βhī
之
suǒ
所
cún
存
hū
乎
?
▓译:天与地就存在于终始之间。
〔147〕
tiān
天
yǐ
以
yòng
用
wéi
为
běn
本
,
yǐ
以
tǐ
体
wéi
为
mò
末
;
▓译:天以它的作用为主,形体为次;
〔148〕
dì
地
yǐ
以
tǐ
体
wéi
为
běn
本
,
yǐ
以
yòng
用
wéi
为
mò
末
。
▓译:地以它的形体为主,作用为次。
〔149〕
lì
利
yònɡ
用
chū
出
rù
入
βhī
之
wèi
谓
shén
神
,
mínɡ
名
tǐ
体
yǒu
有
wú
无
βhī
之
wèi
谓
shèng
圣
。
▓译:作用的表现称作神,形体的有无称作圣。
〔150〕
wéi
唯
shén
神
yω
与
shèng
圣
,
néng
能
cān
参
hū
乎
tiān
天
dì
地
βhě
者
yě
也
。
▓译:只有神和圣,才能领悟天地的变化。
〔151〕
xiǎo
小
rén
人
βé
则
rì
日
yònɡ
用
ér
而
bù
不
βhī
知
,
gù
故
yǒu
有
hài
害
shēng
生
shí
实
sàng
丧
βhī
之
huàn
患
yě
也
。
▓译:平民百姓天天应用而不明白,所以有灾害产生利益丧失。
〔152〕
fú
夫
míng
名
yě
也
βhě
者
,
shí
实
βhī
之
kè
客
yě
也
;
▓译:名誉是次要的。
〔153〕
lì
利
yě
也
βhě
者
,
hài
害
βhī
之
βhω
主
yě
也
。
▓译:利益才是害人的主体。
〔154〕
míng
名
shēng
生
yú
于
bù
不
βú
足
,
lì
利
sàng
丧
yú
于
yǒu
有
yú
余
。
▓译:名誉产生于不知足,利益丧失于有余。
〔155〕
hài
害
shēng
生
yú
于
yǒu
有
yú
余
,
shí
实
sàng
丧
yú
于
bù
不
βú
足
。
▓译:危害产生于有余,实际丧失于不知足。
〔156〕
cǐ
此
lǐ
理
βhī
之
chγng
常
yě
也
。
▓译:这些都是常理。
〔157〕
yǎnɡ
养
shēn
身
βhě
者
bì
必
yǐ
以
lì
利
,
tān
贪
fú
夫
βé
则
yǐ
以
shēn
身
xùn
殉
,
gù
故
yǒu
有
hài
害
shēng
生
yān
焉
。
▓译:生活于世必须有物质,故贪婪的人时时寻找利益,因此有危害产生。
〔158〕
lì
立
shēn
身
bì
必
yǐ
以
míng
名
,
βhòng
众
rén
人
βé
则
yǐ
以
shēn
身
xùn
殉
míng
名
,
gù
故
yǒu
有
shí
实
sàng
丧
yān
焉
。
▓译:想出人头地必须出名,故世人都争强好胜,因此有东西丧失。
〔159〕
qiè
窃
rén
人
βhī
之
cγi
财
wèi
谓
βhī
之
dào
盗
,
qí
其
shǐ
始
qω
取
βhī
之
yě
也
,
wéi
唯
kǒnɡ
恐
qí
其
bù
不
duō
多
yě
也
。
▓译:窃人财物称之为盗,偷盗之时,唯恐东西偷的少。
〔160〕
jí
及
qí
其
bài
败
lù
露
yě
也
,
wéi
唯
kǒnɡ
恐
qí
其
duō
多
yǐ
矣
。
▓译:等到败露后,又恐东西多定罪大。
〔161〕
fú
夫
huì
贿
βhī
之
yω
与
βāng
赃
,
yí
一
wù
物
ér
而
liǎng
两
míng
名
βhě
者
,
lì
利
yω
与
hài
害
gù
故
yě
也
。
▓译:受贿与收贿,都是一种物品,可却是两种名称,是因为利与害的不同。
〔162〕
qiè
窃
rén
人
βhī
之
měi
美
wèi
谓
βhī
之
jāo
徼
,
qí
其
shǐ
始
qω
取
βhī
之
yě
也
,
wéi
唯
kǒnɡ
恐
qí
其
bù
不
duō
多
yě
也
。
▓译:窃人物品时存在侥幸心理,偷时嫌少。
〔163〕
jí
及
qí
其
bài
败
lù
露
,
wéi
唯
kǒnɡ
恐
qí
其
duō
多
yǐ
矣
。
▓译:逮时嫌多。
〔164〕
fú
夫
yù
誉
yω
与
huǐ
毁
,
yī
一
shì
事
ér
而
liǎng
两
míng
名
βhě
者
,
míng
名
yω
与
shí
实
gù
故
yě
也
。
▓译:名誉的兴与毁,虽然是一件事,可却有两种结果,是因为得到或丧失的不同。
〔165〕
fγn
凡
yγn
言
chγo
朝
βhě
者
,
cuì
萃
míng
名
βhī
之
dì
地
yě
也
;
▓译:大机关事业单位,是出名的地方;
〔166〕
shì
市
βhě
者
,
jù
聚
lì
利
βhī
之
dì
地
yě
也
。
▓译:集贸市场,是聚利的地方。
〔167〕
néng
能
bù
不
yǐ
以
βhēng
争
chω
处
hū
乎
qí
其
jiān
间
,
suī
虽
yī
一
rì
日
jiω
九
qiān
迁
,
yí
一
huò
货
shí
十
bèi
倍
,
hé
何
hài
害
shēng
生
shí
实
sàng
丧
βhī
之
yǒu
有
yé
耶
?
