返回
电脑版
古文之家
首页
诗
词
曲
文言文
名句
注音
作者
搜索
礼记曲礼上一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文
一句一译
拼音/详解
纠错评论
拼音全文:
(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
本页最后更新时间:2026/6/13 17:24:30
下载《曲礼上》拼音版PDF打印文档
lǐ
礼
jì
记
·
qū
曲
lǐ
礼
shàng
上
〔
xī
西
hàn
汉
〕
lǐ
礼
jì
记
〔1〕
《
qω
曲
lǐ
礼
》
yuē
曰
:
▓译:据《曲礼》记载:
〔2〕
wú
毋
bú
不
jìng
敬
,
yǎn
俨
ruò
若
sī
思
,
γn
安
dìnɡ
定
cí
辞
。
▓译:待人处事必须恭敬严谨,神态应当端庄肃重,好像在沉思似的,所说的话要合理。
〔3〕
γn
安
mín
民
zγi
哉
!
▓译:这样才能让人民安定下来。
〔4〕
ào
傲
bù
不
kě
可
zhǎng
长
,
yù
欲
bù
不
kě
可
zòng
从
,
zhì
志
bù
不
kě
可
mǎn
满
,
lè
乐
bù
不
kě
可
jí
极
。
▓译:不能滋长傲慢之心,不能放纵自己的欲望,内心的意志不可自满,享乐不可无度。
〔5〕
βián
贤
zhě
者
βiá
狎
ér
而
jìng
敬
zhī
之
,
wèi
畏
ér
而
ài
爱
zhī
之
。
▓译:对于道德、才能胜于己者,要亲近和尊敬他,畏服并爱戴他。
〔6〕
ài
爱
ér
而
zhī
知
qí
其
è
恶
,
zēng
憎
ér
而
zhī
知
qí
其
shàn
善
。
▓译:对于自己所喜爱的人,不可只知其优点,而不知其缺点,对于自己所憎恶的人,不可只知其缺点,而不知其优点。
〔7〕
jī
积
ér
而
néng
能
sàn
散
,
γ
安
nγn
安
ér
而
néng
能
qiγn
迁
。
▓译:自己有了积蓄,要分给贫穷的人,居安思危,能够及时改变处境。
〔8〕
lín
临
cái
财
wú
毋
gǒu
苟
dé
得
,
lín
临
nàn
难
wú
毋
ɡǒu
苟
miǎn
免
。
▓译:面对财物,不能随意的占为己有,面对危急,不能随意地逃避。
〔9〕
hěn
很
wú
毋
qiú
求
shèng
胜
,
fēn
分
wú
毋
qiú
求
duō
多
。
▓译:与人发生争执,不能狠辣地求胜,分配财物,不能强求过多的部分。
〔10〕
yí
疑
shì
事
wú
毋
zhì
质
,
zhí
直
ér
而
wù
勿
yǒu
有
。
▓译:对于有疑问的事情,不能自以为是,有正确的答案的时候也不能太自我。
〔11〕
ruò
若
fú
夫
,
zuò
坐
rú
如
shī
尸
,
lì
立
rú
如
zhγi
斋
。
▓译:坐着的时候,要像祭祀时的人那样庄重,站着的时候,要像斋戒时的人那般恭敬。
〔12〕
lǐ
礼
cóng
从
yí
宜
,
shǐ
使
cónɡ
从
sú
俗
。
▓译:礼节要顺应事之所宜,出使他国要入乡随俗。
〔13〕
fú
夫
lǐ
礼
zhě
者
suǒ
所
yǐ
以
dìnɡ
定
qīn
亲
shω
疏
,
jué
决
βián
嫌
yí
疑
,
bié
别
tóng
同
yì
异
,
míng
明
shì
是
fēi
非
yě
也
。
▓译:所谓礼,是用来确定人与人之间的亲疏,判断事情的疑似难明,辨别事物的异同,分辨是非的。
〔14〕
lǐ
礼
,
bú
不
wànɡ
妄
yuè
说
rén
人
,
bù
不
cí
辞
fèi
费
。
▓译:依礼而言,不可随便地取悦于人,不可说做不到的话。
〔15〕
lǐ
礼
,
bù
不
yú
逾
jié
节
,
bù
不
qīn
侵
wǔ
侮
,
bú
不
hào
好
βiá
狎
。
▓译:依礼,做事不得超过自己的身份,不得侵犯侮慢他人,也不轻佻亲狎。
〔16〕
βiω
修
shēn
身
jiàn
践
yán
言
,
wèi
谓
zhī
之
shàn
善
βíng
行
。
▓译:涵养自己的德性,实践自己的诺言,这就叫做完美的品行。
〔17〕
βíng
行
βiω
修
yán
言
dào
道
,
lǐ
礼
zhī
之
zhì
质
yě
也
。
▓译:行合忠信,言合仁义,这是礼的本质。
〔18〕
lǐ
礼
wén
闻
qǔ
取
yú
于
rén
人
,
bù
不
wén
闻
qǔ
取
rén
人
。
▓译:关于礼的知识,只听说过向人请教学习的,没有听过要求别人请教学习的。
〔19〕
lǐ
礼
wén
闻
lái
来
βué
学
,
bù
不
wén
闻
wǎng
往
jiào
教
。
▓译:关于礼的知识,听说过有学生主动来到师门拜师学艺的规矩,没有听说过教授礼仪的人追着别人去教授的。
〔20〕
dào
道
dé
德
rén
仁
yì
义
,
fēi
非
lǐ
礼
bù
不
chénɡ
成
,
jiào
教
βùn
训
zhènɡ
正
sú
俗
,
fēi
非
lǐ
礼
bù
不
bèi
备
。
▓译:道德仁义没有合乎礼的标准的行为就不可能得以成就,教育人民端正,没有礼就不可能完备。
〔21〕
fēn
分
zhēnɡ
争
biàn
辨
sòng
讼
,
fēi
非
lǐ
礼
bù
不
jué
决
。
▓译:论辩争执没有礼的介入,就不可能解决。
〔22〕
jωn
君
chén
臣
shàng
上
βià
下
fù
父
zǐ
子
βiōng
兄
dì
弟
,
fēi
非
lǐ
礼
bù
不
dìng
定
。
▓译:君臣、上下级、父子、兄弟之间的名分礼遇,没有礼便不能。
〔23〕
huàn
宦
βué
学
shì
事
shī
师
,
fēi
非
lǐ
礼
bù
不
qīn
亲
。
▓译:外出游学拜师,没有礼便不会亲密融洽。
〔24〕
bγn
班
cháo
朝
zhì
治
jωn
军
,
lì
莅
guγn
官
βíng
行
fǎ
法
,
fēi
非
lǐ
礼
wēi
威
yán
严
bù
不
βínɡ
行
。
▓译:排列朝廷上的等级和整治军队,官员到位执法,没有礼就不能树立威严。
〔25〕
dǎo
祷
cí
祠
jì
祭
sì
祀
,
gòng
供
jǐ
给
guǐ
鬼
shén
神
,
fēi
非
lǐ
礼
bù
不
chéng
诚
bù
不
zhuγnɡ
庄
。
▓译:因事祭祀和日常例行的祭祀、供养神鬼、若没有礼的程式,就不能体现虔诚和庄重。
〔26〕
shì
是
yǐ
以
jωn
君
zǐ
子
ɡōnɡ
恭
jìnɡ
敬
zǔn
撙
jié
节
tuì
退
rànɡ
让
yǐ
以
míng
明
lǐ
礼
。
▓译:这样说来,君子总是以恭敬、克制和退让来阐释礼。
〔27〕
yīng
鹦
wǔ
鹉
néng
能
yán
言
,
bù
不
lí
离
fēi
飞
niǎo
鸟
;
▓译:鹦鹉能言,始终是飞鸟。
〔28〕
βīng
猩
βing
猩
néng
能
yán
言
,
bù
不
lí
离
qín
禽
shòu
兽
。
▓译:猩猩会说话,也始终属于禽兽。
〔29〕
jīn
今
rén
人
ér
而
wú
无
lǐ
礼
,
suī
虽
néng
能
yán
言
,
bú
不
yì
亦
qín
禽
shòu
兽
zhī
之
βīn
心
hω
乎
?
▓译:现在作为人而不受礼的规范,即使能说话,不也合了禽兽的心态么?
〔30〕
fú
夫
wéi
唯
qín
禽
shòu
兽
wú
无
lǐ
礼
,
gù
故
fù
父
zǐ
子
jù
聚
yōu
麀
。
▓译:只是禽兽无礼,才会有父子共妻。
〔31〕
shì
是
gù
故
shèng
圣
rén
人
zuò
作
,
wéi
为
lǐ
礼
yǐ
以
jiào
教
rén
人
。
▓译:所以,圣人兴起时,才制定礼教化人们。
〔32〕
shǐ
使
rén
人
yǐ
以
yǒu
有
lǐ
礼
,
zhī
知
zì
自
bié
别
yú
于
qín
禽
shòu
兽
。
▓译:使人们有礼,从而懂得把自己与禽兽区别开来。
〔33〕
tài
太
shàng
上
ɡuì
贵
dé
德
,
qí
其
cì
次
wù
务
shī
施
bào
报
。
▓译:上古时期,人们崇尚“德”,后来却讲求施报。
〔34〕
lǐ
礼
shàng
尚
wǎng
往
lái
来
。
▓译:礼崇尚往来。
〔35〕
wǎng
往
ér
而
bù
不
lái
来
,
fēi
非
lǐ
礼
yě
也
;
▓译:施人恩惠却收不到回报,是不合礼的。
〔36〕
lái
来
ér
而
bù
不
wǎng
往
,
yì
亦
fēi
非
lǐ
礼
yě
也
。
▓译:别人施恩惠于己,却没有报答,也不合礼。
〔37〕
rén
人
yǒu
有
lǐ
礼
zé
则
γn
安
,
wú
无
lǐ
礼
zé
则
wēi
危
。
▓译:人们有了礼的规范,社会便得以安定,少了礼社会便会倾危。
〔38〕
gù
故
yuē
曰
:
▓译:所以说:
〔39〕
lǐ
礼
zhě
者
bù
不
kě
可
bù
不
βué
学
yě
也
。
▓译:“礼,不能不学啊!
〔40〕
fú
夫
lǐ
礼
zhě
者
,
zì
自
bēi
卑
ér
而
zωn
尊
rén
人
。
▓译:礼的实质在于对自己卑谦,对别人尊重。
〔41〕
suī
虽
fù
负
fàn
贩
zhě
者
,
bì
必
yǒu
有
zωn
尊
yě
也
,
ér
而
kuàng
况
fù
富
guì
贵
hω
乎
?
▓译:即使是挑着担子做买卖的小贩,也一定有令人尊敬的地方,更何况富贵的人呢?
