拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2026/2/19 21:09:56
- 〔1〕
shì
轼βγi
每dú
读
《shī
诗
》zhì
至
《chī
鸱xiāo
鸮
》
,dú
读
《shū
书
》zhì
至
《jūn
君shì
奭
》
,cháng
常qiè
窃bēi
悲zhōu
周gōng
公zhī
之bú
不yù
遇
。
- ▓译:每次读到《诗经》的《鸱枭》篇,以及《尚书》的《君奭》篇时,我常常暗自感叹周公不被世人理解。
- 〔2〕
jí
及guān
观
《shǐ
史
》
,jiàn
见kωng
孔zǐ
子è
厄yú
于chén
陈
、cài
蔡zhī
之jiān
间
,ér
而xián
弦gē
歌zhī
之shēng
声bù
不jué
绝
,yán
颜yuān
渊
、zhòng
仲yóu
由zhī
之tú
徒xiāng
相yǔ
与wèn
问dá
答
。 - ▓译:后来我读了《史记》,看到孔子在陈国和蔡国遭遇困厄,却依然弹琴唱歌不断,还与颜渊、仲由等弟子相互问答。
- 〔3〕
fū
夫zǐ
子yuē
曰
: - ▓译:孔子说:
- 〔4〕
fγi
匪sì
兕fγi
匪hǔ
虎
,shuài
率bǐ
彼kuàng
旷yγ
野
,wú
吾dào
道fēi
非yé
耶
,wú
吾hé
何wèi
为yú
于cǐ
此
? - ▓译:“‘并非犀牛,并非老虎,却奔逃于荒野之上。
- 〔5〕
yán
颜yuān
渊yuē
曰
: - ▓译:’难道我推行的道义不正确吗?
- 〔6〕
fū
夫zǐ
子zhī
之dào
道zhì
至dà
大
,gù
故tiān
天xià
下βò
莫néng
能róng
容
。 - ▓译:为何我会落到这般田地?
- 〔7〕
suī
虽rán
然
,bù
不róng
容hé
何bìng
病
? - ▓译:颜渊回答:
- 〔8〕
bù
不róng
容rán
然hòu
后xiàn
见jūn
君zǐ
子
。 - ▓译:“老师您推行的道义太宏大,所以天下没有人可以接受。
- 〔9〕
fū
夫zǐ
子yóu
油rán
然ér
而xiào
笑yuē
曰
: - ▓译:即使这样,道义不被接受又有什么可忧虑的呢?
- 〔10〕
huí
回
,shǐ
使γr
尔duō
多cái
财
,wú
吾wéi
为γr
尔zǎi
宰
。 - ▓译:不被接受,才更能显出您是君子。
- 〔11〕
fú
夫tiān
天xià
下suī
虽bù
不néng
能róng
容
,ér
而qí
其tú
徒zì
自zú
足yǐ
以xiāng
相lè
乐rú
如cǐ
此
。 - ▓译:孔子轻松地笑道:
- 〔12〕
nǎi
乃jīn
今zhī
知zhōu
周gōng
公zhī
之fù
富guì
贵
,yωu
有bù
不rú
如fū
夫zǐ
子zhī
之pín
贫jiàn
贱
。 - ▓译:“颜回,假如你有很多财富,我就会做你的管家。
- 〔13〕
fú
夫yǐ
以shào
召gōng
公zhī
之xián
贤
,yǐ
以guǎn
管
、cài
蔡zhī
之qīn
亲ér
而bù
不zhī
知qí
其xīn
心
,zé
则zhōu
周gōng
公shuí
谁yǔ
与lè
乐qí
其fù
富guì
贵ér
而fū
夫zǐ
子zhī
之suω
所yǔ
与gòng
共pín
贫jiàn
贱zhγ
者
,jiē
皆tiān
天xià
下zhī
之xián
贤cái
才
,zé
则yì
亦zú
足yǐ
以lè
乐hū
乎cǐ
此yǐ
矣
! - ▓译:天下人虽然不能接受孔子的道义,但他和弟子们居然能够感到满足,彼此相处快乐,我现在才知道,周公的富贵比不上孔子的贫贱,凭借召公的贤明,管叔、蔡叔的亲近,还不能理解周公的心思,那么周公与谁共享那富贵的欢乐呢,而与孔子共同过着贫贱生活的人,都是天下的贤能之士,这就足够让人感到快乐了!