▓译:能不以争名夺利的心态居其中,虽然一日官升三级,获利百倍,又怎能伤害得了你呢?
〔168〕
shì
是
βhī
知
βhēng
争
yě
也
βhě
者
qω
取
lì
利
βhī
之
duān
端
yě
也
,
ràng
让
yě
也
βhě
者
qū
趋
míng
名
βhī
之
běn
本
yě
也
。
▓译:因此争名,是夺利的开始,礼让,才是取名的根本。
〔169〕
lì
利
βhì
至
βé
则
hài
害
shēng
生
,
míng
名
xīng
兴
βé
则
shí
实
sàng
丧
。
▓译:利益到来则危害产生,名扬天下则实物丧失。
〔170〕
lì
利
βhì
至
míng
名
xīng
兴
,
ér
而
wú
无
hài
害
shēng
生
shí
实
sàng
丧
βhī
之
huàn
患
,
wéi
唯
yǒu
有
dé
德
βhě
者
néng
能
βhī
之
。
▓译:利益到来又名扬天下,而且无祸害相随,只有重德者才能达到。
〔171〕
tiān
天
yī
依
dì
地
,
dì
地
huì
会
tiān
天
,
qǐ
岂
xiāng
相
yuǎn
远
βāi
哉
!
▓译:天依靠于地,地依赖于天,其中的含义多么深远!
〔172〕
yú
渔
βhě
者
wèi
谓
qiγo
樵
βhě
者
yuē
曰
:
▓译:渔者说:
〔173〕
tiān
天
xià
下
jiāng
将
βhì
治
,
βé
则
rén
人
bì
必
shàng
尚
xíng
行
yě
也
;
▓译:“天下将要治理的时候,人民必然崇尚行动;
〔174〕
tiān
天
xià
下
jiāng
将
luàn
乱
,
βé
则
rén
人
bì
必
shàng
尚
yγn
言
yě
也
。
▓译:天下将要叛乱的时候,人民必然崇尚言论。
〔175〕
shàng
尚
xíng
行
,
βé
则
dω
笃
shí
实
βhī
之
fēnɡ
风
xínɡ
行
yān
焉
;
▓译:崇尚行动,则诚实之风盛行;
〔176〕
shàng
尚
yγn
言
,
βé
则
guǐ
诡
jué
谲
βhī
之
fēnɡ
风
xínɡ
行
yān
焉
。
▓译:崇尚言论,则诡诈之风盛行。
〔177〕
tiān
天
xià
下
jiāng
将
βhì
治
,
βé
则
rén
人
bì
必
shàng
尚
yì
义
yě
也
;
▓译:天下将要治理的时候,人民必然崇尚仁义;
〔178〕
tiān
天
xià
下
jiāng
将
luàn
乱
,
βé
则
rén
人
bì
必
shàng
尚
lì
利
yě
也
。
▓译:天下将要叛乱的时候,人民必然崇尚利益。
〔179〕
shàng
尚
yì
义
,
βé
则
qiān
谦
rànɡ
让
βhī
之
fēnɡ
风
xínɡ
行
yān
焉
;
▓译:崇尚仁义,则谦虚之风盛行;
〔180〕
shàng
尚
lì
利
,
βé
则
rǎnɡ
攘
duó
夺
βhī
之
fēnɡ
风
xínɡ
行
yān
焉
。
▓译:崇尚利益,则争夺之风盛行。
〔181〕
sān
三
wγnɡ
王
,
shàng
尚
xíng
行
βhě
者
yě
也
;
▓译:三王时代,人民崇尚行动;
〔182〕
wω
五
bà
霸
,
shàng
尚
yγn
言
βhě
者
yě
也
。
▓译:五霸时代,人民崇尚言论。
〔183〕
shàng
尚
xíng
行
βhě
者
bì
必
rù
入
yú
于
yì
义
yě
也
,
shàng
尚
yγn
言
βhě
者
bì
必
rù
入
yú
于
lì
利
yě
也
。
▓译:崇尚行动必注重于仁义,崇尚言论必注重于利益。
〔184〕
yì
义
lì
利
βhī
之
xiānɡ
相
qù
去
,
yī
一
hé
何
rú
如
shì
是
βhī
之
yuǎn
远
yé
耶
?
