孟子谓蚔蛙曰:“子之辞灵丘而请士师,似也,为其可以言也。今既数月矣,未可以言与?”
蚔蛙谏于王而不用,致为臣而去。
齐人曰:“所以为蚔蛙,则善矣;所以自为,则吾不知也。”
公都子以告。
曰:“吾闻之也:有官守者,不得其职则去;有言责者,不得其言则去。我无官守,我无言责也,则吾进退岂不绰绰然有余裕哉?”
孟子谓蚔蛙曰:“
孟子对蚔蛙说:“
子之辞灵丘而请士师,似也,为其可以言也。
先生辞去在灵丘的官职而请求担任士师,接近接近义理,因为在士师这个位置上可以进言。
今既数月矣,未可以言与?”
如今已经几个月了,是没有机会进言吗?”
蚔蛙谏于王而不用,致为臣而去。
蚔蛙向君王进献谏诤之言却不被采纳,把士师这个官职交还给了国君而离开了朝廷。
齐人曰:“
齐国人说:“
所以为蚔蛙,则善矣;
(孟子)给蚔蛙的劝告,可以说很好;
所以自为,则吾不知也。”
给自己所出的谋划,我就不了解是怎么回事了。”
公都子以告。
公都子把此话告诉了孟子。
曰:“
孟子说:“
吾闻之也:
我听说过这样的道理:
有官守者,不得其职则去;
有身在官职上守住自己职责的人,如果无法尽其职责就会辞去官职;
有言责者,不得其言则去。
有通过进言劝谏而尽职责的人,如果进言不能被采纳就会辞去。
我无官守,我无言责也,则吾进退岂不绰绰然有余裕哉?”
我既没有官职上的职责要守,我也没有尽言的职责,那么,我的进退难道不应该如此宽松而自主吗?”
。
〔谓〕对某人说。蚔蛙〕人名,齐国大夫。
〔子〕对蚔蛙的敬称。辞〕辞去。
〔灵丘〕齐国属下的城镇名,此指蚔蛙在灵丘的官职。
〔士师〕在朝廷之中可以监督官员所施的刑罚是否恰当的官职。
〔似〕指比较接近义理。
〔为〕因为。
〔其〕指在士师这个职位上。
〔言〕指可以向国君进言。
〔既〕已经。
〔与〕语气词,同“欤”。
〔不用〕不被采纳。
〔致为臣〕把士师这个官职交还给了国君。
〔去〕指离开了朝廷。
〔所以〕用来。为蚔蛙〕给蚔蛙的劝告。
〔自为〕给自己考虑(不去劝谏也不告辞而去)。
〔不知〕不了解是怎么回事。
〔公都子〕人名,孟子的弟子。
〔以告〕把此话告诉(给孟子)。
〔官守〕在某个官职上守住自己的职责。
〔不得其职〕无法在这个职位上尽其责任。
〔言责〕用进言劝谏的方式尽责任。
〔不得其言〕所进之言不被采纳。
〔岂〕难道。
〔绰绰〕宽松的样子。
〔余裕〕宽松而自主。
《孟子》,被南宋朱熹列为“四书”(另外三本为《大学》《中庸》《论语》)。战国中期孟子及其弟子万章、公孙丑等著。最早见于赵岐《孟子题辞》:“此书,孟子之所作
孟子曰:“人皆有不忍人之心。先王有不忍人之心,斯有不忍人之政矣。以不忍人之...
告子曰:性,犹杞柳也,义,犹桮棬也;以人性为仁义,犹以杞柳为桮棬。 孟...
天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之...
得道多助,失道寡助: 天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,...
鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所...