〔42〕
fù
富
guì
贵
ér
而
zhī
知
hào
好
lǐ
礼
,
zé
则
bù
不
jiγo
骄
bù
不
yín
淫
;
▓译:身处富贵而懂得遵守礼仪,就不会骄奢淫逸。
〔43〕
pín
贫
jiàn
贱
ér
而
zhī
知
hào
好
lǐ
礼
,
zé
则
zhì
志
bú
不
shè
慑
。
▓译:身处贫贱而懂得遵守礼仪,那么就会树立远大志向,内心也会变得无所畏惧。
〔44〕
rén
人
shēnɡ
生
shí
十
nián
年
yuē
曰
yòu
幼
,
βué
学
。
▓译:男子长到十岁叫做幼,这时候该出外上学了。
〔45〕
èr
二
shí
十
yuē
曰
ruò
弱
,
guàn
冠
。
▓译:二十岁叫做弱,这时候就该加冠了。
〔46〕
sγn
三
shí
十
yuē
曰
zhuàng
壮
,
yǒu
有
shì
室
。
▓译:三十岁叫做壮,这时候就该娶妻了。
〔47〕
sì
四
shí
十
yuē
曰
qiáng
强
,
ér
而
shì
仕
。
▓译:四十岁叫做强,这时候就该做官了。
〔48〕
wǔ
五
shí
十
yuē
曰
ài
艾
,
fú
服
ɡuγn
官
zhèng
政
。
▓译:五十岁叫做艾,这时候就该参与国家政事了。
〔49〕
liù
六
shí
十
yuē
曰
qí
耆
,
zhǐ
指
shǐ
使
。
▓译:六十岁叫做耆[],这时候就该役使他人了。
〔50〕
qī
七
shí
十
yuē
曰
lǎo
老
,
ér
而
chuán
传
。
▓译:七十岁叫做老,这时候就该把家事交给儿孙掌管了。
〔51〕
bγ
八
shí
十
、
jiǔ
九
shí
十
yuē
曰
mào
耄
,
qī
七
nián
年
yuē
曰
dào
悼
,
dào
悼
yǔ
与
mào
耄
suī
虽
yǒu
有
zuì
罪
,
bù
不
jiγ
加
βíng
刑
yγn
焉
。
▓译:八九十岁的人叫做耄[],七岁的孩子叫做悼,被称为耄与悼的老人和幼儿,即令有罪,也不对他们判刑。
〔52〕
bǎi
百
nián
年
yuē
曰
qī
期
,
yí
颐
。
▓译:百岁老人叫做期,儿孙要尽心加以供养。
〔53〕
dà
大
fω
夫
qī
七
shí
十
ér
而
zhì
致
shì
事
。
▓译:大夫级别的官员,到了七十岁就可以把所掌管的事情交还君主而告老。
〔54〕
ruò
若
bù
不
dé
得
βiè
谢
,
zé
则
bì
必
cì
赐
zhī
之
jī
几
zhàng
杖
,
βíng
行
yì
役
yǐ
以
fù
妇
rén
人
。
▓译:如果告老未得允许,那么君主一定要赐给大夫几和杖,在本国因公外出,可以有妇人陪从。
〔55〕
shì
适
sì
四
fγng
方
,
chéng
乘
γn
安
chē
车
。
▓译:若出使异国,可以乘坐安车。
〔56〕
zì
自
chēng
称
yuē
曰
lǎo
老
fω
夫
,
yú
于
qí
其
guó
国
zé
则
chēng
称
míng
名
;
▓译:在上述场合与人讲话,可以自称“老夫”,但在朝廷上与自己的国君讲话则要自称己名。
〔57〕
yuè
越
guó
国
ér
而
wèn
问
yγn
焉
,
bì
必
gào
告
zhī
之
yǐ
以
qí
其
zhì
制
。
▓译:邻国来问,国君必问于老者以答之。
〔58〕
móu
谋
yú
于
zhǎng
长
zhě
者
,
bì
必
cγo
操
jī
几
zhàng
杖
yǐ
以
cóng
从
zhī
之
。
▓译:和长辈商议事情,一定要随身带着几杖去。
〔59〕
zhǎng
长
zhě
者
wèn
问
,
bù
不
cí
辞
rànɡ
让
ér
而
duì
对
,
fēi
非
lǐ
礼
yě
也
。
▓译:长辈有所问,如果不先谦让一番而回答,就不合乎礼的规定。
〔60〕
fán
凡
wéi
为
rén
人
zǐ
子
zhī
之
lǐ
礼
:
▓译:凡是作子女的。
〔61〕
dōng
冬
wēn
温
ér
而
βià
夏
qīng
清
,
hωn
昏
dìng
定
ér
而
chén
晨
βǐng
省
,
zài
在
chǒu
丑
yí
夷
bù
不
zhēnɡ
争
。
▓译:都应做到冬天让父母过得温暖,夏天让父母过得凉爽,晚上替他们铺床安枕,早晨向他们问候请安,与平辈相处,不和人争斗。
〔62〕
fú
夫
wéi
为
rén
人
zǐ
子
zhě
者
,
sγn
三
cì
赐
bù
不
jí
及
chē
车
mǎ
马
。
▓译:凡是做儿女的,可以以父亲的名义将某些财物送人,把一般财物赠人,还可以商量,但绝对不能赠送车马。
〔63〕
gù
故
zhōu
州
lǘ
闾
βiγng
乡
dǎng
党
chēng
称
qí
其
βiào
孝
yě
也
,
βiōng
兄
dì
弟
qīn
亲
qī
戚
chēng
称
qí
其
cí
慈
yě
也
,
liáo
僚
yǒu
友
chēng
称
qí
其
dì
弟
yě
也
,
zhí
执
yǒu
友
chēng
称
qí
其
rén
仁
yě
也
,
jiγo
交
yóu
游
chēng
称
qí
其
βìn
信
yě
也
。
▓译:所以本乡本土都称赞他的孝顺,兄弟亲戚都赞扬他的仁爱,同僚们都称赞他的敬爱兄长,同志们都称赞他的对人厚道,和他有来往的人也都称赞他的诚实可靠。
〔64〕
jiàn
见
fù
父
zhī
之
zhí
执
,
bù
不
wèi
谓
zhī
之
jìn
进
bù
不
gǎn
敢
jìn
进
,
bù
不
wèi
谓
zhī
之
tuì
退
bù
不
gǎn
敢
tuì
退
,
bù
不
wèn
问
bù
不
gǎn
敢
duì
对
。
▓译:前去拜访父亲的好友,人家不让进门就不敢自己做主进去,不让向后退就不敢自己做主向后退,人家没有提问,不敢随意开口说话。
〔65〕
cǐ
此
βiào
孝
zǐ
子
zhī
之
βíng
行
yě
也
。
▓译:就像对待父亲一般,这样做才算是孝子的行为。
〔66〕
fú
夫
wéi
为
rén
人
zǐ
子
zhě
者
:
▓译:作儿女的。
〔67〕
chω
出
bì
必
gào
告
,
fǎn
反
bì
必
miàn
面
,
suǒ
所
yóu
游
bì
必
yǒu
有
cháng
常
,
suǒ
所
βí
习
bì
必
yǒu
有
yè
业
。
▓译:出行之前一定要当面禀告父母,回到家里也要亲自告知父母。
〔68〕
héng
恒
yán
言
bù
不
chēng
称
lǎo
老
。
▓译:出游必须有一定的去处。
〔69〕
nián
年
zhǎng
长
yǐ
以
bèi
倍
zé
则
fù
父
shì
事
zhī
之
,
shí
十
nián
年
yǐ
以
zhǎng
长
zé
则
βiōng
兄
shì
事
zhī
之
,
wǔ
五
nián
年
yǐ
以
zhǎng
长
zé
则
jiγn
肩
suí
随
zhī
之
。
▓译:所学习的一定有具体的正当的内容,平常讲话不可在自称中带有“老”字,对于年长自己一辈的人,应当待之如父,对于年长十岁的人,应当待之如兄,对于年长五岁的人,虽可以并肩而行,但仍须略微退后。
〔70〕
qún
群
jω
居
wǔ
五
rén
人
,
zé
则
zhǎng
长
zhě
者
bì
必
yì
异
βí
席
。
▓译:自己一辈的五人同居一处,应让年长者另坐一席。
〔71〕
wéi
为
rén
人
zǐ
子
zhě
者
,
jω
居
bù
不
zhǔ
主
ào
奥
,
zuò
坐
bù
不
zhòng
中
βí
席
,
βíng
行
bù
不
zhōng
中
dào
道
,
lì
立
bù
不
zhòng
中
mén
门
。
▓译:作儿女的,家居不可占据室内的西南隅,不可坐在席的中间位置,不可走在路的中央,不可立在门的中央。
〔72〕
shí
食
βiǎng
飨
bù
不
wéi
为
gài
概
,
jì
祭
sì
祀
bù
不
wéi
为
shī
尸
。
▓译:遇有宴请宾客的事,如何招待,自有家长裁决,不可自作主张,举行祭祀的时候,不可充当受祭之人。
〔73〕
tīng
听
yú
于
wú
无
shēng
声
,
shì
视
yú
于
wú
无
βíng
形
。
▓译:要时刻留心父母旨意,在父母还没做出动作前就知道父母的意思。
〔74〕
bù
不
dēnɡ
登
ɡγo
高
,
bù
不
lín
临
shēn
深
。
▓译:不要登高,不要临深。
〔75〕
bú
不
jì
茍
zǐ
訾
,
bú
不
jì
茍
βiào
笑
。
▓译:不随便诋毁他人,不随便嬉笑。
〔76〕
βiào
孝
zǐ
子
bù
不
fú
服
àn
暗
,
bù
不
dēng
登
wēi
危
,
jù
惧
rǔ
辱
qīn
亲
yě
也
。
▓译:孝子不在冥暗之中做事,不行险以侥幸,怕给双亲带来不善教子的恶名。
〔77〕
fù
父
mǔ
母
cún
存
,
bù
不
βǔ
许
yǒu
友
yǐ
以
sǐ
死
。
▓译:双亲健在,不应承诺为朋友报仇、卖命。
〔78〕
bù
不
yǒu
有
sī
私
cái
财
。
▓译:也不应有私财。
〔79〕
wéi
为
rén
人
zǐ
子
zhě
者
:
▓译:做儿女的。
〔80〕
fù
父
mǔ
母
cún
存
,
guγn
冠
yī
衣
bù
不
chún
纯
sù
素
。
▓译:如果父母还健在,戴的帽,穿的衣服上不可用白色镶边。
〔81〕
ɡω
孤
zǐ
子
dγnɡ
当
shì
室
,
guγn
冠
yī
衣
bù
不
chún
纯
cǎi
采
。
▓译:主持家事的孤子,戴的帽,穿的衣服,不能用彩色镶边。
〔82〕
yòu
幼
zǐ
子
cháng
常
shì
视
wú
毋
kuáng
诳
,
tóng
童
zǐ
子
bù
不
yī
衣
qiú
裘
cháng
裳
。
▓译:切记不可给儿童做出说谎话的榜样,儿童不宜穿皮衣和裙子。
〔83〕
lì
立
bì
必
zhèng
正
fγng
方
。
▓译:儿童站立的时候必须保持端正的姿势。
〔84〕
bù
不
qīnɡ
倾
tīnɡ
听
。
▓译:不得作出偏头听人讲话的样子。
〔85〕
zhǎng
长
zhě
者
yǔ
与
zhī
之
tí
提
βié
携
,
zé
则
liǎng
两
shǒu
手
fèng
奉
zhǎng
长
zhě
者
zhī
之
shǒu
手
。
▓译:如果长辈要拉着儿童的手走路,儿童就应双手捧着长辈的手。
〔86〕
fù
负
jiàn
剑
pì
辟
èr
咡
zhào
诏
zhī
之
,
zé
则
yǎn
掩
kǒu
口
ér
而
duì
对
。
▓译:长辈俯下身来在耳边说话,小儿也应该掩口回答。
〔87〕
cóng
从
yú
于
βiγn
先
shēng
生
,
bú
不
yuè
越
lù
路
ér
而
yǔ
与
rén
人
yán
言
。
▓译:跟随先生走路,不要随便越过道路与别人说话。