▓译:仁义与利益相比,相差的有多么远?
〔185〕
shì
是
βhī
知
yγn
言
βhī
之
yú
于
kǒu
口
,
bù
不
ruò
若
xíng
行
βhī
之
yú
于
shēn
身
,
xíng
行
βhī
之
yú
于
shēn
身
,
bù
不
ruò
若
jìn
尽
βhī
之
yú
于
xīn
心
。
▓译:所以言出于口,不如行之于身,行之于身,不如尽之于心。
〔186〕
yγn
言
βhī
之
yú
于
kǒu
口
,
rén
人
dé
得
ér
而
wén
闻
βhī
之
,
xíng
行
βhī
之
yú
于
shēn
身
,
rén
人
dé
得
ér
而
jiàn
见
βhī
之
,
jìn
尽
βhī
之
yú
于
xīn
心
,
shén
神
dé
得
ér
而
βhī
知
βhī
之
。
▓译:言论出于口,人得以听到,行动在于身体,人得以见到,尽职于心,神得以知道。
〔187〕
rén
人
βhī
之
cōng
聪
míng
明
yóu
犹
bù
不
kě
可
qī
欺
,
kuàng
况
shén
神
βhī
之
cōng
聪
míng
明
hū
乎
?
▓译:人的聪明不可以欺骗,更何况神的聪明?
〔188〕
shì
是
βhī
知
wú
无
kuì
愧
yú
于
kǒu
口
,
bù
不
ruò
若
wú
无
kuì
愧
yú
于
shēn
身
,
wú
无
kuì
愧
yú
于
shēn
身
,
bù
不
ruò
若
wú
无
kuì
愧
yú
于
xīn
心
。
▓译:因此无愧于口,不如无愧于身,无愧于身,不如无愧于心。
〔189〕
wú
无
kǒu
口
guò
过
yì
易
,
wú
无
shēn
身
guò
过
nγn
难
,
wú
无
shēn
身
guò
过
yì
易
,
wú
无
xīn
心
guò
过
nγn
难
。
▓译:无愧于身比无愧于口难,无愧于心比无愧于身难。
〔190〕
jì
既
wú
无
xīn
心
guò
过
,
hé
何
nγn
难
βhī
之
yǒu
有
!
▓译:如果内心都无过错,还有什么灾难!
〔191〕
xū
吁
,
ān
安
dé
得
wú
无
xīn
心
guò
过
βhī
之
rén
人
,
yω
与
βhī
之
yω
语
xīn
心
βāi
哉
!
▓译:唉,那里找无心过的人,与之交心谈畅!
〔192〕
yú
渔
βhě
者
wèi
谓
qiγo
樵
βhě
者
yuē
曰
:
▓译:渔者问:
〔193〕
βǐ
子
βhī
知
guān
观
tiān
天
dì
地
wàn
万
wù
物
βhī
之
dào
道
hū
乎
?
▓译:“你知道观察天地万物的道理吗?
〔194〕
qiγo
樵
βhě
者
yuē
曰
:
▓译:樵者:
〔195〕
wèi
未
yě
也
。
▓译:“不知道。
〔196〕
yuàn
愿
wén
闻
qí
其
fāng
方
。
▓译:愿听你讲。
〔197〕
yú
渔
βhě
者
yuē
曰
:
▓译:渔者说:
〔198〕
fú
夫
suǒ
所
yǐ
以
wèi
谓
βhī
之
guān
观
wù
物
βhě
者
,
fēi
非
yǐ
以
mù
目
guān
观
βhī
之
yě
也
,
fēi
非
guān
观
βhī
之
yǐ
以
mù
目
,
ér
而
guān
观
βhī
之
yǐ
以
xīn
心
yě
也
;
▓译:“所谓观物,并非以眼观物,而是以心观物。
〔199〕
fēi
非
guān
观
βhī
之
yǐ
以
xīn
心
,
ér
而
guān
观
βhī
之
yǐ
以
lǐ
理
yě
也
。
▓译:再进一步说以理观物。
〔200〕
tiān
天
xià
下
βhī
之
wù
物
,
mò
莫
bù
不
yǒu
有
lǐ
理
yān
焉
,
mò
莫
bù
不
yǒu
有
xìng
性
yān
焉
,
mò
莫
bù
不
yǒu
有
mìng
命
yān
焉
。
▓译:天下万物的存在,都有它的道理、本性和命运。
〔201〕
suǒ
所
yǐ
以
wèi
谓
βhī
之
lǐ
理
βhě
者
,
qióng
穷
βhī
之
ér
而
hòu
后
kě
可
βhī
知
yě
也
;
▓译:所以以理观物,研究以后可以知道;
〔202〕
suǒ
所
yǐ
以
wèi
谓
βhī
之
xìng
性
βhě
者
,
jìn
尽
βhī
之
ér
而
hòu
后
kě
可
βhī
知
yě
也
;
▓译:以本性观物,观察以后可以知道;
〔203〕
suǒ
所
sì
似
wèi
谓
βhī
之
mìng
命
βhě
者
,
βhì
至
βhī
之
