鲁人身善织履,妻善织縞,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“履为履之也,而越人跣行;编为冠之也,而越人被发。以子之所长,游与不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人对曰:夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?”
鲁人身善织履,妻善织縞,而欲徙于越。
鲁人自己善于织草鞋,(他的)妻子善于织白绢,(他们)想搬到越国去。
或谓之曰:“
有人对他们说:“
子必穷矣。”
你们一定会很穷的。”
鲁人曰:“
鲁人问:“
何也?”
为什么呢?”
曰:“
(那个人)说:“
履为履之也,而越人跣行;
草鞋是用来穿的,可是越人光脚走路;
编为冠之也,而越人被发。
白绢是用来做帽子的,可越人是披头散发的,凭你所擅长的技能。
以子之所长,游与不用之国,欲使无穷,其可得乎?”
到用不着的国家去(谋生),想要不贫穷,难道可能办到吗?”
鲁人对曰:
鲁国人就反问他说:“
夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?”
到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,随着用途的不断推广,我们怎么会受穷呢?”
〔身〕自己。
〔 屦(jù)〕麻鞋,草鞋。
〔 缟(gǎo):古代的一种白绢。白色的丝织物。
〔或〕有的人。
〔 徙(xǐ)〕迁移。
〔 跣(xiàn)〕光脚走路。
〔 被〕同“披”。
〔鲁国〕今山东南部。都城为山东曲阜。
〔越国〕今长江中下游一带。都城曾为今浙江绍兴。

韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。
臣闻:“不知而言,不智;知而不言,不忠。”为人臣不忠,当死;言而不当,亦当...
扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。”桓侯曰:“寡人...
齐宣王使人吹竽,必三百人。南郭处士请为王吹竽,宣王说之,廪食以数百人。宣王...
楚人有卖其珠于郑者,为木兰之椟,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠。郑...
凡说之难:非吾知之有以说之之难也,又非吾辩之能明吾意之难也,又非吾敢横失而...