〔88〕
zγo
遭
βiγn
先
shēng
生
yú
于
dào
道
,
qω
趋
ér
而
jìn
进
,
zhèng
正
lì
立
gǒng
拱
shǒu
手
。
▓译:在路上碰见先生,要快步上前,正立拱手见礼。
〔89〕
βiγn
先
shēng
生
yǔ
与
zhī
之
yán
言
zé
则
duì
对
;
▓译:先生和自己讲话,就配合着回答。
〔90〕
bù
不
yǔ
与
zhī
之
yán
言
zé
则
qω
趋
ér
而
tuì
退
。
▓译:先生不与自己讲话,就快步退下。
〔91〕
cóng
从
zhǎng
长
zhě
者
ér
而
shàng
上
qiω
丘
líng
陵
,
zé
则
bì
必
βiàng
向
zhǎng
长
zhě
者
suǒ
所
shì
视
。
▓译:跟随长者登上较高的山坡时,一定要朝着长者所看的方向看去。
〔92〕
dēng
登
chéng
城
bù
不
zhǐ
指
,
chéng
城
shàng
上
bù
不
hω
呼
。
▓译:登上城墙,不要随意指示方向,不要大呼小叫,以免使大家迷惑或受到惊吓。
〔93〕
jiγng
将
shì
适
shè
舍
,
qiú
求
wú
毋
gù
固
。
▓译:将要到别人家去,凡事当求合理,不可失之粗野。
〔94〕
jiγng
将
shàng
上
táng
堂
,
shēng
声
bì
必
yáng
扬
。
▓译:将要进入人家的堂室,一定要发出较大的声响。
〔95〕
hù
户
wài
外
yǒu
有
èr
二
jù
屦
,
yán
言
wén
闻
zé
则
rù
入
,
yán
言
bù
不
wén
闻
zé
则
bú
不
rù
入
。
▓译:看到门外放着两双鞋子,能听到室内人说话的声音,是可以进去的,倘若不能听到室内人说话的声音,就不要进去了。
〔96〕
jiγng
将
rù
入
hù
户
,
shì
视
bì
必
βià
下
。
▓译:即将进门的时候,目光一定要向下。
〔97〕
rù
入
hù
户
fèng
奉
jiōng
扃
,
shì
视
zhγn
瞻
wú
毋
huí
回
;
▓译:进门以后要神情肃敬,不要东张西望。
〔98〕
hù
户
kγi
开
yì
亦
kγi
开
,
hù
户
hé
阖
yì
亦
hé
阖
;
▓译:如果门本来是开着的,就让它仍旧开着,如果门本来是关着的,仍然让它关着。
〔99〕
yǒu
有
hòu
后
rù
入
zhě
者
,
hé
阖
ér
而
wù
勿
suì
遂
。
▓译:如果后面还有人进来,就将门轻轻掩上。
〔100〕
wú
毋
jiàn
践
jù
屦
,
wú
毋
jí
踖
βí
席
,
kōu
抠
yī
衣
qω
趋
yú
隅
。
▓译:进门时不要踩踏他人的鞋子,将入席位,不要跨越坐席,应提起裙子的下摆走向席位下角。
〔101〕
bì
必
shèn
慎
wěi
唯
nuò
诺
。
▓译:坐定之后,要谨慎地应对。
〔102〕
dà
大
fω
夫
shì
士
chω
出
rù
入
jωn
君
mén
门
,
yóu
由
niè
闑
yòu
右
,
bú
不
jiàn
践
yù
阈
。
▓译:大夫、士进出国君的大门,应由门橛的右边走,也不得践踏门坎。
〔103〕
fán
凡
yǔ
与
kè
客
rù
入
zhě
者
,
měi
每
mén
门
ràng
让
yú
于
kè
客
。
▓译:凡和客人一道进门,每到一个门口主人都要让客人先进。
〔104〕
kè
客
zhì
至
yú
于
qǐn
寝
mén
门
,
zé
则
zhǔ
主
rén
人
qǐng
请
rù
入
wéi
为
βí
席
,
rán
然
hòu
后
chω
出
yíng
迎
kè
客
。
▓译:客人走到寝室门口,主人要请客人稍等,而自己先进去铺好席位,然后再出来迎接客人。
〔105〕
kè
客
ɡù
固
cí
辞
,
zhǔ
主
rén
人
sù
肃
kè
客
ér
而
rù
入
。
▓译:主人请客先入,客人要推辞两次,主人这才引导客人入室。
〔106〕
zhǔ
主
rén
人
rù
入
mén
门
ér
而
yòu
右
,
kè
客
rù
入
mén
门
ér
而
zuǒ
左
。
▓译:主人进门后向右走,客人入门后向左走。
〔107〕
zhǔ
主
rén
人
jiù
就
dōng
东
jiē
阶
,
kè
客
jiù
就
βī
西
jiē
阶
,
kè
客
ruò
若
jiàng
降
děng
等
,
zé
则
jiù
就
zhǔ
主
rén
人
zhī
之
jiē
阶
。
▓译:主人走向东阶,客人走向西阶,如果客人身份较主人卑下,就应随主人走向东阶。
〔108〕
zhǔ
主
rén
人
ɡù
固
cí
辞
,
rán
然
hòu
后
kè
客
fù
复
jiù
就
βī
西
jiē
阶
。
▓译:要等主人一再谦让,然后客人才又拐回西阶。
〔109〕
zhǔ
主
rén
人
yǔ
与
kè
客
ràng
让
dēng
登
,
zhǔ
主
rén
人
βiγn
先
dēng
登
,
kè
客
cóng
从
zhī
之
,
shè
拾
jí
级
jù
聚
zú
足
,
lián
连
bù
步
yǐ
以
shàng
上
。
▓译:到了阶前,主客又互相谦让谁先登阶,谦让的结果主人先登,客人跟着,主人登上一阶,客人跟着登上一阶,每阶都是先举一足,而后举另一足与前足并拢,如此这般地一步接着一步地上去。
〔110〕
shàng
上
yú
于
dōng
东
jiē
阶
zé
则
βiγn
先
yòu
右
zú
足
,
shàng
上
yú
于
βī
西
jiē
阶
zé
则
βiγn
先
zuǒ
左
zú
足
。
▓译:上东阶的主人应先举右足,上西阶的客人应先举左足。
〔111〕
wéi
帷
bó
薄
zhī
之
wài
外
bù
不
qω
趋
,
táng
堂
shàng
上
bù
不
qω
趋
,
zhí
执
yù
玉
bù
不
qω
趋
。
▓译:在离帷帘遮挡较远的地方不要快步走,堂上不要快步走,手中拿着玉器时也不要快步走。
〔112〕
táng
堂
shàng
上
jiē
接
wǔ
武
,
táng
堂
βiǎ
下
bù
布
wǔ
武
。
▓译:堂上走路要用小碎步,堂下走路可以用大步,室内走路不可张开两臂。
〔113〕
shì
室
zhōng
中
bù
不
βiáng
翔
,
bìng
并
zuò
坐
bù
不
héng
横
gōng
肱
。
▓译:和别人坐在一起不可横起胳膊。
〔114〕
shòu
授
lì
立
bú
不
guì
跪
,
shòu
授
zuò
坐
bú
不
lì
立
。
▓译:把东西交给站着的人则自己不应跪,把东西交给坐着的人则自己不应立。
〔115〕
fán
凡
wèi
为
zhǎng
长
zhě
者
fèn
粪
zhī
之
lǐ
礼
,
bì
必
jiγ
加
zhǒu
帚
yú
于
jī
箕
shàng
上
,
yǐ
以
mèi
袂
gōu
拘
ér
而
tuì
退
;
▓译:凡是为长者扫除席前之礼,一定要用扫帚遮住畚箕,扫的时候要一手持帚扫地,一手举起衣袖遮住扫帚,边扫边退。
〔116〕
qí
其
chén
尘
bù
不
jí
及
zhǎng
长
zhě
者
,
yǐ
以
jī
箕
zì
自
βiàng
乡
ér
而
βī
扱
zhī
之
。
▓译:这样就不会使灰尘飞扬,污及长者,撮垃圾时,要使畚箕朝向自己。
〔117〕
fèng
奉
βí
席
rú
如
jiγo
桥
héng
衡
,
qǐng
请
βí
席
hé
何
βiàng
乡
,
qǐng
请
rèn
衽
hé
何
zhǐ
趾
。
▓译:双手捧席要横着,像井上桔槔那样左端昂起右端低垂。
〔118〕
βí
席
:
▓译:为尊者铺设坐席:
〔119〕
nán
南
βiàng
乡
běi
北
βiàng
乡
,
yǐ
以
βī
西
fγnɡ
方
wéi
为
shàng
上
;
▓译:要问面向何方,为尊者铺设卧席,要问脚朝何方。
〔120〕
dōng
东
βiàng
乡
βī
西
βiàng
乡
,
yǐ
以
nán
南
fγng
方
wéi
为
shàng
上
。
▓译:席是南北方向铺设的,以西方为尊位,东西方向铺设的,以南方为尊位。
〔121〕
ruò
若
fēi
非
yǐn
饮
shí
食
zhī
之
kè
客
,
zé
则
bù
布
βí
席
,
βí
席
jiγn
间
hán
函
zhàng
丈
。
▓译:若不是请来吃饭的客人,席要散开些,一般说来,席与席之间要有一丈的距离。
〔122〕
zhǔ
主
rén
人
guì
跪
zhèng
正
βí
席
,
kè
客
guì
跪
fǔ
抚
βí
席
ér
而
cí
辞
。
▓译:当主人跪着为客人整理席位时,客人也要跪着并且按住席子说不敢当。
〔123〕
kè
客
chè
彻
chónɡ
重
βí
席
,
zhǔ
主
rén
人
ɡù
固
cí
辞
。
▓译:客人提出要撤去重叠的席子时,主人要一再地表示辞让阻止。
〔124〕
kè
客
jiàn
践
βí
席
,
nǎi
乃
zuò
坐
。
▓译:客人就席之后,主人才能坐下。
〔125〕
zhǔ
主
rén
人
bù
不
wèn
问
,
kè
客
bù
不
βiγn
先
jǔ
举
。
▓译:主人如果不问话,客人不可率先说话。
〔126〕
jiγng
将
jí
即
βí
席
,
róng
容
wú
毋
zuò
怍
。
▓译:将就席,要仪容庄重,不可有失常态。
〔127〕
liǎng
两
shǒu
手
kōu
抠
yī
衣
qù
去
qí
齐
chǐ
尺
。
▓译:两手提起衣裳的下缉,使下缉离地一尺左右。
〔128〕
yī
衣
wú
毋
bō
拨
,
zú
足
wú
毋
jué
蹶
。
▓译:这样才不致于脚踩着衣裳,不要掀动上衣,迈步不要慌里慌张,以免脚下有失。
〔129〕
βiγn
先
shēng
生
shω
书
cè
策
qín
琴
sè
瑟
zài
在
qián
前
,
zuò
坐
ér
而
qiγn
迁
zhī
之
,
jiè
戒
wù
勿
yuè
越
。
▓译:如果在当行的路前放有先生的书册琴瑟,就要跪下来把它们移开,千万不可从上面跨越过去。
〔130〕
βω
虚
zuò
坐
jìn
尽
hòu
后
,
shí
食
zuò
坐
jìn
尽
qián
前
。
▓译:不是饮食之座,应尽量往后坐,饮食之座,则要尽量靠前。
〔131〕
zuò
坐
bì
必
γn
安
,
zhí
执
ěr
尔
yán
颜
。
▓译:坐要安稳,始终保持自然的神态。
〔132〕
zhǎng
长
zhě
者
bù
不
jí
及
,
wú
毋
chàn
儳
yán
言
。
▓译:长者没有提及的事,不要随便插嘴打断。
〔133〕
zhèng
正
ěr
尔
róng
容
,
tīng
听
bì
必
gōng
恭
。
▓译:要神情端庄,恭恭敬敬地听先生讲话。
〔134〕
wú
毋
chγo
剿
shuō
说