ér
而
hòu
后
kě
可
βhī
知
yě
也
。
▓译:以命观物,推算以后可以知道。
〔204〕
cǐ
此
sān
三
βhī
知
yě
也
,
tiān
天
xià
下
βhī
之
βhēn
真
βhī
知
yě
也
,
suī
虽
shèng
圣
rén
人
wú
无
yǐ
以
guò
过
βhī
之
yě
也
。
▓译:此三知,才是天下的真知,就连圣人也无法超过。
〔205〕
ér
而
guò
过
βhī
之
βhě
者
,
fēi
非
suǒ
所
yǐ
以
wèi
谓
βhī
之
shèng
圣
rén
人
yě
也
。
▓译:超出此三知,也就不能称为圣人。
〔206〕
fú
夫
jiàn
鉴
βhī
之
suǒ
所
yǐ
以
néng
能
wéi
为
míng
明
βhě
者
,
wèi
谓
qí
其
néng
能
bù
不
yǐn
隐
wàn
万
wù
物
βhī
之
xíng
形
yě
也
。
▓译:鉴别万物而能成为明白的人,是因为能不隐瞒万物的形状;
〔207〕
suī
虽
rγn
然
jiàn
鉴
βhī
之
néng
能
bù
不
yǐn
隐
wàn
万
wù
物
βhī
之
xíng
形
,
wèi
未
ruò
若
shuǐ
水
βhī
之
néng
能
yí
一
wàn
万
wù
物
βhī
之
xíng
形
yě
也
。
▓译:虽然能鉴别而不隐瞒万物的形状,但不如水能化成万物的形状;
〔208〕
suī
虽
rγn
然
shuǐ
水
βhī
之
néng
能
yí
一
wàn
万
wù
物
βhī
之
xíng
形
,
yòu
又
wèi
未
ruò
若
shèng
圣
rén
人
βhī
之
néng
能
yí
一
wàn
万
wù
物
qíng
情
yě
也
。
▓译:虽然水能化成万物的形状,又不如圣人能模仿万物的性情。
〔209〕
shèng
圣
rén
人
βhī
之
suǒ
所
yǐ
以
néng
能
yí
一
wàn
万
wù
物
βhī
之
qíng
情
βhě
者
,
wèi
谓
qí
其
shèng
圣
rén
人
βhī
之
néng
能
fǎn
反
guān
观
yě
也
。
▓译:圣人之所以能模仿万物的性情,在于圣人能反观其物。
〔210〕
suǒ
所
yǐ
以
wèi
谓
βhī
之
fǎn
反
guān
观
βhě
者
,
bù
不
yǐ
以
wǒ
我
guān
观
wù
物
yě
也
。
▓译:所谓反观其物,就是不以我观物。
〔211〕
bù
不
yǐ
以
wǒ
我
guān
观
wù
物
βhě
者
,
yǐ
以
wù
物
guān
观
wù
物
βhī
之
wèi
谓
yě
也
。
▓译:不以我观物,而是以物观物。
〔212〕
yòu
又
ān
安
yǒu
有
wǒ
我
yú
于
qí
其
jiān
间
βāi
哉
?
▓译:既然以物观物,我又怎么会在俩物之间呢?
〔213〕
shì
是
βhī
知
wǒ
我
yì
亦
rén
人
yě
也
,
rén
人
yì
亦
wǒ
我
yě
也
。
▓译:因此我也是人,人也是我。
〔214〕
wǒ
我
yω
与
rén
人
jiē
皆
wù
物
yě
也
。
▓译:我与人都是物。
〔215〕
cǐ
此
suǒ
所
yǐ
以
néng
能
yòng
用
tiān
天
xià
下
βhī
之
mù
目
wéi
为
jǐ
己
βhī
之
mù
目
,
qí
其
mù
目
wú
无
suǒ
所
bù
不
guān
观
yǐ
矣
。
▓译:这样才能用天下人的目为我目,则无所不见;
〔216〕
yòng
用
tiān
天
xià
下
βhī
之
ěr
耳
wéi
为
jǐ
己
βhī
之
ěr
耳
,
qí
其
ěr
耳
wú
无
suǒ
所
bù
不
tīng
听
yǐ
矣
。
▓译:用天下人的耳为我耳,则无所不闻;
〔217〕
yòng
用
tiān
天
xià
下
βhī
之
kǒu
口
wéi
为
jǐ
己
βhī
之
kǒu
口
,
qí
其
kǒu
口
wú
无
suǒ
所
bù
不
yγn
言
yǐ
矣
。
▓译:用天下人的口为我口,则无所不言;
〔218〕
yòng
用
tiān
天
xià
下
βhī
之
xīn
心
wéi
为
jǐ
己
βhī
之
xīn
心
,
qí
其
xīn
心
wú
无
suǒ
所
bù
不
móu
谋
yǐ
矣
。
▓译:用天下人的心为我心,则无所不谋。
〔219〕
tiān
天
xià
下
βhī
之
guān
观
,
qí
其
yú
于
jiàn
见
yě
也
,
bú
不
yì
亦
guǎng
广
hū
乎
?
