屈原既放,三年不得复见。竭智尽忠而蔽障于谗。心烦虑乱,不知所从。乃往见太卜郑詹尹曰:“余有所疑,愿因先生决之。”詹尹乃端策拂龟,曰:“君将何以教之?”
屈原曰:“吾宁悃悃款款,朴以忠乎,将送往劳来,斯无穷乎?宁诛锄草茅,以力耕乎,将游大人以成名乎?宁正言不讳,以危身乎,将从俗富贵,以偷生乎?宁超然高举,以保真乎,将哫訾栗斯,喔咿嚅唲,以事妇人乎?宁廉洁正直以自清乎,将突梯滑稽,如脂如韦,以絜楹乎?宁昂昂若千里之驹乎,将泛泛若水中之凫乎,与波上下,偷以全吾躯乎?宁与骐骥亢轭乎,将随驽马之迹乎?宁与黄鹄比翼乎,将与鸡鹜争食乎?此孰吉孰凶?何去何从?世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!”
詹尹乃释策而谢曰:“夫尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明;数有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龟策诚不能知此事。”
题记:
《卜居》是《楚辞》中的一篇。王逸认为屈原所作,朱熹从其说。近世学者多认为非屈原所作,但还不能作定论。现代研究者多认为是楚人在屈原死后哀悼他的作品。
屈原既放,三年不得復見。竭知盡忠而蔽障於讒。心煩慮亂,不知所從。乃往見太卜鄭詹尹曰:“余有所疑,願因先生決之。”詹尹乃端策拂龜,曰:“君將何以教之?”
屈原曰:“吾甯悃悃款款,朴以忠乎,將送往勞來,斯無窮乎?“甯誅鋤草茅以力耕乎,將遊大人以成名乎?甯正言不諱以危身乎,將從俗富貴以偷生乎?甯超然高舉以保真乎,將哫訾栗斯,喔咿儒兒,以事婦人乎?甯廉潔正直以自清乎,將突梯滑稽,如脂如韋,以潔楹乎?“甯昂昂若千里之駒乎,將泛泛若水中之鳧,與波上下,偷以全吾軀乎?甯與騏驥亢軛乎,將隨駑馬之跡乎?甯與黃鵠比翼乎,將與雞鶩爭食乎?“此孰吉孰兇?何去何從?“世溷濁而不清:蟬翼為重,千鈞為輕;黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴;讒人高張,賢士無名。吁嗟默默兮,誰知吾之廉貞!”
詹尹乃釋策而謝曰:“夫尺有所短,寸有所長;物有所不足,智有所不明;數有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龜策誠不能知此事。”
屈原既放,三年不得复见。
屈原被流放后,三年都没能见到楚王。
竭智尽忠而蔽障于谗。
他满心忠诚想为国家效力,却被小人的谗言和诽谤挡在了君王之外。
心烦虑乱,不知所从。
他内心烦闷,不知道该怎么办才好。
乃往见太卜郑詹尹曰:“
于是他去找太卜郑詹尹占卜,说:“
余有所疑,愿因先生决之。”
我心里有些疑惑,希望您能通过占卜帮我分析一下。”
詹尹乃端策拂龟,曰:“
郑詹尹摆好蓍草,擦去龟甲上的灰尘,问道:“
君将何以教之?”
先生有什么要问的呢?”
屈原曰:“
屈原说:“
吾宁悃悃款款,朴以忠乎,将送往劳来,斯无穷乎?
我是该保持真诚朴实、忠心耿耿的态度呢,还是学会迎来送往、八面玲珑来摆脱困境?
宁诛锄草茅,以力耕乎,将游大人以成名乎?
是该安于垦荒种地、辛勤劳作呢,还是结交权贵以求名声显赫?
宁正言不讳,以危身乎,将从俗富贵,以偷生乎?
是该毫无保留地直言进谏,哪怕招来灾祸呢,还是随波逐流、贪图富贵而苟且偷生?
宁超然高举,以保真乎,将哫訾栗斯,喔咿嚅唲,以事妇人乎?
是该像鹤立鸡群一样坚持正直操守呢,还是迎合讨好、强颜欢笑去侍奉那些掌权的人?
宁廉洁正直以自清乎,将突梯滑稽,如脂如韦,以絜楹乎?
是该廉洁正直以守护自己的清白呢,还是变得圆滑世故、趋炎附势?