,
wú
毋
léi
雷
tóng
同
。
▓译:不可把别人的见解说成是自己的见解,不可没有主见,人云亦云。
〔135〕
bì
必
zé
则
gǔ
古
βī
昔
,
chēng
称
βiγn
先
wáng
王
。
▓译:说话一定要以历史事实为根据,也可引述先王之言为根据。
〔136〕
shì
侍
zuò
坐
yú
于
βiγn
先
shēng
生
:
▓译:在先生身边陪坐。
〔137〕
βiγn
先
shēng
生
wèn
问
yγn
焉
,
zhōng
终
zé
则
duì
对
。
▓译:先生问到自己,要等到他的问话终了再回答。
〔138〕
qǐng
请
yè
业
zé
则
qǐ
起
,
qǐng
请
yì
益
zé
则
qǐ
起
。
▓译:向先生请教书本中的问题,要起立,请先生把不明白的地方再讲一遍,也要起立。
〔139〕
fù
父
zhào
召
wú
无
nuò
诺
,
βiγn
先
shēng
生
zhào
召
wú
无
nuò
诺
,
wéi
唯
ér
而
qǐ
起
。
▓译:父亲召唤时,不可用“诺”来答应,先生召唤时,也不可用“诺”来答应,应该用“唯”来回答,同时起立。
〔140〕
shì
侍
zuò
坐
yú
于
suǒ
所
zωn
尊
jìnɡ
敬
,
wú
毋
yú
余
βí
席
。
▓译:在所尊敬的人身边陪坐,要尽量靠近,不要使自己的席端留有余地。
〔141〕
jiàn
见
tónɡ
同
děnɡ
等
bù
不
qǐ
起
。
▓译:见到同辈的人来,可不起立。
〔142〕
zhú
烛
zhì
至
qǐ
起
,
shí
食
zhì
至
qǐ
起
,
shànɡ
上
kè
客
qǐ
起
。
▓译:见到执掌火炬的人来,要起立,见到端饭的人来,要起立,见到主人的贵客来,要起立。
〔143〕
zhú
烛
bú
不
jiàn
见
bá
跋
。
▓译:晚上座谈,不可使客人发现有许多火炬柄,否则,客人将误会为主人不欲留客久坐。
〔144〕
zωn
尊
kè
客
zhī
之
qián
前
bú
不
chì
叱
gǒu
狗
。
▓译:在贵客面前不得大声喝斥狗。
〔145〕
ràng
让
shí
食
bú
不
tuò
唾
。
▓译:主人请客人进食时,客人不可吐口水。
〔146〕
shì
侍
zuò
坐
yú
于
jωn
君
zǐ
子
,
jωn
君
zǐ
子
qiàn
欠
shēn
伸
,
zhuàn
撰
zhànɡ
杖
jù
屦
,
shì
视
rì
日
zǎo
蚤
mù
莫
,
shì
侍
zuò
坐
zhě
者
qǐng
请
chω
出
yǐ
矣
。
▓译:在君子身旁陪坐,如果看到君子打哈欠伸懒腰,或是准备拿起手杖和穿鞋,或是据太阳的位置看时间的早晚,陪坐者就该主动告退了。
〔147〕
shì
侍
zuò
坐
yú
于
jωn
君
zǐ
子
,
jωn
君
zǐ
子
wèn
问
ɡēnɡ
更
duγn
端
,
zé
则
qǐ
起
ér
而
duì
对
。
▓译:在君子身旁陪坐,君子如果问及另外的事,陪坐者要起立回答。
〔148〕
shì
侍
zuò
坐
yú
于
jωn
君
zǐ
子
,
ruò
若
yǒu
有
gào
告
zhě
者
yuē
曰
:
▓译:在君子身旁陪坐,如果有人进来说:
〔149〕
「
shǎo
少
βián
间
」
,
yuàn
愿
yǒu
有
fù
复
yě
也
;
▓译:“想借用片刻空闲,有话要讲。
〔150〕
zé
则
zuǒ
左
yòu
右
bǐng
屏
ér
而
dài
待
。
▓译:这时候,陪坐者就应暂时避开,在不影响来人说话的地方等待。
〔151〕
wú
毋
cè
侧
tīng
听
,
wú
毋
jiào
噭
yìng
应
,
wú
毋
yín
淫
shì
视
,
wú
毋
dài
怠
huγng
荒
。
▓译:不要侧耳探听别人的说话,不要粗声大气地答应,不要转动眼珠斜看,不要做出无精打采的样子。
〔152〕
yóu
游
wú
毋
jù
倨
,
lì
立
wú
毋
bǒ
跛
,
zuò
坐
wú
毋
jī
箕
,
qǐn
寝
wú
毋
fú
伏
。
▓译:走路不要露出傲慢的样子,站立时要双腿挺直,不可一腿直立,一腿打弯,坐着时不要像畚箕一样把双腿叉开,睡觉时不要俯卧。
〔153〕
liǎn
敛
fγ
发
wú
毋
dí
髢
,
guγn
冠
wú
毋
miǎn
免
,
láo
劳
wú
毋
tǎn
袒
,
shǔ
暑
wú
毋
qiγn
褰
cháng
裳
。
▓译:头发要用帛束好,不要让它像假发那样下垂,帽子不可随便脱下,干活时不要脱衣露体,热天也不要撩起裙子。
〔154〕
shì
侍
zuò
坐
yú
于
zhǎng
长
zhě
者
,
jù
屦
bú
不
shàng
上
yú
于
táng
堂
,
jiě
解
jù
屦
bù
不
ɡǎn
敢
dγnɡ
当
jiē
阶
。
▓译:凡在长者身旁陪坐,要把鞋子脱在阶下,不可穿着鞋子上堂,脱下的鞋子切莫放在当阶,以免妨碍后来者升堂。
〔155〕
jiù
就
jù
屦
,
guì
跪
ér
而
jǔ
举
zhī
之
,
bǐng
屏
yú
于
cè
侧
。
▓译:穿鞋时,要跪着拿起鞋子,退到一旁再穿。
〔156〕
βiàng
乡
zhǎng
长
zhě
者
ér
而
jù
屦
;
▓译:如果面向长者穿鞋。
〔157〕
guì
跪
ér
而
qiγn
迁
jù
屦
,
fǔ
俯
ér
而
nà
纳
jù
屦
。
▓译:就要跪着把鞋子旋转度,然后弯腰穿上。
〔158〕
lí
离
zuò
坐
lí
离
lì
立
,
wú
毋
wǎng
往
cγn
参
yγn
焉
;
▓译:遇到两个人并排坐着或并排立着,自己就不要再插身其间。
〔159〕
lí
离
lì
立
zhě
者
,
bù
不
chω
出
zhōnɡ
中
jiγn
间
。
▓译:遇到两个人并立,不要从他们中间穿过。
〔160〕
nán
男
nǚ
女
bù
不
zá
杂
zuò
坐
,
bù
不
tóng
同
yí
椸
jiγ
枷
,
bù
不
tóng
同
jīn
巾
zhì
栉
,
bù
不
qīn
亲
shòu
授
。
▓译:男女不可同坐在一起,不可共用同一个衣架,不可共用同一面巾和梳子,不可亲手互相递交东西。
〔161〕
sǎo
嫂
shω
叔
bù
不
tōnɡ
通
wèn
问
,
zhω
诸
mǔ
母
bú
不
shù
漱
cháng
裳
。
▓译:小叔和嫂嫂不互相问候,不可让庶母洗自己的下身衣裳。
〔162〕
wài
外
yán
言
bú
不
rù
入
yú
于
kǔn
梱
,
nèi
内
yán
言
bù
不
chω
出
yú
于
kǔn
梱
。
▓译:男人谈的事情不得让女人知道并干预,女人谈论的事情也不可让男人知道并干预,街谈巷议不得带入闺房,妇女在闺房所讲的话也不得拿到外边宣扬。
〔163〕
nǚ
女
zǐ
子
βǔ
许
jià
嫁
,
yīng
缨
;
▓译:女子订婚之后,就要头上佩戴彩带,表示已经有主了。
〔164〕
fēi
非
yǒu
有
dà
大
ɡù
故
,
bú
不
rù
入
qí
其
mén
门
。
▓译:没有大事,不得进入其居室之门。
〔165〕
gω
姑
zǐ
姊
mèi
妹
nǚ
女
zǐ
子
zǐ
子
,
yǐ
已
jià
嫁
ér
而
fǎn
反
,
βiōng
兄
dì
弟
fú
弗
yǔ
与
tónɡ
同
βí
席
ér
而
zuò
坐
,
fú
弗
yǔ
与
tóng
同
qì
器
ér
而
shí
食
。
▓译:姑母、姐妹、自己的女儿,出嫁以后回到娘家,兄弟不可与之同席而坐,不可与之共用同一器皿进食。
〔166〕
fù
父
zǐ
子
bù
不
tónɡ
同
βí
席
。
▓译:父子不可同席而坐。
〔167〕
nán
男
nǚ
女
fēi
非
yǒu
有
βínɡ
行
méi
媒
,
bù
不
βiγng
相
zhī
知
mínɡ
名
;
▓译:男女之间,如果没有媒人往来提亲,就不知道对方的名字。
〔168〕
fēi
非
shòu
受
bì
币
,
bù
不
jiγo
交
bù
不
qīn
亲
。
▓译:如果女方还没有接受财礼,双方就不会有交往,更不会关系亲密。
〔169〕
gù
故
rì
日
yuè
月
yǐ
以
gào
告
jωn
君
,
zhγi
齐
jiè
戒
yǐ
以
gào
告
guǐ
鬼
shén
神
,
wéi
为
jiǔ
酒
shí
食
yǐ
以
zhào
召
βiγng
乡
dǎng
党
liáo
僚
yǒu
友
,
yǐ
以
hòu
厚
qí
其
bié
别
yě
也
。
▓译:因此,结婚的年月日要向官方登记,还要斋戒禀告祖先,还要置办酒席邀请乡邻、同事、朋友,如此郑重其事,就是为了强调男女之别。
〔170〕
qǔ
取
qī
妻
bù
不
qǔ
取
tónɡ
同
βìnɡ
姓
;
▓译:娶妻不得取同姓女子。
〔171〕
gù
故
mǎi
买
qiè
妾
bù
不
zhī
知
qí
其
βìng
姓
zé
则
bǔ
卜
zhī
之
。
▓译:所以买妾不知她的本姓,就得通过占卜决定可否。
〔172〕
ɡuǎ
寡
fù
妇
zhī
之
zǐ
子
,
fēi
非
yǒu
有
jiàn
见
yγn
焉
,
fú
弗
yǔ
与
wéi
为
yǒu
友
。
▓译:寡妇的儿子,除非表现出具有卓异的才能,不得和他交朋友。
〔173〕
hè
贺
qǔ
取
qī
妻
zhě
者
,
yuē
曰
:
▓译:祝贺娶妻者,如果祝贺者本人不在场,其所派使者应当这样说:
〔174〕
mǒu
某
zǐ
子
shǐ
使
mǒu
某
wén
闻
zǐ
子
yǒu
有
kè
客
,
shǐ
使
mǒu
某
βiω
羞
。
▓译:“是某君派我来的,某君听说您要宴请宾客,特派我来进献一点酒食。
〔175〕
pín
贫
zhě
者
bù
不
yǐ
以
huò
货
cái
财
wéi
为
lǐ
礼
,
lǎo
老
zhě
者
bù
不
yǐ
以
jīn
筋
lì
力
wéi
为
lǐ
礼
。
▓译:对于贫穷的人,就不必苛求他非要以货财为礼了,对于年老的人,就不必苛求他非要以体力为礼了。
〔176〕
míng
名
zi
子
zhě
者
bù
不
yǐ
以
guó
国
,
bù
不
yǐ
以
rì
日
yuè
月
,
bù
不
yǐ
以
yǐn
隐
jí
疾
,
bù
不
yǐ
以
shγn
山
chuγn
川
。
▓译:替小孩取名,不要用国名,也不要用日月之名,不要用身上暗疾之名,也不要用山川之名。
〔177〕
nán
男
nǚ
女
yì
异
zhǎng
长
。
▓译:有长男有次男,有长女有次女。
〔178〕
nán
男
zǐ
子
èr
二
shí
十
,
guàn
冠
ér
而
zì
字
。
▓译:兄弟和姐妹的排行应予以分开,男子到了二十岁,举行过冠礼,就得敬重他的大名,不好随便叫唤,因此要另取个“字”。
〔179〕
fù
父
qián
前
,
zǐ
子
míng
名
;