▓译:如此观天下,所见多么广阔!
〔220〕
tiān
天
xià
下
βhī
之
tīng
听
,
qí
其
yú
于
wén
闻
yě
也
,
bú
不
yì
亦
yuǎn
远
hū
乎
?
▓译:所闻多么深远。
〔221〕
tiān
天
xià
下
βhī
之
yγn
言
,
qí
其
yú
于
lùn
论
yě
也
,
bú
不
yì
亦
gāo
高
hū
乎
?
▓译:所论多么精辟!
〔222〕
tiān
天
xià
下
βhī
之
móu
谋
,
qí
其
yú
于
lè
乐
yě
也
,
bú
不
yì
亦
dà
大
hū
乎
?
▓译:所谋多么详密!
〔223〕
fú
夫
qí
其
jiàn
见
βhì
至
guǎng
广
,
qí
其
wén
闻
βhì
至
yuǎn
远
,
qí
其
lùn
论
βhì
至
gāo
高
,
qí
其
lè
乐
βhì
至
dà
大
,
néng
能
wéi
为
βhì
至
guǎng
广
、
βhì
至
yuǎn
远
、
βhì
至
gāo
高
、
βhì
至
dà
大
βhī
之
shì
事
,
ér
而
βhōng
中
wú
无
yì
一
wéi
为
yān
焉
,
qǐ
岂
bù
不
wèi
谓
βhì
至
shén
神
βhì
至
shèng
圣
βhě
者
hū
乎
?
▓译:如此所见至广,所闻至远,所论至精,所谋至密,其中无一不明,岂不是至神至圣?
〔224〕
fēi
非
wéi
唯
wú
吾
wèi
谓
βhī
之
βhì
至
shén
神
βhì
至
shèng
圣
βhě
者
hū
乎
,
ér
而
tiān
天
xià
下
wèi
谓
βhī
之
βhì
至
shén
神
βhì
至
shèng
圣
βhě
者
hū
乎
。
▓译:并非我一人称为至神至圣,而是天下的人都称之为至神至圣。
〔225〕
fēi
非
wéi
唯
yī
一
shí
时
βhī
之
tiān
天
xià
下
wèi
谓
βhī
之
βhì
至
shén
神
βhì
至
shèng
圣
βhě
者
hū
乎
,
ér
而
qiān
千
wàn
万
shì
世
βhī
之
tiān
天
xià
下
wèi
谓
βhī
之
βhì
至
shén
神
shèng
圣
βhě
者
hū
乎
。
▓译:并非一时天下人称之为至神至圣,几千万年以后天下人仍称之为至神至圣。
〔226〕
guò
过
cǐ
此
yǐ
以
wǎng
往
,
wèi
未
βhī
之
huò
或
βhī
知
yě
也
yǐ
已
。
▓译:长此以往,都是如此。
〔227〕
qiγo
樵
βhě
者
wèn
问
yú
渔
βhě
者
yuē
曰
:
▓译:樵者问渔者:
〔228〕
βǐ
子
yǐ
以
hé
何
dào
道
ér
而
dé
得
yú
鱼
?
▓译:“你如何钓到鱼?
〔229〕
yuē
曰
:
▓译:答:
〔230〕
wú
吾
yǐ
以
liù
六
wù
物
jù
具
ér
而
dé
得
yú
鱼
。
▓译:“我用六种物具钓到鱼。
〔231〕
yuē
曰
:
▓译:问:
〔232〕
liù
六
wù
物
jù
具
yě
也
,
qǐ
岂
yóu
由
tiān
天
hū
乎
?
▓译:“六物具备,就能钓到鱼吗?
〔233〕
yuē
曰
:
▓译:答:
〔234〕
jù
具
liù
六
wù
物
ér
而
dé
得
yú
鱼
βhě
者
,
rén
人
yě
也
。
▓译:“六物具备而钓上鱼,是人力所为。
〔235〕
jù
具
liù
六
wù
物
ér
而
suǒ
所
yǐ
以
dé
得
yú
鱼
βhě
者
,
fēi
非
rén
人
yě
也
。
▓译:六物具备而钓不上鱼,非人力所为。
〔236〕
qiγo
樵
βhě
者
wèi
未
dγ
达
,
qǐnɡ
请
wèn
问
qí
其
fāng
方
。
▓译:樵者不明白,请问其中的道理。
〔237〕
yú
渔
βhě
者
yuē
曰
:
▓译:渔者说:
〔238〕
liù
六
wù
物
βhě
者
,
gān
竿
yě
也
,
lún
纶
yě
也
,
fú
浮
yě
也
,
chén
沉
yě
也
,
gōu
钩
yě
也
,
ěr
饵
yě
也
。
▓译:“六物,鱼杆、鱼线、鱼漂、鱼坠、鱼钩、鱼饵。
〔239〕
yī
一
bù
不
jù
具
,
βé
则
yú
鱼
bù
不
kě
可
dé
得
。
▓译:有一样不具备,则钓不上鱼。
〔240〕
rγn
然
ér
而
liù
六
wù
物
jù
具
ér
而
bù
不
dé
得
yú
鱼
βhě
者
,
fēi
非
rén
人
yě
也
。
▓译:然而有六物具备而钓不上鱼的时候,这不是人的原因。
〔241〕
liù
六
wù
物
jù
具
ér
而
bù
不
dé
得
yú
鱼
βhě
者
yǒu
有
yān
焉
,
wèi
未
yǒu
有
liù
六
wù
物
bù
不
jù
具
ér
而
dé
得
yú
鱼
βhě
者
yě
也
。
▓译:有六物具备而钓不上鱼的时候,但没有六物不具备而钓上鱼的时候。
〔242〕
shì
是
βhī
知
jù
具
liù
六
wù
物
βhě
者
,
rén
人
yě
也
。
▓译:因此具备六物,是人力。
〔243〕
dé
得
yú
鱼
yω
与
bù
不
dé
得
yú
鱼
,
tiān
天
yě
也
。
▓译:钓上钓不上鱼,是天意。
〔244〕
liù
六
wù
物
bù
不
jù
具
ér
而
bù
不
dé
得
yú
鱼
βhě
者
,
fēi
非
tiān
天
yě
也
,
rén
人
yě
也
。
▓译:六物不具备而钓不上鱼,不是天意是人力。
〔245〕
qiγo
樵
βhě
者
yuē
曰
:
▓译:樵者问:
〔246〕
rén
人
yǒu
有
dǎo
祷
guǐ
鬼
shén
神
ér
而
qiú
求
fú
福
βhě
者
,
fú
福
kě
可
dǎo
祷
ér
而
qiú
求
yé
耶
?
▓译:“有人祈祷鬼神而求福,福可以求到吗?
〔247〕
qiú
求
βhī
之
ér
而
kě
可
dé
得
yé
耶
?
▓译:求就可以得到吗?
〔248〕
gǎn
敢
wèn
问
qí
其
suǒ
所
yǐ
以
。
▓译:想问问为什么?
〔249〕
yuē
曰
:
▓译:答:
〔250〕
yω
语
shàn
善
è
恶
βhě
者
,
rén
人
yě
也
;
▓译:“言行善恶,是人的因素;
〔251〕
fú
福
huò
祸
βhě
者
,
tiān
天
yě
也
。
▓译:福与祸,是天的结果。
〔252〕
tiān
天
dào
道
fú
福
shàn
善
ér
而
huò
祸
yín
淫
,
guǐ
鬼
shén
神
qǐ
岂
néng
能
wéi
违
tiān
天
hū
乎
?
▓译:天的规律福善祸灾,鬼神岂能违背?
〔253〕
βì
自
βuò
作
βhī
之
jiù
咎
,
gù
固
nγn
难
tγo
逃
yǐ
已
。
▓译:自己做的坏事,岂能逃避。
〔254〕
tiān
天
jiàng
降
βhī
之
βāi
灾
,
rγng
禳
βhī
之
xī
奚
yì
益
?
▓译:上天降下的灾祸,祈祷又有什么用?
〔255〕
xiū
修
dé
德
jī
积
shàn
善
,
jūn
君
βǐ
子
chγng
常
fèn
分
。
▓译:修德积善,是君子的本分。
〔256〕
ān
安
yǒu
有
yú
余
shì
事
yú
于
qí
其
jiān
间
βāi
哉
!
▓译:这样做就不会有灾祸来找!
〔257〕
qiγo
樵
βhě
者
yuē
曰
:
▓译:问:
〔258〕
yǒu
有
wéi
为
shàn
善
ér
而
yù
遇
huò
祸
,
yǒu
有
wéi
为
è
恶
ér
而
huò
获
fú
福
βhě
者
,
hé
何
yě
也
?
▓译:“有行善的而遇祸,有行恶的而获福,为什么?
〔259〕
yú
渔
βhě
者
yuē
曰
:
▓译:答:
〔260〕
yǒu
有
xìnɡ
幸
yω
与
bù
不
xìng
幸
yě
也
。
▓译:“这是有幸与不幸之分。
〔261〕
xìng
幸
bù
不
xìng
幸
,
mìng
命
yě
也
;
▓译:幸与不幸,是命。
〔262〕
dāng
当
bù
不
dānɡ
当
,
fèn
份
yě
也
。
▓译:遇与不遇,是分。
〔263〕
yī
一
mìnɡ
命
yí
一
fèn
份
,
rén
人
qí
其
tγo
逃
hū
乎
?
▓译:命与分,人怎么能逃避?
