返回 电脑版
《秦西巴纵麑》的原文打印版、对照翻译及详解(吕不韦)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
秦西巴纵麑
战国末卫国-吕不韦

  孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而予之。孟孙归,求麑安在。秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之。”孟孙怒,逐秦西巴。居一年,取以为子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以为子傅,何也?”孟孙曰:“夫一麑不忍,又何况于人乎?”

    《秦西巴纵麑》全文注音拼音版

    对照翻译

      孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。
      孟孙氏打猎得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去烧煮它。
    麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而予之。
    母鹿跟随着秦西巴并啼叫,秦西巴不忍心,(将幼鹿)放还给母鹿。
    孟孙归,求麑安在。
    孟孙氏回来后,寻找鹿在哪里。
    秦西巴对曰:“
    秦西巴回答说:“
    其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之。”
    小鹿的妈妈跟在后面啼叫,我实在不忍心,私自放还给母鹿。”
    孟孙怒,逐秦西巴。
    孟孙氏很生气,把秦西巴赶走了。
    居一年,取以为子傅。
    过了一年,又采用他把他作为儿子的老师。
    左右曰:“
    左右大臣和侍卫说:“
    秦西巴有罪于君,今以为子傅,何也?”
    秦西巴对您有罪,现在却把他作为您儿子的老师,为什么?”
    孟孙曰:“
    孟孙氏说:“
    夫一麑不忍,又何况于人乎?”
    (他)对一只小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢?

    注释


    1.纵麑(ní):放走小鹿。麑,小鹿。
    2.窃:私自。
    3.太子傅:太子的老师;太子是君位的继承人
    4.使:派,命令,让。
    5.猎:打猎。
    6.烹:烧,煮。
    7.啼:啼叫。
    8.忍:忍心
    9.居:过了
    10.以为:把...当作
    11.安:哪里
    12.诚:的确
    13.持:拿着
    14.纵:放走
    15.逐:赶走
    16.其:他的
                 

      图片版
      秦西巴纵麑

      吕不韦(战国末卫国)

      暂无
      吕不韦相关作品
      秦西巴纵麑-吕不韦(战国末卫国)

        孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而予之。孟孙归...

      掩耳盗铃-吕不韦(先秦)

        范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负;以椎毁之,钟况然有音。恐...

      祁黄羊去私-吕不韦(先秦)

      晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊对曰:“解狐可。”平公曰...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明