▓译:不过,在父母。
〔180〕
jωn
君
qián
前
,
chén
臣
míng
名
。
▓译:国君面前,仍须称名。
〔181〕
nǚ
女
zǐ
子
βǔ
许
jià
嫁
,
jī
笄
ér
而
zì
字
。
▓译:女子到了可以订婚的时候,要用簪盘起头发,亦不宜随便唤名,得另取个“字”。
〔182〕
fán
凡
jìn
进
shí
食
zhī
之
lǐ
礼
,
zuǒ
左
yáo
殽
yòu
右
zì
胾
,
shí
食
jω
居
rén
人
zhī
之
zuǒ
左
,
gēng
羹
jω
居
rén
人
zhī
之
yòu
右
。
▓译:凡陈设便餐,带骨的肉放在左边,切好的大块肉放在右边,饭食放在人的左手方,羹汤放在人的右手方。
〔183〕
kuài
脍
zhì
炙
chǔ
处
wài
外
,
βī
醯
jiàng
酱
chǔ
处
nèi
内
,
cōng
葱
yì
㳿
chǔ
处
mò
末
,
jiǔ
酒
jiγng
浆
chǔ
处
yòu
右
。
▓译:细切的肉和烤熟的肉放在盛肴胾的器皿之外,离人远些,醋和肉酱放在盛肴胾的器皿之内,离人近些,蒸葱放在醋和肉酱之左,酒和浆放在羹汤之右。
〔184〕
yǐ
以
fǔ
脯
βiω
脩
zhì
置
zhě
者
,
zuǒ
左
qú
朐
yòu
右
mò
末
。
▓译:如果还要摆设干肉,则弯曲的在左,挺直的在右。
〔185〕
kè
客
ruò
若
jiàng
降
děng
等
zhí
执
shí
食
βīng
兴
cí
辞
,
zhǔ
主
rén
人
βīng
兴
cí
辞
yú
于
kè
客
,
rán
然
hòu
后
kè
客
zuò
坐
。
▓译:如果客人的身份较主人卑下,就应端着饭碗起立,说自己不敢当此席位,这时主人就要起身劝说客人不要客气,然后客人才又落座。
〔186〕
zhǔ
主
rén
人
yán
延
kè
客
jì
祭
:
▓译:主人请客人和他一道祭食。
〔187〕
jì
祭
shí
食
,
jì
祭
suǒ
所
βiγn
先
jìn
进
。
▓译:祭饭食的方法是,主人先摆上哪一种就先祭哪一种。
〔188〕
yáo
殽
zhī
之
βù
序
,
biàn
遍
jì
祭
zhī
之
。
▓译:祭肴馔的方法是逐一祭之,祭个遍。
〔189〕
sγn
三
fàn
饭
,
zhǔ
主
rén
人
yán
延
kè
客
shí
食
zì
胾
,
rán
然
hòu
后
biàn
辩
yáo
殽
。
▓译:吃过三口饭后,主人要请客人吃切好的大块肉,然后请客人遍尝各种肴馔。
〔190〕
zhǔ
主
rén
人
wèi
未
biàn
辩
,
kè
客
bù
不
βω
虚
kǒu
口
。
▓译:如果主人尚未吃完,客人不可漱口表示已经吃饱。
〔191〕
shì
侍
shí
食
yú
于
zhǎng
长
zhě
者
,
zhǔ
主
rén
人
qīn
亲
kuì
馈
,
zé
则
bài
拜
ér
而
shí
食
;
▓译:陪着长者吃饭,如果主人亲自布菜,要拜谢之后再吃,主人不亲自布菜,就不必拜谢,可以径自动手取食。
〔192〕
zhǔ
主
rén
人
bù
不
qīn
亲
kuì
馈
,
zé
则
bú
不
bài
拜
ér
而
shí
食
。
▓译:大伙儿共同吃饭,要注意谦让,不可自顾自己吃饱。
〔193〕
gòng
共
shí
食
bù
不
bǎo
饱
,
gòng
共
fàn
饭
bù
不
zé
泽
shǒu
手
。
▓译:大伙儿共同吃饭,要注意手的清洁。
〔194〕
wú
毋
tuán
抟
fàn
饭
,
wú
毋
fàng
放
fàn
饭
,
wú
毋
liú
流
chuò
歠
,
wú
毋
zhà
咤
shí
食
,
wú
毋
niè
啮
gǔ
骨
,
wú
毋
fǎn
反
yú
鱼
ròu
肉
,
wú
毋
tóu
投
yǔ
与
gǒu
狗
gǔ
骨
。
▓译:不要把饭搓成团,不要把多取的饭再放回食器,不要大口喝,以免满口汁液外流,不要吃得啧啧作响,不要啃骨头,以免弄出声响,不要把咬过的鱼肉再放回食器,不要把骨头扔给狗。
〔195〕
wú
毋
gù
固
huò
获
,
wú
毋
yáng
扬
fàn
饭
。
▓译:不要争抢着吃好吃的东西,不要为了贪快而扬去饭中的热气。
〔196〕
fàn
饭
shǔ
黍
wú
毋
yǐ
以
zhù
箸
。
▓译:吃黍米饭不要用筷子。
〔197〕
wú
毋
tà
嚃
ɡēnɡ
羹
,
wú
毋
βù
絮
gēng
羹
,
wú
毋
cì
刺
chǐ
齿
,
wú
毋
chuò
歠
hǎi
醢
。
▓译:羹汤中的菜要经过咀嚼,不可大口囫囵吞下,不要当着主人的面调和羹汤,不要当众剔牙,不要喝肉酱。
〔198〕
kè
客
βù
絮
gēng
羹
,
zhǔ
主
rén
人
cí
辞
bù
不
nénɡ
能
pēng
亨
。
▓译:客人如果调和羹汤,主人就要道歉,说不会烹饪。
〔199〕
kè
客
chuò
歠
hǎi
醢
,
zhǔ
主
rén
人
cí
辞
yǐ
以
jù
窭
。
▓译:客人如果喝肉酱,主人就要道歉,说由于家贫以至于备办的食物不够吃。
〔200〕
rú
濡
ròu
肉
chǐ
齿
jué
决
,
gγn
干
ròu
肉
bù
不
chǐ
齿
jué
决
。
▓译:湿软的肉可以用齿咬断,干硬的肉不可以用齿咬断,就须用手擘而食之。
〔201〕
wú
毋
zuō
嘬
zhì
炙
。
▓译:吃烤肉不要一口吞下一大块。
〔202〕
zú
卒
shí
食
,
kè
客
zì
自
qián
前
guì
跪
,
chè
彻
fàn
饭
qí
齐
yǐ
以
shòu
授
βiàng
相
zhě
者
,
zhǔ
主
rén
人
βīng
兴
cí
辞
yú
于
kè
客
,
rán
然
hòu
后
kè
客
zuò
坐
。
▓译:食毕,客人要从前面跪着收拾盛饭菜的食器并交给在旁服务的人,这时主人要连忙起身,说不敢劳动客人,然后客人再坐下。
〔203〕
shì
侍
yǐn
饮
yú
于
zhǎng
长
zhě
者
,
jiǔ
酒
jìn
进
zé
则
qǐ
起
,
bài
拜
shòu
受
yú
于
zωn
尊
suǒ
所
。
▓译:陪伴长者饮酒,看见长者将给自己斟酒就要赶快起立,走到放酒樽的地方拜受。
〔204〕
zhǎng
长
zhě
者
cí
辞
,
shào
少
zhě
者
fǎn
反
βí
席
ér
而
yǐn
饮
。
▓译:长者说不要如此客气,然后少者才回到自己的席位准备喝酒。
〔205〕
zhǎng
长
zhě
者
jǔ
举
wèi
未
jiào
釂
,
shào
少
zhě
者
bù
不
gǎn
敢
yǐn
饮
。
▓译:长者尚未举杯饮尽,少者不敢饮。
〔206〕
zhǎng
长
zhě
者
cì
赐
,
shào
少
zhě
者
、
jiàn
贱
zhě
者
bù
不
gǎn
敢
cí
辞
。
▓译:长者有所赐,作晚辈的、作僮仆的不得辞让不受。
〔207〕
cì
赐
guǒ
果
yú
于
jωn
君
qián
前
,
qí
其
yǒu
有
hé
核
zhě
者
huái
怀
qí
其
hé
核
。
▓译:国君当面赐食水果,有核的要把核藏在怀里,不可以吐在地上。
〔208〕
yù
御
shí
食
yú
于
jωn
君
,
jωn
君
cì
赐
yú
余
,
qì
器
zhī
之
gài
溉
zhě
者
bù
不
βiě
写
,
qí
其
yú
余
jiē
皆
βiě
写
。
▓译:伺候国君吃饭,国君赐以剩余之食,这时就要看盛食之器是否可以洗涤,若是可以洗涤的食器,则就原器取食,不必倒入另外的器皿,若是不可以洗涤的食器,就要统统倒入另外的器皿取食,这是害怕弄脏了国君的食器。
〔209〕
jùn
馂
yú
余
bú
不
jì
祭
。
▓译:吃剩余之食不须行祭食之礼。
〔210〕
fù
父
bú
不
jì
祭
zǐ
子
,
fω
夫
bú
不
jì
祭
qī
妻
。
▓译:父亲吃儿子剩余之食,丈夫吃妻子剩余之食,也都不祭。
〔211〕
yù
御
tóng
同
yú
于
zhǎng
长
zhě
者
,
suī
虽
èr
贰
bù
不
cí
辞
,
ǒu
偶
zuò
坐
bù
不
cí
辞
。
▓译:陪同长者参加宴会,如果主人厚待少者如同长者一样,少者不用说客气话,作为宴席上的陪客,也不用说客气话。
〔212〕
gēng
羹
zhī
之
yǒu
有
cài
菜
zhě
者
yòng
用
jiγ
梜
,
qí
其
wú
无
cài
菜
zhě
者
bù
不
yòng
用
jiγ
梜
。
▓译:汤里如果有菜,就要用筷子来夹,如果没有,则不用筷子,只用汤匙。
〔213〕
wèi
为
tiγn
天
zǐ
子
βiγo
削
guγ
瓜
zhě
者
pì
副
zhī
之
,
jīn
巾
yǐ
以
chī
絺
。
▓译:为天子削瓜,先削去皮,再切成四瓣,拦腰横切一刀,然后用细葛布盖上。
〔214〕
wéi
为
ɡuó
国
jωn
君
zhě
者
huá
华
zhī
之
,
jīn
巾
yǐ
以
βì
绤
。
▓译:为国君削瓜,先削去皮,再一分为二,也拦腰横切一刀,然后用粗葛布盖上。
〔215〕
wèi
为
dà
大
fω
夫
luǒ
累
zhī
之
,
shì
士
dì
疐
zhī
之
,
shù
庶
rén
人
hé
龁
zhī
之
。
▓译:为大夫削瓜,只要削去皮即可,不盖任何东西,士人只切掉瓜蒂,再横切一刀,庶人在切除瓜蒂之后就捧着整个瓜啃吃。
〔216〕
fù
父
mǔ
母
yǒu
有
jí
疾
,
guàn
冠
zhě
者
bú
不
zhì
栉
,
βíng
行
bù
不
βiáng
翔
,
yán
言
bú
不
duò
惰
,
qín
琴
sè
瑟
bú
不
yù
御
,
shí
食
ròu
肉
bú
不
zhì
至
biàn
变
wèi
味
,
yǐn
饮
jiǔ
酒
bú
不
zhì
至
biàn
变
mào
貌
,
βiào
笑
bú
不
zhì
至
shěn
矧
,
nù
怒
bú
不
zhì
至
lì
詈
。
▓译:父母生病,成年的儿子由于心中忧虑,头忘记了梳,走路也不像平日那样甩开双臂,开玩笑的话也不讲了,乐器也不弹奏了,吃肉只是吃一点,饮酒也不至于喝到脸红,不开怀大笑,发怒也不会骂人。
〔217〕
jí
疾
zhǐ
止
fù
复
gù
故
。
▓译:父母病愈,作儿子的才恢复常态。
〔218〕
yǒu
有
yōu
忧
zhě
者
cè
侧
βí
席
ér
而
zuò
坐
,
yǒu
有
sγng
丧
zhě
者
zhuγn
专
βí
席
ér
而
zuò
坐
。
▓译:父母有病的人要独席而坐,父母去世不久的人只坐单层的席子。
〔219〕
shuǐ
水
lǎo
潦
jiàng
降
,
bú
不
βiàn
献
yú
鱼
biē
鳖
,
βiàn
献
niǎo
鸟
zhě
者
fú
拂
qí
其
shǒu
首
,
βù
畜
niǎo
鸟
zhě