宁昂昂若千里之驹乎,将泛泛若水中之凫乎,与波上下,偷以全吾躯乎?
是该做志向高远的千里马呢,还是像野鸭一样随波逐流以保全自己?
宁与骐骥亢轭乎,将随驽马之迹乎?
是该与良马并驾齐驱呢,还是追随劣马的脚步?
宁与黄鹄比翼乎,将与鸡鹜争食乎?
是该与天鹅比翼高飞呢,还是跟鸡鸭在地上争抢食物?
此孰吉孰凶?
以上这些选择,哪个是吉,哪个是凶?
何去何从?
哪个该放弃,哪个该坚持?
世溷浊而不清:
现在的社会浑浊不清:
蝉翼为重,千钧为轻;
大家把蝉翼看成重的,却觉得千钧是轻的;
黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;
珍贵的黄钟大吕被丢弃,瓦釜陶罐却响得震天;
谗人高张,贤士无名。
小人嚣张得意,贤者却被埋没无声。
吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!”
唉,我还是沉默吧,谁能明白我这颗廉洁忠贞的心呢!”
詹尹乃释策而谢曰:“
郑詹尹放下蓍草,抱歉地说:“
夫尺有所短,寸有所长;
尺虽然比寸长,但也有它的短处,寸虽然比尺短,却也有它的长处。
物有所不足,智有所不明;
世间万物都有不足之处,人的智慧也总有无法看清的地方;
数有所不逮,神有所不通。
占卜也有它无法解答的问题,天意有时也难以捉摸。
用君之心,行君之意。
您还是遵从自己的内心,坚持自己的主张吧。
龟策诚不能知此事。”
龟壳和蓍草实在无法给您答案啊!”
〔卜居〕占卜自己该怎么处世。卜,占卜。居,处世的方法与态度。
〔放〕放逐。
〔复见〕指再见到楚王。
〔蔽障〕遮蔽阻挠。
〔太卜〕掌管卜筮的官。
〔因〕凭借。
〔端策〕数计蓍草。端,数也。
〔拂龟〕拂去龟壳上的灰尘。
〔悃悃款款〕诚实勤恳的样子。
〔送往劳来〕送往迎来。劳,慰劳。
〔大人〕指达官贵人。
〔偷生〕贪生。
〔超然〕高超的样子。
〔高举〕远走高飞。
〔保真〕保全真实的本性。
〔哫訾〕以言献媚。
〔栗斯〕阿谀奉承状。栗,恭谨,恭敬。斯,语助词。
〔喔咿儒儿〕强颜欢笑的样子。
〔妇人〕指楚怀王的宠姬郑袖,她与朝中重臣上官大夫等人联合排挤馋毁屈原。
〔突梯〕圆滑的样子。
〔滑稽〕一种能转注吐酒终日不竭的酒器,后借以指应付无穷善于迎合别人。
〔如脂如韦〕谓像油脂一样光滑,像熟牛皮一样柔软,善于应付环境。
〔洁楹〕度量屋柱,顺圆而转,形容处世的圆滑随俗。洁,借为“絜”,《楚辞补注》引《文选》亦作“絜”。
〔昂昂〕昂首挺胸堂堂正正的样子。
〔泛泛〕漂浮不定的样子。
〔凫〕水鸟,即野鸭。一本此字下有一“乎”字。
〔亢轭〕并驾而行。亢,同“伉”,并也。轭,车辕前端的横木。
〔驽马〕劣马。
〔黄鹄〕天鹅。
〔鹜〕鸭子。
〔溷浊〕肮脏污浊。
〔千钧〕代表最重的东西。古制三十斤为一钧。
〔黄钟〕古乐中十二律之一,是最响最宏大的声调。这里指声调合于黄钟律的大钟。
〔瓦釜〕陶制的锅。这里代表鄙俗音乐。
〔高张〕指坏人气焰嚣张,趾高气扬。
〔吁嗟〕叹息声。
〔释〕放下。
〔谢〕辞谢,拒绝。
〔数〕卦数。
〔逮〕及,到。
屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国诗人。汉族,出生于楚国丹阳,名平,字原。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮...
屈原既放,三年不得复见。竭智尽忠而蔽障于谗。心烦虑乱,不知所从。乃往见太卜...
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮...
后皇嘉树,橘徕服兮。 受命不迁,生南国兮。 深固难徙,更壹志兮。 ...
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮...