返回 电脑版
《烛邹亡鸟》的原文打印版、对照翻译(晏子)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
烛邹亡鸟
先秦-晏子

景公好弋,使烛邹主鸟,而亡之。公怒,召吏欲杀之。晏子曰:“烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之。”公曰:“可。”于是召而数之公前,曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之以吾君重鸟轻士,是罪三也。”数烛邹罪已毕,请杀之。公曰:“勿杀,寡人闻命矣。”

    《烛邹亡鸟》全文注音拼音版

    对照翻译

    景公好弋,使烛邹主鸟,而亡之。
    齐景公喜欢捕鸟,让烛邹管理那些鸟,不久,鸟飞走了。
    公怒,召吏欲杀之。
    齐景公十分生气,下令想让官吏杀了他。
    晏子曰:“
    晏子说:“
    烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之。”
    烛邹有三条罪状,请让我将他的罪状一一列出加以斥责然后杀掉他。”
    公曰:“
    齐景公说:“
    可。”
    好。”
    于是召而数之公前,曰:“
    于是召见烛邹,晏子在齐景公面前列数他的罪行,说:“
    烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;
    烛邹,你是我们君王的养鸟人,却让鸟逃跑了,这是第一条罪行;
    使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;
    让我们君王为了一只鸟就要杀人,这是第二条罪行;
    使诸侯闻之以吾君重鸟轻士,是罪三也。”
    让诸侯听到这件事,认为我们的君王看重鸟而轻视手下的人,这是第三条罪行。”
    数烛邹罪已毕,请杀之。
    把烛邹的罪状列完了,晏子请示杀了烛邹。
    公曰:“
    景公说:“
    勿杀,寡人闻命矣。”
    不用处死了,我明白你的指教了。”

    注释

    弋:(yì)带有绳子的箭,用来射鸟;系着绳的箭,此处名词作动词,指用弋射;此处指捕鸟
    使(使烛邹主鸟):命令,派遣(上级对下级)。
    使(使吾君、使诸侯):致使,让。
    是:这。
    故:原因,缘故。
    景公:姜姓,吕氏,名杵臼。春秋后期齐国国君,齐灵公之子,齐庄公之弟。
    好:爱好,喜爱。
    烛邹:齐景公的一个臣仆。
    主:掌管,主管,负责管理;也可翻译成“养”。
    诏:诏书,皇上的命令或文告。这里指下令。
    数(shǔ):历数;列举
    重:重视,以……为重。
    轻:轻视,以……为轻。
    闻命:接受教导。命:命令,这里指教导。
    亡:丢失,逃跑,让……逃跑了,这里指让鸟逃走了。
    以(以吾君重鸟):认为。
    以(以其罪而杀之):按照。
    以(以鸟之故):因为。
    士:商、西周、春秋时最低级的贵族阶层;读书人。
    前:前面。
    毕:结束。
    而:连词表承接;连词表并列 。
    汝:你。
    谏:规劝
    罪三:三条罪状。古代汉语中数词作定语常常放在中心词后。下文的“罪一”“罪二”用法相同。
    是:这。
    欲(召吏欲杀之):想
    请:请求
    寡人:古代君主自称。

      图片版
      烛邹亡鸟

      晏子(先秦)

      晏子(公元前578年—公元前500年),名婴,字仲,谥号“平”,夷维(今山东省高密市)人,是春秋时期齐国著名的政治家、思想家、外交家。晏婴是齐国上大夫晏弱

      晏子相关作品
      烛邹亡鸟-晏子(先秦)

      景公好弋,使烛邹主鸟,而亡之。公怒,召吏欲杀之。晏子曰:“烛邹有罪三,请数之以...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明