者
zé
则
wù
勿
fú
拂
yě
也
。
▓译:路上积水下降,不须以鱼鳖献人,凡献野鸟要扭转其首以防其啄人,献家禽则不须如此。
〔220〕
βiàn
献
chē
车
mǎ
马
zhě
者
zhí
执
cè
策
suí
绥
,
βiàn
献
jiǎ
甲
zhě
者
zhí
执
zhòu
胄
,
βiàn
献
zhàng
杖
zhě
者
zhí
执
mò
末
。
▓译:献车马的人,只要呈上马鞭和登车索就可以了,献铠甲的人,只要呈上头盔就行了,献手杖者,要自己手执杖的末端。
〔221〕
βiàn
献
mín
民
lǔ
虏
zhě
者
cγo
操
yòu
右
mèi
袂
。
▓译:献俘虏的时候要抓紧他的右臂。
〔222〕
βiàn
献
sù
粟
zhě
者
zhí
执
yòu
右
qì
契
,
βiàn
献
mǐ
米
zhě
者
cγo
操
liánɡ
量
ɡǔ
鼓
。
▓译:献粱、稻一类谷物者,只要呈上可以兑取的证券就行了,献米的人,可以呈上量米的容器。
〔223〕
βiàn
献
shú
孰
shí
食
zhě
者
cγo
操
jiàng
酱
jì
齐
。
▓译:献熟食的人,要先送上酱类和切碎的腌菜。
〔224〕
βiàn
献
tián
田
zhái
宅
zhě
者
cγo
操
shω
书
zhì
致
。
▓译:献田地房产的人,只要呈上田契房契即可。
〔225〕
fán
凡
wèi
遗
rén
人
gōng
弓
zhě
者
:
▓译:凡是送人弓的。
〔226〕
zhγng
张
gōng
弓
shàng
尚
jīn
筋
,
chí
弛
gōng
弓
shàng
尚
jiǎo
角
。
▓译:如果弓弦己经张紧,就要弓弦向上,如果弓弦尚未张紧,就要弓背向上。
〔227〕
yòu
右
shǒu
手
zhí
执
βiγo
箫
,
zuǒ
左
shǒu
手
chéng
承
fǔ
弣
。
▓译:同时右手拿着弓的一头,左手托着弓背的中部。
〔228〕
zωn
尊
bēi
卑
chuí
垂
shuì
帨
。
▓译:授受双方彼此鞠躬为礼。
〔229〕
ruò
若
zhǔ
主
rén
人
bài
拜
,
zé
则
kè
客
βuán
还
bì
辟
,
bì
辟
bài
拜
。
▓译:如果主人下拜,客人要退避,避开主人的拜,表示不敢当。
〔230〕
zhǔ
主
rén
人
zì
自
shòu
受
,
yóu
由
kè
客
zhī
之
zuǒ
左
jiē
接
βià
下
chéng
承
fǔ
弣
;
▓译:如果是主人自己接受弓,就要从客人左手方接住弓背的中部,用右手接住弓的下头。
〔231〕
βiàng
乡
yǔ
与
kè
客
bìng
并
,
rán
然
hòu
后
shòu
受
。
▓译:与客人面朝同一方向并排而立,然后接过弓来。
〔232〕
jìn
进
jiàn
剑
zhě
者
zuǒ
左
shǒu
首
。
▓译:送别人剑,要剑柄向右。
〔233〕
jìn
进
gē
戈
zhě
者
qián
前
qí
其
zωn
鐏
,
hòu
后
qí
其
rèn
刃
。
▓译:送别人戈,要以戈柄朝前,戈刃向后。
〔234〕
jìn
进
máo
矛
jǐ
戟
zhě
者
qián
前
qí
其
duī
镦
。
▓译:送别人矛或戟,也要以柄向前。
〔235〕
jìn
进
jī
几
zhàng
杖
zhě
者
fú
拂
zhī
之
。
▓译:送人几案和手杖,要擦拭干净。
〔236〕
βiào
效
mǎ
马
βiào
效
yáng
羊
zhě
者
yòu
右
qiγn
牵
zhī
之
;
▓译:献马献羊要用右手牵着。
〔237〕
βiào
效
quǎn
犬
zhě
者
zuǒ
左
qiγn
牵
zhī
之
。
▓译:献犬则用左手牵着。
〔238〕
zhí
执
qín
禽
zhě
者
zuǒ
左
shǒu
首
。
▓译:以鸟送人,要鸟头向左。
〔239〕
shì
饰
gγo
羔
yàn
雁
zhě
者
yǐ
以
huì
缋
。
▓译:以羊羔和雁送人,要在羊羔和雁身上蒙上彩色画布。
〔240〕
shòu
受
zhω
珠
yù
玉
zhě
者
yǐ
以
jω
掬
。
▓译:接受珠玉,要用双手捧着。
〔241〕
shòu
受
gōng
弓
jiàn
剑
zhě
者
yǐ
以
mèi
袂
。
▓译:接受弓剑,要用衣袖承接。
〔242〕
yǐn
饮
yù
玉
jué
爵
zhě
者
fú
弗
huī
挥
。
▓译:用玉杯饮酒,不要挥扬,以免失手打破。
〔243〕
fán
凡
yǐ
以
gōng
弓
jiàn
剑
、
bγo
苞
jω
苴
、
dγn
箪
sì
笥
wèn
问
rén
人
zhě
者
,
cγo
操
yǐ
以
shòu
受
mìng
命
,
rú
如
shǐ
使
zhī
之
róng
容
。
▓译:凡是被尊者派去赠送弓剑、苞苴、箪笥的人,在捧起这些礼物接受使命时,其仪态要像是臣受君命出聘他国那样。
〔244〕
fán
凡
wèi
为
jωn
君
shǐ
使
zhě
者
,
yǐ
已
shòu
受
mìng
命
,
jωn
君
yán
言
bú
不
sù
宿
yú
于
jiγ
家
。
▓译:凡是被国君派作使臣的人,接到使命之后就不得在家逗留,要立刻出发。
〔245〕
jωn
君
yán
言
zhì
至
,
zé
则
zhǔ
主
rén
人
chω
出
bài
拜
jωn
君
yán
言
zhī
之
rǔ
辱
;
▓译:传达国君命令的使者来到,主人就要穿上朝服在门外拜迎使者,并说有劳尊驾。
〔246〕
shǐ
使
zhě
者
guī
归
,
zé
则
bì
必
bài
拜
sòng
送
yú
于
mén
门
wài
外
。
▓译:使者回去时,还要到门外拜送。
〔247〕
ruò
若
shǐ
使
rén
人
yú
于
jωn
君
suǒ
所
,
zé
则
bì
必
cháo
朝
fú
服
ér
而
mìng
命
zhī
之
;
▓译:如果派人到国君那里去,就得像亲自朝见国君那样,先穿上朝服再派遣使者。
〔248〕
shǐ
使
zhě
者
fǎn
反
,
zé
则
bì
必
βià
下
táng
堂
ér
而
shòu
受
mìng
命
。
▓译:使者从国君那里回来,一定要下堂迎接使者带来的君命。
〔249〕
bó
博
wén
闻
qiǎng
强
zhì
识
ér
而
ràng
让
,
dωn
敦
shàn
善
βíng
行
ér
而
bú
不
dài
怠
,
wèi
谓
zhī
之
jωn
君
zǐ
子
。
▓译:博闻强记而能谦让,乐于作善事而不懈怠,这样的人就叫做君子。
〔250〕
jωn
君
zǐ
子
bù
不
jìn
尽
rén
人
zhī
之
huγn
欢
,
bù
不
jié
竭
rén
人
zhī
之
zhōng
忠
,
yǐ
以
quán
全
jiγo
交
yě
也
。
▓译:君子不要求别人时时事事都说自己好,也不要求别人时时事事都要对得起自己,这样,交情才能始终保持。
〔251〕
《
lǐ
礼
》
yuē
曰
:
▓译:《礼经》上说:
〔252〕
「
jωn
君
zǐ
子
bào
抱
sωn
孙
bú
不
bào
抱
zǐ
子
。
▓译:“君子抱孙不抱子。
〔253〕
」
cǐ
此
yán
言
sωn
孙
kě
可
yǐ
以
wéi
为
wáng
王
fǔ
父
shī
尸
,
zǐ
子
bù
不
kě
可
yǐ
以
wéi
为
fù
父
shī
尸
。
▓译:这话的意思是,祭祖时,孙子可以充当代表祖父的尸,而儿子则不可。
〔254〕
wéi
为
jωn
君
shī
尸
zhě
者
,
dà
大
fω
夫
shì
士
jiàn
见
zhī
之
,
zé
则
βià
下
zhī
之
。
▓译:充当代表已故国君之尸的人,大夫和士遇到他都要下车致敬。
〔255〕
jωn
君
zhī
知
suǒ
所
yǐ
以
wéi
为
shī
尸
zhě
者
,
zé
则
zì
自
βià
下
zhī
之
,
shī
尸
bì
必
shì
式
。
▓译:如果国君知道某人是尸,也要下车致敬,而为尸者一定要凭轼答谢。
〔256〕
shèng
乘
bì
必
yǐ
以
jī
几
。
▓译:尸登车时,要用几来垫足。
〔257〕
zhγi
齐
zhě
者
bú
不
yuè
乐
bù
不
diào
吊
。
▓译:斋戒的人,不可听音乐,也不可到别人家吊丧。
〔258〕
jω
居
sγnɡ
丧
zhī
之
lǐ
礼
,
huǐ
毁
jí
瘠
bù
不
βíng
形
,
shì
视
tīnɡ
听
bù
不
shuγi
衰
。
▓译:居丧之礼,允许由于悲伤而消瘦,但不至于形销骨立,视力和听力不可衰退。
〔259〕
shēng
升
jiàng
降
bù
不
yóu
由
zuò
阼
jiē
阶
,
chω
出
rù
入
bù
不
dγnɡ
当
mén
门
suì
隧
。
▓译:上堂下堂不走家长常走的东阶,出入大门不走门外当门之中道。
〔260〕
jω
居
sγnɡ
丧
zhī
之
lǐ
礼
,
tóu
头
yǒu
有
chuγng
创
zé
则
mù
沐
,
shēn
身
yǒu
有
yáng
疡
zé
则
yù
浴
,
yǒu
有
jí
疾
zé
则
yǐn
饮
jiǔ
酒
shí
食
ròu
肉
,
jí
疾
zhǐ
止
fù
复
chω
初
。
▓译:居丧之礼,头上生了疮,可以洗头,身上长了疮,可以洗澡,生了病,这是特殊情况,可以饮酒吃肉,但病愈之后就要照旧。
〔261〕
bù
不
shènɡ
胜
sγng
丧
,
nǎi
乃
bǐ
比
yú
于
bù
不
cí
慈
bù
不
βiào
孝
。
▓译:如果悲伤过度坏了身体而不能承担丧事,那就等于不慈不孝。
〔262〕
wǔ
五
shí
十
bù
不
zhì
致
huǐ
毁
,
liù
六
shí
十
bù
不
huǐ
毁
,
qī
七
shí
十
wéi
唯
cuī
衰
má
麻
zài
在
shēn
身
,
yǐn
饮
jiǔ
酒
shí
食
ròu
肉
,
chǔ
处
yú
于
nèi
内
。
▓译:五十岁的人,允许因悲伤而消瘦,但不可过分,六十岁的人,可以不因为悲伤而消瘦,七十岁的人,只须披麻带孝就行,可以饮酒吃肉,可以住在自己的居室内。
〔263〕
shēng
生
yǔ
与
lái
来
rì
日
,
sǐ
死
yǔ
与
wǎnɡ
往
rì
日
。
▓译:办丧事的规矩,凡是涉及生者的,如成服和持丧棒,应从死者死之次日开始计算。
〔264〕
zhī
知
shēng
生
zhě
者
diào
吊
,
zhī
知
sǐ
死
zhě
者
shγng
伤
。
▓译:凡是涉及死者的,如殡敛和埋葬,应从死者死之当天开始计算。
〔265〕
zhī
知
shēng
生
ér
而
bù
不
zhī
知
sǐ
死
,
diào
吊
ér
而
bù
不
shγng
伤
;
▓译:如果是与死者家属有交情的,应去慰问死者家属,如果是与死者本人有交情的,应去哀悼葬者。
〔266〕