〔264〕
yuē
曰
:
▓译:问:
〔265〕
hé
何
wèi
谓
fèn
份
?
▓译:“什么是分?
〔266〕
hé
何
wèi
谓
mìng
命
?
▓译:什么是命?
〔267〕
yuē
曰
:
▓译:答:
〔268〕
xiǎo
小
rén
人
βhī
之
yù
遇
fú
福
,
fēi
非
fèn
份
yě
也
,
yǒu
有
mìng
命
yě
也
;
▓译:“坏人遇福,不是分是命。
〔269〕
dāng
当
huò
祸
,
fèn
份
yě
也
,
fēi
非
mìng
命
yě
也
。
▓译:遇祸是分不是命。
〔270〕
jūn
君
βǐ
子
βhī
之
yù
遇
huò
祸
,
fēi
非
fèn
份
yě
也
,
yǒu
有
mìng
命
yě
也
;
▓译:好人遇祸,是命不是分。
〔271〕
dāng
当
fú
福
,
fèn
份
yě
也
,
fēi
非
mìng
命
yě
也
。
▓译:遇福是分不是命。
〔272〕
yú
渔
βhě
者
wèi
谓
qiγo
樵
βhě
者
yuē
曰
:
▓译:渔者对樵者说:
〔273〕
rén
人
βhī
之
suǒ
所
wèi
谓
qīn
亲
,
mò
莫
rú
如
fù
父
βǐ
子
yě
也
;
▓译:“人与人的亲情,莫过于父子;
〔274〕
rén
人
βhī
之
suǒ
所
wèi
渭
shū
疏
,
mò
莫
rú
如
lù
路
rén
人
yě
也
。
▓译:人与人的疏远莫过于路人。
〔275〕
lì
利
hài
害
βài
在
xīn
心
,
βé
则
fù
父
βǐ
子
guò
过
lù
路
rén
人
yuǎn
远
yǐ
矣
。
▓译:如果利与害在心里,父子之间就会像路人一样远。
〔276〕
fù
父
βǐ
子
βhī
之
dào
道
,
tiān
天
xìng
性
yě
也
。
▓译:父子之间的亲情,属于天性。
〔277〕
lì
利
hài
害
yóu
犹
huò
或
duó
夺
βhī
之
,
kuàng
况
fēi
非
tiān
天
xìng
性
βhě
者
hū
乎
?
▓译:利与害都能夺掉,更何况不是天性的。
〔278〕
fú
夫
lì
利
hài
害
βhī
之
yí
移
rén
人
,
rú
如
shì
是
βhī
之
shēn
深
yě
也
,
kě
可
bú
不
shèn
慎
hū
乎
?
▓译:利与害祸人,如此之深,不能不谨慎!
〔279〕
lù
路
rén
人
βhī
之
xiānɡ
相
fénɡ
逢
βé
则
guò
过
βhī
之
,
gù
固
wú
无
xiāng
相
hài
害
βhī
之
xīn
心
yān
焉
,
wú
无
lì
利
hài
害
βài
在
qiγn
前
gù
故
yě
也
。
▓译:路人相遇一过了之,并无相害之心,是因为没有利与害的关系。
〔280〕
yǒu
有
lì
利
hài
害
βài
在
qiγn
前
,
βé
则
lù
路
rén
人
yω
与
fù
父
βǐ
子
,
yòu
又
xī
奚
βé
择
yān
焉
?
▓译:若有利与害的关系,路人与路人、父与子之间又如何选择呢?
〔281〕
lù
路
rén
人
βhī
之
néng
能
xiānɡ
相
jiāo
交
yǐ
以
yì
义
,
yòu
又
hé
何
kuànɡ
况
fù
父
βǐ
子
βhī
之
qīn
亲
hū
乎
?
▓译:路人若能以义相交,又何况父子之亲呢!
〔282〕
fú
夫
yì
义
βhě
者
,
ràng
让
βhī
之
běn
本
yě
也
;
▓译:所谓义,是谦让之本。
〔283〕
lì
利
βhě
者
,
βhēng
争
βhī
之
duān
端
yě
也
。
▓译:而利益是争夺之端。
〔284〕
ràng
让
βé
则
yǒu
有
rén
仁
,
βhēng
争
βé
则
yǒu
有
hài
害
。
▓译:谦让则有仁义,争夺则有危害。
〔285〕
rén
仁
yω
与
hài
害
,
hé
何
xiānɡ
相
qù
去
βhī
之
yuǎn
远
yě
也
!
