返回 电脑版
《惠公改葬共世子》的原文打印版、对照翻译及详解(国语)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
惠公改葬共世子
先秦-国语

  惠公即位,出共世子而改葬之,臭达于外。国人诵之曰:“贞之无报也。孰是人斯,而有是臭也?贞为不听,信为不诚。国斯无刑,偷居倖生。不更厥贞,大命其倾。威兮怀兮,各聚尔有,以待所归兮。猗兮违兮,心之哀兮。岁之二七,其靡有微兮。若狄公子,吾是之依兮。镇抚国家,为王妃兮。”郭偃曰:“甚哉,善之难也!君改葬共君以为荣也,而恶滋章。夫人美于中,必播于外,而越于民,民实戴之;恶亦如之。故行不可不慎也。必或知之,十四年,君之冢嗣其替乎?其数告于民矣。公子重耳其入乎?其魄兆于民矣。若入,必伯诸侯以见天子,其光耿于民矣。数,言之纪也。魄,意之术也。光,明之曜也。纪言以叙之,述意以导之,明曜以昭之。不至何待?欲先导者行乎?将至矣!”

    《惠公改葬共世子》全文注音拼音版

    对照翻译

      惠公即位,出共世子而改葬之,臭达于外。
      晋惠公回国即位后,为申生改葬,而尸臭发散到外面来。
    国人诵之曰:“
    国人朗诵道:“
    贞之无报也。
    想按正式的礼节改葬却得不到好报哩。
    孰是人斯,而有是臭也?
    是谁使这股臭气逸出?
    贞为不听,信为不诚。
    虽要纠正葬礼却无人听从,虽想标榜信义却不见真诚。
    国斯无刑,偷居倖生。
    国家没有这样的法则,让盗窃君位的人侥幸生存。
    不更厥贞,大命其倾。
    不改变他的弊政,晋国的命运将会沉沦。
    威兮怀兮,各聚尔有,以待所归兮。
    畏惧伪君啊怀念重耳,等待重耳的归来,是大家共同的愿望。
    猗兮违兮,心之哀兮。
    想摆脱伪君啊远走他乡,又难舍故土而内心哀伤。
    岁之二七,其靡有微兮。
    二七一十四年以后,伪君和他的儿子将要灭亡。
    若狄公子,吾是之依兮。
    远在狄国的公子啊,他是我们的依傍。
    镇抚国家,为王妃兮。”
    他将镇抚国家啊,作天子的辅佐最理想。”
    郭偃曰:“
    大夫郭偃说:“
    甚哉,善之难也!
    厉害极了,好事真难做!
    君改葬共君以为荣也,而恶滋章。
    国君改葬申生原想借此显示荣耀,却使自己的罪恶更加昭著。
    夫人美于中,必播于外,而越于民,民实戴之;
    一个人内心美好,必定会表现于外,并且传扬于民间,受到民众的爱戴。
    恶亦如之。
    反过来一个人内心丑恶也一样。
    故行不可不慎也。
    所以行动时不可不慎重啊。
    必或知之,十四年,君之冢嗣其替乎?
    一定有人会知道,十四年后国君的儿子将被诛戮吗?
    其数告于民矣。
    十四这个数字已经为民众所知了。
    公子重耳其入乎?
    公子重耳会回国吗?
    其魄兆于民矣。
    民众已经看到迹象了。
    若入,必伯诸侯以见天子,其光耿于民矣。
    他如果回国,一定会称霸诸侯而朝见天子,他的光辉已经照耀于民众了。
    数,言之纪也。
    数字是预言的记录。
    魄,意之术也。
    迹象是民意的先导。
    光,明之曜也。
    光辉是贤明品格的闪耀。
    纪言以叙之,述意以导之,明曜以昭之。
    用记录预言来表述,用阐发民意来引导,用闪耀的光辉来昭示。
    不至何待?
    重耳不回国还等待什么?
    欲先导者行乎?
    打算为他作先导的人可以行动了。
    将至矣!”
    他将要到了!”

    图片版
    惠公改葬共世子

    国语(先秦)

    暂无
    国语相关作品
    秦侵晋止惠公于秦-国语(先秦)

      六年,秦岁定,帅师侵晋,至于韩。公谓庆郑曰:“秦寇深矣,奈何?”庆郑曰:“...

    秦荐晋饥晋不予秦籴-国语(先秦)

      晋饥,乞籴于秦。丕豹曰:“晋君无礼于君,众莫不知。往年有难,今又荐饥。已失...

    惠公杀丕郑-国语(先秦)

      惠公既即位,乃背秦赂。使丕郑聘于秦,且谢之。而杀里克,曰:“子杀二君与一大...

    惠公悔杀里克-国语(先秦)

      惠公既杀里克而悔之,曰:“芮也,使寡人过杀我社稷之镇。”郭偃闻之,曰:“不...

    惠公改葬共世子-国语(先秦)

      惠公即位,出共世子而改葬之,臭达于外。国人诵之曰:“贞之无报也。孰是人斯,...

    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明