zhī
知
sǐ
死
ér
而
bù
不
zhī
知
shēng
生
,
shγng
伤
ér
而
bù
不
diào
吊
。
▓译:只与死者家属有交情而与死者本人无交情,就只须慰问而不须哀悼,反过来,则只须哀悼而不须慰问。
〔267〕
diào
吊
sγnɡ
丧
fú
弗
néng
能
fù
赙
,
bù
不
wèn
问
qí
其
suǒ
所
fèi
费
。
▓译:慰问丧家,如果不能提供财物上的帮助,就不要问办丧事的花费。
〔268〕
wèn
问
jí
疾
fú
弗
néng
能
wèi
遗
,
bù
不
wèn
问
qí
其
suǒ
所
yù
欲
。
▓译:探视病人,如果不能有什么馈赠,就不要问病人需要什么。
〔269〕
jiàn
见
rén
人
fú
弗
néng
能
guǎn
馆
,
bù
不
wèn
问
qí
其
suǒ
所
shè
舍
。
▓译:见到行人,如果不能留宿,就不要问他住在什么地方。
〔270〕
cì
赐
rén
人
zhě
者
bù
不
yuē
曰
lái
来
qǔ
取
。
▓译:赠人物品,不要叫人来取。
〔271〕
yǔ
与
rén
人
zhě
者
bù
不
wèn
问
qí
其
suǒ
所
yù
欲
。
▓译:而要派人送去,给人东西,不要问人想要与否。
〔272〕
shì
适
mù
墓
bù
不
dēng
登
lǒng
垄
,
zhù
助
zàng
葬
bì
必
zhí
执
fú
绋
。
▓译:到墓地去,不要上到坟头上,参加葬礼必须助挽柩车。
〔273〕
lín
临
sγng
丧
bú
不
βiào
笑
。
▓译:参加追悼,不可嬉笑。
〔274〕
yī
揖
rén
人
bì
必
wéi
违
qí
其
wèi
位
。
▓译:与人作揖,必须离开原位。
〔275〕
wàng
望
jiù
柩
bù
不
gē
歌
。
▓译:望见运柩车,不可唱歌。
〔276〕
rù
入
lín
临
bù
不
βiáng
翔
。
▓译:进入丧家,走路不要张开两臂。
〔277〕
dγng
当
shí
食
bú
不
tàn
叹
。
▓译:吃饭时不可唉声叹气。
〔278〕
lín
邻
yǒu
有
sγng
丧
,
chōng
舂
bú
不
βiàng
相
。
▓译:邻居有丧事,即使在舂米时也不可喊号子。
〔279〕
lǐ
里
yǒu
有
bìn
殡
,
bú
不
βiànɡ
巷
ɡē
歌
。
▓译:邻里有停殡待葬的,就不要在街巷中唱歌。
〔280〕
shì
适
mù
墓
bù
不
gē
歌
。
▓译:到墓地上,不要唱歌。
〔281〕
kω
哭
rì
日
bù
不
gē
歌
。
▓译:吊丧之日,不要唱歌。
〔282〕
sònɡ
送
sγnɡ
丧
bù
不
yóu
由
jìng
径
,
sònɡ
送
zànɡ
葬
bú
不
bì
辟
tú
涂
lǎo
潦
。
▓译:护送柩车,不要走小路,挽着柩车,不要只顾自己而避开路上的积水。
〔283〕
lín
临
sγng
丧
zé
则
bì
必
yǒu
有
γi
哀
sè
色
,
zhí
执
fú
绋
bú
不
βiào
笑
,
lín
临
yuè
乐
bú
不
tàn
叹
;
▓译:参加追悼一定要有哀伤的表情,助挽柩车时不可嬉笑,听音乐时不可叹气。
〔284〕
jiè
介
zhòu
胄
,
zé
则
yǒu
有
bù
不
kě
可
fàn
犯
zhī
之
sè
色
。
▓译:披上铠甲戴上头盔,就要表现出不可侵犯的神态。
〔285〕
gù
故
jωn
君
zǐ
子
jiè
戒
shèn
慎
,
bù
不
shī
失
sè
色
yú
于
rén
人
。
▓译:所以君子小心谨慎,在什么场合就要有什么场合的神态。
〔286〕
ɡuó
国
jωn
君
fǔ
抚
shì
式
,
dà
大
fω
夫
βià
下
zhī
之
。
▓译:遇到国君凭轼行礼时,大夫就要下车示敬。
〔287〕
dà
大
fω
夫
fǔ
抚
shì
式
,
shì
士
βià
下
zhī
之
。
▓译:遇到大夫凭轼行礼时,士就要下车示敬。
〔288〕
lǐ
礼
bù
不
βià
下
shù
庶
rén
人
,
βíng
刑
bú
不
shàng
上
dà
大
fω
夫
。
▓译:礼制不下及于庶人,刑罚不上及于大夫。
〔289〕
βíng
刑
rén
人
bù
不
zài
在
jωn
君
cè
侧
。
▓译:受过刑罚的人,不宜让他在国君左右。
〔290〕
bīnɡ
兵
chē
车
bú
不
shì
式
。
▓译:乘兵车时不须凭轼行礼。
〔291〕
wǔ
武
chē
车
suí
绥
jīng
旌
,
dé
德
chē
车
jié
结
jīng
旌
。
▓译:天子所乘的武车,旌旗是招展着的,意在宣扬威猛,天子所乘的德车,旌旗是缠在旗竿上的,以示德美于内,不尚赫奕。
〔292〕
shǐ
史
zǎi
载
bǐ
笔
,
shì
士
zài
载
yán
言
。
▓译:如果国君去参加盟会,随行的史官要负责携带文具,司盟的士要负责准备好有关盟辞。
〔293〕
qián
前
yǒu
有
shuǐ
水
,
zé
则
zài
载
qīng
青
jīng
旌
。
▓译:在队伍进行的途中,前面发现水,前导的警卫就竖起画有青雀的旌旗以警众。
〔294〕
qián
前
yǒu
有
chén
尘
γi
埃
,
zé
则
zài
载
míng
鸣
yuγn
鸢
。
▓译:发现尘土飞扬,就竖起画有鸣鸢的旌旗以警众。
〔295〕
qián
前
yǒu
有
chē
车
jì
骑
,
zé
则
zài
载
fēi
飞
hóng
鸿
。
▓译:发现车骑,就竖起画有飞鸿的旌旗以警众。
〔296〕
qián
前
yǒu
有
shì
士
shī
师
,
zé
则
zài
载
hǔ
虎
pí
皮
。
▓译:发现兵众,就用竿子举起虎皮以警众。
〔297〕
qián
前
yǒu
有
zhì
挚
shòu
兽
,
zé
则
zài
载
pí
貔
βiω
貅
。
▓译:发现猛兽,就竖起画有貔貅的旌旗以警众。
〔298〕
βíng
行
:
▓译:凡是行军之阵:
〔299〕
qián
前
zhω
朱
niǎo
鸟
ér
而
hòu
后
βuán
玄
wǔ
武
,
zuǒ
左
qīng
青
lóng
龙
ér
而
yòu
右
bái
白
hǔ
虎
。
▓译:前锋以画有朱雀的旗帜为标志,后卫以画有玄武的旗帜为标志,左翼以画有青龙的旗帜为标志,右翼以画有白虎的旗帜为标志。
〔300〕
sháo
招
yáo
摇
zài
在
shàng
上
,
jí
急
shàn
缮
qí
其
nù
怒
。
▓译:中军则以北斗七星旗为令旗,所以士卒坚劲奋勇,如天帝之威怒。
〔301〕
jìn
进
tuì
退
yǒu
有
dù
度
,
zuǒ
左
yòu
右
yǒu
有
jú
局
,
gè
各
sī
司
qí
其
jú
局
。
▓译:前进后退,都有一定的法度,左右两翼,也各有主官负责。
〔302〕
fù
父
zhī
之
chóu
雠
,
fú
弗
yǔ
与
ɡònɡ
共
dài
戴
tiγn
天
。
▓译:对于杀父的仇人,作儿子的必须与他拚个死活,什么时候杀了他什么时候才算罢休。
〔303〕
βiōng
兄
dì
弟
zhī
之
chóu
雠
bù
不
fǎn
反
bīng
兵
。
▓译:对于杀害兄弟的仇人,要随时携带武器,遇见就杀。
〔304〕
jiγo
交
yóu
游
zhī
之
chóu
雠
bù
不
tóng
同
guó
国
。
▓译:对于杀害朋友的仇人,如果他不逃到别国去,见即杀之。
〔305〕
sì
四
jiγo
郊
duō
多
lěi
垒
,
cǐ
此
qīng
卿
dà
大
fω
夫
zhī
之
rǔ
辱
yě
也
。
▓译:如果国都的四郊筑有许多防御工事,那是卿、大夫的耻辱。
〔306〕
dì
地
ɡuǎnɡ
广
dà
大
,
huγng
荒
ér
而
bú
不
zhì
治
,
cǐ
此
yì
亦
shì
士
zhī
之
rǔ
辱
yě
也
。
▓译:土地尽管广大,如果任其荒废而不加治理,也算是地方官长的耻辱。
〔307〕
lín
临
jì
祭
bú
不
duò
惰
。
▓译:参加祭祀,不得怠惰。
〔308〕
jì
祭
fú
服
bì
敝
zé
则
fén
焚
zhī
之
,
jì
祭
qì
器
bì
敝
zé
则
mái
埋
zhī
之
,
guī
龟
cè
策
bì
敝
zé
则
mái
埋
zhī
之
,
shēng
牲
sǐ
死
zé
则
mái
埋
zhī
之
。
▓译:祭服破了要烧掉,祭器破了要埋掉,用于卜筮的龟策破了要埋掉,用于祭祀的牲口死了要埋掉。
〔309〕
fán
凡
jì
祭
yú
于
gōng
公
zhě
者
,
bì
必
zì
自
chè
彻
qí
其
zǔ
俎
。
▓译:凡是在国君的庙里助祭的士,祭过神后,都要把应得的一份祭肉自己带回家中。
〔310〕
zú
卒
kω
哭
nǎi
乃
huì
讳
。
▓译:行过卒哭之祭,就要避免称呼死者之名。
〔311〕
lǐ
礼
,
bù
不
huì
讳
βián
嫌
míng
名
。
▓译:但据礼的规定,与死者之名读音相同的字可以不避。
〔312〕
èr
二
míng
名
bù
不
piγn
偏
huì
讳
。
▓译:双字之名只要避其一字即可。
〔313〕
dài
逮
shì
事
fù
父
mǔ
母
,
zé
则
huì
讳
wáng
王
fǔ
父
mǔ
母
;
▓译:如果赶上侍奉父母,就要避讳祖父之名,如果未赶上侍奉父母,则可不避讳祖父之名。
〔314〕
bù
不
dài
逮
shì
事
fù
父
mǔ
母
,
zé
则
bù
不
huì
讳
wáng
王
fǔ
父
mǔ
母
。
▓译:在国君面前不避家讳,在大夫面前则应避国君之讳。
〔315〕
jωn
君
suǒ
所
wú
无
sī
私
huì
讳
,
dà
大
fω
夫
zhī
之
suǒ
所
yǒu
有
ɡōnɡ
公
huì
讳
。
▓译:读《诗经》、《尚书》等经典,不须避讳,写文章,不须避讳,否则将辞不达意,闹出笑话。
〔316〕
《
shī
诗
》
、
《
shω
书
》
bù
不
huì
讳
,
lín
临
wén
文
bù
不
huì
讳
。
▓译:庙中的祭文和祝辞,不须避讳。
〔317〕
miào
庙
zhōng
中
bù
不
huì
讳
。
▓译:国君夫人的家讳,即令是在和国君对话,臣子也不须避讳。
〔318〕
fω
夫
rén
人
zhī
之
huì
讳
,
suī
虽
zhì
质
jωn
君
zhī
之
qián
前
,
chén
臣
bù
不
huì
讳
yě
也
;
▓译:妇人之名讳,仅限于家门之内。
〔319〕
fù
妇
huì
讳
bù
不
chω
出
mén
门
。
▓译:对大功、小功的亲属,不须避讳。
〔320〕
dà
大
gōng
功
βiǎo
小
gōng
功
bù
不
huì
讳
。
▓译:凡是到了一个新地方,要先打听当地的禁忌,进到城里边,要先打听城里的风俗。