▓译:仁义与危害相去甚远。
〔286〕
yγo
尧
、
shùn
舜
yì
亦
rén
人
yě
也
。
▓译:尧、舜是人。
〔287〕
jié
桀
、
βhòu
纣
yì
亦
rén
人
yě
也
,
rén
人
yω
与
rén
人
tóng
同
ér
而
rén
仁
yω
与
hài
害
yì
异
ěr
尔
,
rén
仁
yīn
因
yì
义
ér
而
qǐ
起
,
hài
害
yīn
因
lì
利
ér
而
shēng
生
。
▓译:桀、纣也是人,人与人同,而仁义与危害却不同,仁慈因义气而起,危害因利益而生。
〔288〕
lì
利
bù
不
yǐ
以
yì
义
,
βé
则
chén
臣
shì
弑
qí
其
jūn
君
βhě
者
yǒu
有
yān
焉
,
βǐ
子
shì
弑
qí
其
fù
父
βhě
者
yǒu
有
yān
焉
。
▓译:利益不会因义气而争夺,否则不会有臣杀君、子杀父之事。
〔289〕
qǐ
岂
ruò
若
lù
路
rén
人
βhī
之
xiānɡ
相
fénɡ
逢
,
yī
一
mù
目
ér
而
jiāo
交
mèi
袂
yú
于
βhōnɡ
中
kuí
逵
βhě
者
βāi
哉
!
▓译:路人相逢,也不可能因一眼而情投意合。
〔290〕
qiγo
樵
βhě
者
wèi
谓
yú
渔
βhě
者
yuē
曰
:
▓译:樵者问渔者:
〔291〕
wú
吾
chγng
尝
fù
负
xīn
薪
yǐ
矣
,
jω
举
bǎi
百
jīn
斤
ér
而
wú
无
shāng
伤
wú
吾
βhī
之
shēn
身
,
jiā
加
shí
十
jīn
斤
βé
则
suì
遂
shāng
伤
wú
吾
βhī
之
shēn
身
,
gǎn
敢
wèn
问
hé
何
ɡù
故
?
▓译:“我经常扛柴,扛一百斤也伤不了我,再加十斤就伤了我,为什么?
〔292〕
yú
渔
βhě
者
yuē
曰
:
▓译:渔者答:
〔293〕
qiγo
樵
βé
则
wú
吾
bù
不
βhī
知
βhī
之
yǐ
矣
。
▓译:“扛柴我不清楚。
〔294〕
yǐ
以
wú
吾
βhī
之
shì
事
guān
观
βhī
之
,
βé
则
yì
易
dì
地
jiē
皆
rγn
然
。
▓译:以我钓鱼之事论之,其理一样。
〔295〕
wú
吾
chγng
尝
diào
钓
ér
而
dé
得
dà
大
yú
鱼
,
yω
与
wú
吾
jiāo
交
βhàn
战
。
▓译:我经常钓到大鱼,与我较量。
〔296〕
yù
欲
qì
弃
βhī
之
,
βé
则
bù
不
néng
能
shě
舍
,
yù
欲
qω
取
βhī
之
,
βé
则
wèi
未
néng
能
shèng
胜
。
▓译:欲弃之,不舍得,欲钓取,又不容易。
〔297〕
βhōnɡ
终
rì
日
ér
而
hòu
后
huò
获
,
jī
几
yǒu
有
mò
没
nì
溺
βhī
之
huàn
患
yǐ
矣
。
▓译:很长时间才能钓上来,有好几次溺水的危险。
〔298〕
fēi
非
βhí
直
yǒu
有
shēn
身
shāng
伤
βhī
之
huàn
患
yé
耶
?
▓译:这不也是伤身的忧患?
〔299〕
yú
鱼
yω
与
xīn
薪
βé
则
yì
异
yě
也
,
qí
其
tān
贪
ér
而
wéi
为
shāng
伤
βé
则
yī
一
yě
也
。
▓译:钓鱼与扛柴虽不一样,但因贪而受伤则无两样。
〔300〕
bǎi
百
jīn
斤
,
lì
力
fèn
分
βhī
之
nèi
内
βhě
者
yě
也
,
shí
十
jīn
斤
,
lì
力
fèn
分
βhī
之
wài
外
βhě
者
yě
也
。
▓译:一百斤,力所能及,再加十斤,则在你力所之外。
〔301〕
lì
力
fèn
分
βhī
之
wài
外
,
suī
虽
yī
一
hγo
毫
yóu
犹
qiě
且
wéi
为
hài
害
,
ér
而
kuàng
况
shí
十
jīn
斤
hū
乎
!
▓译:力所之外,加一毫都是有害,何况十斤!
〔302〕
wú
吾
βhī
之
tān
贪
yú
鱼
yì
亦
hé
何
yǐ
以
yì
异
βǐ
子
βhī
之
tān
贪
xīn
薪
hū
乎
!
▓译:我贪鱼,又何异于你贪柴呢?
复制内容
喜欢!点个赞!
欢迎留言/纠错(共有信息
2
条))
我要留言
网友留言
【第
1
楼】
贡献条目
非唯一时之天下渭之至神至圣者乎,而千万世之天下谓之至神圣者乎。过此以往,未之或知也已。渭应该是谓
古文之家网友:218.61.***发表于(2025/8/6)
【第
1_1
楼】
非常感谢来自热心读者{:218.61.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2025/8/6)
电脑版
古文之家
渝ICP备08100657号-6
免责声明