- 〔14〕
shì
轼qī
七
、bā
八suì
岁shí
时
,shǐ
始zhī
知dú
读shū
书
,wén
闻jīn
今tiān
天xià
下yωu
有ōu
欧yáng
阳gōng
公zhγ
者
,qí
其wéi
为rén
人rú
如gǔ
古βèng
孟kē
轲
、hán
韩yù
愈zhī
之tú
徒
; - ▓译:我七八岁的时候,才知道读书,听说当今天下有位欧阳公,他为人像古时的孟轲、韩愈那样的人。
- 〔15〕
ér
而yòu
又yωu
有βéi
梅gōng
公zhγ
者
,cóng
从zhī
之yóu
游
,ér
而yǔ
与zhī
之shàng
上xià
下qí
其yì
议lùn
论
。 - ▓译:又有一位梅公,和欧阳公交游往来,而且与他相互讨论文章,或发挥或商榷。
- 〔16〕
qí
其hòu
后yì
益zhuàng
壮
,shǐ
始néng
能dú
读qí
其wén
文cí
词
,xiǎng
想jiàn
见qí
其wéi
为rén
人
,yì
意qí
其piāo
飘rán
然tuō
脱qù
去shì
世sú
俗zhī
之lè
乐
,ér
而zì
自lè
乐qí
其lè
乐yγ
也
。 - ▓译:后来我长大了几岁,才能够阅读先生们的文章,想像先生们的为人,觉得他们应当能够摆脱世俗的乐趣而自得其乐。
- 〔17〕
fāng
方xué
学wéi
为duì
对ωu
偶shēng
声lǜ
律zhī
之wén
文
,qiú
求shēng
升dωu
斗zhī
之lù
禄
,zì
自duó
度wú
无yǐ
以jìn
进jiàn
见yú
于zhū
诸gōng
公zhī
之jiān
间
。 - ▓译:当时我正在学习讲究对偶声律的诗文,想谋得一些微薄的俸禄,自认为没有什么资格拜见诸位先生前辈。
- 〔18〕
lái
来jīng
京shī
师yú
逾nián
年
,wèi
未cháng
尝kuī
窥qí
其βén
门
。 - ▓译:所以来到京城一年多,不曾登门拜访过。
- 〔19〕
jīn
今nián
年chūn
春
,tiān
天xià
下zhī
之shì
士
,qún
群zhì
至yú
于lǐ
礼bù
部
,zhí
执shì
事yǔ
与ōu
欧yáng
阳gōng
公shí
实qīn
亲shì
试zhī
之
。 - ▓译:今年春天,天下的读书人汇集于礼部,您与欧阳公亲自主持考试。
- 〔20〕
shì
轼bú
不zì
自yì
意
,huò
获zài
在dì
第èr
二
。 - ▓译:不料,我居然高中第二名。
- 〔21〕
jì
既ér
而wén
闻zhī
之
,zhí
执shì
事ài
爱qí
其wén
文
,yǐ
以wéi
为yωu
有βèng
孟kē
轲zhī
之fēng
风
; - ▓译:不久我又听说,您喜爱我的文章,认为有孟轲的文风。
- 〔22〕
ér
而ōu
欧yáng
阳gōng
公yì
亦yǐ
以qí
其néng
能bù
不wéi
为shì
世sú
俗zhī
之wén
文yγ
也ér
而qǔ
取
,shì
是yǐ
以zài
在cǐ
此
。 - ▓译:而欧阳公也因为我不做流于世俗的文章而录取我,所以我得以位于及第之列。
- 〔23〕
fēi
非zuω
左yòu
右wèi
为zhī
之xiān
先róng
容
,fēi
非qīn
亲jiù
旧wèi
为zhī
之qǐng
请zhǔ
属
,ér
而xiàng
向zhī
之shí
十yú
余nián
年jiān
间
,wén
闻qí
其βíng
名ér
而bù
不dé
得jiàn
见zhγ
者
,yì
一zhāo
朝wéi
为zhī
知jǐ
己
。 - ▓译:既不是先生的手下举荐我,也不是亲朋好友为我请托,之前十几年只听过名声而不得相见的人,朝夕之间居然成为了我的知己。
- 〔24〕
tuì
退ér
而sī
思zhī
之
,rén
人bù
不kγ
可yǐ
以gωu
苟fù
富guì
贵
,yì
亦bù
不kγ
可yǐ
以tú
徒pín
贫jiàn
贱
。 - ▓译:回来后我思量这件事,认为人不能苟且于富贵之中,但也不应徒劳于贫贱的生活。
- 〔25〕
yωu
有dà
大xián
贤yān
焉ér
而wéi
为qí
其tú
徒
,zé
则yì
亦zú
足shì
恃yǐ
矣
。 - ▓译:有大贤人在此而能成为他的门生,也足够让人找到依靠了。
- 〔26〕
gωu
苟qí
其jiǎo
侥yì
一shí
时zhī
之xìng
幸
,cóng
从chē
车qí
骑shù
数shí
十rén
人
,shǐ
使lǘ
闾xiàng
巷xiǎo
小βín
民
,jù
聚guān
观ér
而zàn
赞tàn
叹zhī
之
,yì
亦hé
何yǐ
以yì
易cǐ
此lè
乐yγ
也
。 - ▓译:倘若一时侥幸做了大官,让数十个乘着车马的侍从跟随着,让乡里闾巷的百姓围观称赞,也不能代替这种与大贤人相知相遇的快乐啊!
- 〔27〕
《zhuàn
传
》yuē
曰
: - ▓译:《论语》说:
- 〔28〕
bú
不yuàn
怨tiān
天
,bù
不yóu
尤rén
人
。 - ▓译:“不抱怨老天,不埋怨他人。
- 〔29〕
gài
盖yōu
优zāi
哉yóu
游zāi
哉
,kγ
可yǐ
以zú
卒suì
岁
”
。 - ▓译:因为“悠然自得,可以尽享天年”。
- 〔30〕
zhí
执shì
事βíng
名βǎn
满tiān
天xià
下
,ér
而wèi
位bú
不guò
过wǔ
五pǐn
品
。 - ▓译:您名满天下,而官衔不过五品。
- 〔31〕
qí
其róng
容sè
色wēn
温rán
然ér
而bú
不nù
怒
,qí
其wén
文zhāng
章kuān
宽hòu
厚dūn
敦pǔ
朴ér
而wú
无yuàn
怨yán
言
,cǐ
此bì
必yωu
有suω
所lè
乐hū
乎sī
斯dào
道yγ
也
。 - ▓译:神态温和而没有怒色,文章宽厚淳朴而没有怨言,这一定有乐于此道的原因。
- 〔32〕
shì
轼yuàn
愿yù
与wén
闻yān
焉
。 - ▓译:我希望能够听到您的高见。