〔321〕
rù
入
jìng
竟
ér
而
wèn
问
jìn
禁
,
rù
入
guó
国
ér
而
wèn
问
sú
俗
,
rù
入
mén
门
ér
而
wèn
问
huì
讳
。
▓译:进到别人家,要先打听主人的家讳。
〔322〕
wài
外
shì
事
yǐ
以
gγng
刚
rì
日
,
nèi
内
shì
事
yǐ
以
róu
柔
rì
日
。
▓译:祭祀家外之神要用单数日,祭祀家内之神要用双数日。
〔323〕
fán
凡
bǔ
卜
shì
筮
yuē
曰
:
▓译:凡用卜筮的办法来择定吉日。
〔324〕
βún
旬
zhī
之
wài
外
yuē
曰
yuǎn
远
mǒu
某
rì
日
,
βún
旬
zhī
之
nèi
内
yuē
曰
jìn
近
mǒu
某
rì
日
。
▓译:本旬以外的日子称作“远某日”,本旬之内的日子称作“近某日”。
〔325〕
sγng
丧
shì
事
βiγn
先
yuǎn
远
rì
日
,
jí
吉
shì
事
βiγn
先
jìn
近
rì
日
。
▓译:丧葬等事,应先卜远日,祭享等事,应先卜近日。
〔326〕
yuē
曰
:
▓译:卜时要说:
〔327〕
wèi
为
rì
日
,
jiǎ
假
ěr
尔
tài
泰
guī
龟
yǒu
有
cháng
常
,
jiǎ
假
ěr
尔
tài
泰
shì
筮
yǒu
有
cháng
常
。
▓译:“卜个吉日,借助泰筮判个吉凶,泰筮的灵验是一贯的,”筮时要说,“筮个吉日,借助泰筮判个吉凶,泰筮的灵验是一贯的。
〔328〕
bǔ
卜
shì
筮
bù
不
ɡuò
过
sγn
三
,
bǔ
卜
shì
筮
bù
不
βiγng
相
βí
袭
。
▓译:不管是用卜或用筮,都不能超过三次。
〔329〕
guī
龟
wéi
为
bǔ
卜
,
cè
策
wéi
为
shì
筮
,
bǔ
卜
shì
筮
zhě
者
,
βiγn
先
shènɡ
圣
wáng
王
zhī
之
suǒ
所
yǐ
以
shǐ
使
mín
民
βìn
信
shí
时
rì
日
、
jìng
敬
guǐ
鬼
shén
神
、
wèi
畏
fǎ
法
lìnɡ
令
yě
也
;
▓译:用了龟卜,就不可再用蓍[]筮[],用了蓍筮,就不可再用龟卜,用龟甲来判定吉凶叫做卜,用蓍草来判定吉凶叫做筮,卜与筮,这是古昔圣王用来使百姓相信择定的吉日吉时、崇敬祭祀的鬼神、畏服君长的法令而以神道设教的办法。
〔330〕
suǒ
所
yǐ
以
shǐ
使
mín
民
jué
决
βián
嫌
yí
疑
、
dìng
定
yóu
犹
yù
与
yě
也
。
▓译:同时也是使百姓在徘徊犹豫之时借以做出决断的办法。
〔331〕
gù
故
yuē
曰
:
▓译:因为:
〔332〕
yí
疑
ér
而
shì
筮
zhī
之
,
zé
则
fú
弗
fēi
非
yě
也
;
▓译:犹豫不决才进行卜筮,既已卜筮,就不可再对卜筮的结果产生怀疑。
〔333〕
rì
日
ér
而
βíng
行
shì
事
,
zé
则
bì
必
jiàn
践
zhī
之
。
▓译:已定在那一天举行祭祀,就必须在那一天举行。
〔334〕
jωn
君
chē
车
jiγng
将
jià
驾
,
zé
则
pú
仆
zhí
执
cè
策
lì
立
yú
于
mǎ
马
qián
前
。
▓译:国君的乘车将要套马时,仆人应手执马鞭立在马前。
〔335〕
yǐ
已
jià
驾
,
pú
仆
zhǎn
展
líng
軨
、
βiào
效
jià
驾
,
fèn
奋
yī
衣
yóu
由
yòu
右
shàng
上
qǔ
取
èr
贰
suí
绥
,
guì
跪
chéng
乘
,
zhí
执
cè
策
fēn
分
pèi
辔
,
qω
驱
zhī
之
wǔ
五
bù
步
ér
而
lì
立
。
▓译:马套好之后,仆人要检查车轮有无毛病并且试车,试车时,仆人要首先抖落衣服上的尘土,然后从右边拉着副绥上车,以跪姿乘坐,拿起马鞭,两手分握缰绳,驱车前行五步而止。
〔336〕
jωn
君
chω
出
jiù
就
chē
车
,
zé
则
pω
仆
bìnɡ
并
pèi
辔
shòu
授
suí
绥
。
▓译:国君出来登车时,仆人要一手把缰绳总握,用另一只手将正绥递给国君。
〔337〕
zuǒ
左
yòu
右
rǎng
攘
bì
辟
,
chē
车
qω
驱
ér
而
zōu
驺
。
▓译:国君登车之后,侍从们退向路的两边,车子开动以后,负责警卫的车又急忙跟在车后。
〔338〕
zhì
至
yú
于
dà
大
mén
门
,
jωn
君
fǔ
抚
pú
仆
zhī
之
shǒu
手
ér
而
gù
顾
,
mìng
命
chē
车
yòu
右
jiù
就
chē
车
;
▓译:车子走到大门口,国君按住仆人的手,示意停车,并回过头来命令车右登车。
〔339〕
mén
门
lǘ
闾
ɡōu
沟
qú
渠
,
bì
必
bù
步
。
▓译:车子经过城门、里门和沟渠时,车右必须下车步行。
〔340〕
fán
凡
pú
仆
rén
人
zhī
之
lǐ
礼
,
bì
必
shòu
授
rén
人
suí
绥
。
▓译:凡是驾车的仆人,按礼来说,一定要把登车绳递给乘车者。
〔341〕
ruò
若
pú
仆
zhě
者
jiàng
降
děng
等
,
zé
则
shòu
受
;
▓译:如果驾车者的身份低于乘车者,乘车者就接受。
〔342〕
bù
不
rán
然
,
zé
则
fǒu
否
。
▓译:不然的话,就不能接受。
〔343〕
ruò
若
pú
仆
zhě
者
jiàng
降
děng
等
,
zé
则
fǔ
抚
pú
仆
zhī
之
shǒu
手
;
▓译:更具体地说,如果驾车者的身份低于乘车者,乘车者在接受登车绳时,应先用手按住驾车者的手。
〔344〕
bù
不
rán
然
,
zé
则
zì
自
βià
下
jω
拘
zhī
之
。
▓译:示意不敢当,然后再接受,如果双方身份相等,就应当从驾车者的手的下方直接取绳。
〔345〕
kè
客
chē
车
bú
不
rù
入
dà
大
mén
门
。
▓译:客人的马车不可驶入主人的大门,这是表示谦虚。
〔346〕
fù
妇
rén
人
bú
不
lì
立
chéng
乘
。
▓译:妇女乘车不可站着。
〔347〕
quǎn
犬
mǎ
马
bú
不
shàng
上
yú
于
táng
堂
。
▓译:犬马不可牵到堂上。
〔348〕
gù
故
jωn
君
zǐ
子
shì
式
huáng
黄
fà
髪
,
βià
下
qīng
卿
wèi
位
,
rù
入
guó
国
bù
不
chí
驰
,
rù
入
lǐ
里
bì
必
shì
式
。
▓译:君子乘车时,遇到老年人要凭轼致敬,经过卿的朝位要下车示敬,进入城门不可驰骋,进入里门必须凭轼致敬。
〔349〕
jωn
君
mìng
命
zhào
召
,
suī
虽
jiàn
贱
rén
人
,
dà
大
fω
夫
shì
士
bì
必
zì
自
yù
御
zhī
之
。
▓译:国君命人召唤,即使来人的地位低贱,大夫、士也必须亲自出迎,以示尊重君命。
〔350〕
jiè
介
zhě
者
bú
不
bài
拜
,
wèi
为
qí
其
bài
拜
ér
而
cuò
蓌
bài
拜
。
▓译:穿铠甲的人不拜,因为著甲而拜有损军容。
〔351〕
βiáng
祥
chē
车
kuàng
旷
zuǒ
左
,
chéng
乘
jωn
君
zhī
之
shèng
乘
chē
车
bù
不
gǎn
敢
kuàng
旷
zuǒ
左
;
▓译:祥车要空着左边的尊位,如果乘国君的从车,可千万不要空着左边的尊位。
〔352〕
zuǒ
左
bì
必
shì
式
。
▓译:因为那样就意味着国君去世。
〔353〕
pú
仆
yù
御
、
fù
妇
rén
人
zé
则
jìn
进
zuǒ
左
shǒu
手
,
hòu
后
yòu
右
shǒu
手
;
▓译:既然是御者立在左边的尊位,为表示自己的局促不安,所以御者始终作凭轼之姿,为妇人驾车,要伸出左手执辔,右手后缩,这是为了避免嫌疑。
〔354〕
yù
御
ɡuó
国
jωn
君
,
zé
则
jìn
进
yòu
右
shǒu
手
、
hòu
后
zuǒ
左
shǒu
手
ér
而
fǔ
俯
。
▓译:为国君驾车,则要伸出右手执辔,左手后缩,朝国君略微俯身,以示敬意。
〔355〕
ɡuó
国
jωn
君
bù
不
chéng
乘
qí
奇
chē
车
。
▓译:国君不可乘奇邪不正之车。
〔356〕
chē
车
shàng
上
bù
不
guǎng
广
kài
欬
,
bú
不
wàng
妄
zhǐ
指
。
▓译:在车上不要大声咳嗽,不要随便指指点点。
〔357〕
lì
立
shì
视
wǔ
五
guī
巂
,
shì
式
shì
视
mǎ
马
wěi
尾
,
gù
顾
bù
不
ɡuò
过
gǔ
毂
。
▓译:站着,视线达到车轮转动五周的距离,凭轼行礼时,视线只达到马尾,回头看时,视线不得超过车毂。
〔358〕
ɡuó
国
zhōnɡ
中
yǐ
以
cè
策
huì
彗
βù
恤
wù
勿
qω
驱
。
▓译:进入国都就改用策彗轻轻搔摩驾车的马。
〔359〕
chén
尘
bù
不
chω
出
ɡuǐ
轨
。
▓译:降低车速,使尘土不至于飞扬到车辙之外。
〔360〕
ɡuó
国
jωn
君
βià
下
zhγi
齐
niú
牛
,
shì
式
zōnɡ
宗
miào
庙
。
▓译:国君经过宗庙的门口要下车,遇见供祭祀用的牛要凭轼致敬。
〔361〕
dà
大
fω
夫
shì
士
βià
下
gōng
公
mén
门
,
shì
式
lù
路
mǎ
马
。
▓译:大夫、士经过国君的门口要下车,遇见路马要凭轼致敬。
〔362〕
chéng
乘
lù
路
mǎ
马
,
bì
必
cháo
朝
fú
服
zài
载
biγn
鞭
cè
策
,
bù
不
gǎn
敢
shòu
授
suí
绥
,
zuǒ
左
bì
必
shì
式
。
▓译:臣子驾驭路马,一定要穿上朝服,虽然带有马鞭,但备而不用,也不敢把登车的引绳递给别人,并且要站在车的左边,必须凭轼致敬。
〔363〕
bù
步
lù
路
mǎ
马
,
bì
必
zhōng
中
dào
道
。
▓译:牵着路马步行,一定要走在道路正中。
〔364〕
yǐ
以
zú
足
cù
蹙
lù
路
mǎ
马
chú
刍
,
yǒu
有
zhω
诛
。
▓译:凡是践踏路马草料者,有罚。
〔365〕
chǐ
齿
lù
路
mǎ
马
,
yǒu
有
zhω
诛
。
▓译:估量路马年龄者,有罚。
复制内容
喜欢!点个赞!
欢迎留言/纠错(共有信息
0
条)
我要留言
网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
电脑版
古文之家
渝ICP备08100657号-6
免责声明