返回 电脑版
《逍遥游》的原文打印版、对照翻译及详解
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
逍遥游
先秦-庄周

  北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。
  蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者 ,宿舂粮,适千里者,三月聚粮。之二虫又何知?
  小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋。上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。此大年也。而彭祖乃今以久特闻,众人匹之。不亦悲乎!
  汤之问棘也是已:“穷发之北有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏。背若太山,翼若垂天之云。抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。斥鴳笑之曰:‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。而彼且奚适也?’”此小大之辩也。
  故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也亦若此矣。而宋荣子犹然笑之。且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。彼其于世,未数数然也。虽然,犹有未树也。夫列子御风而行,泠然善也。旬有五日而后反。彼于致福者,未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也。若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。尧让天下于许由,曰:“日月出矣,而爝火不息;其于光也,不亦难乎?时雨降矣,而犹浸灌;其于泽也,不亦劳乎?夫子立而天下治,而我犹尸之;吾自视缺然,请致天下。”许由曰:“子治天下,天下既已治也;而我犹代子,吾将为名乎?名者,实之宾也;吾将为宾乎?鹪鹩巢于深林,不过一枝;偃鼠饮河,不过满腹。归休乎君,予无所用天下为!庖人虽不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣!”肩吾问于连叔曰:“吾闻言于接舆,大而无当,往而不反。吾惊怖其言。犹河汉而无极也;大有径庭,不近人情焉。”连叔曰:“其言谓何哉?”曰:“藐姑射之山,有神人居焉。肌肤若冰雪,淖约若处子,不食五谷,吸风饮露,乘云气,御飞龙,而游乎四海之外;其神凝,使物不疵疠而年谷熟。吾以是狂而不信也。”连叔曰:“然。瞽者无以与乎文章之观,聋者无以与乎钟鼓之声。岂唯形骸有聋盲哉?夫知亦有之!是其言也犹时女也。之人也,之德也,将旁礴万物以为一,世蕲乎乱,孰弊弊焉以天下为事!之人也,物莫之伤:大浸稽天而不溺,大旱金石流,土山焦而不热。是其尘垢秕糠将犹陶铸尧舜者也,孰肯以物为事?”宋人资章甫而适诸越,越人断发文身,无所用之。尧治天下之民,平海内之政,往见四子藐姑射之山,汾水之阳,窅然丧其天下焉。惠子谓庄子曰:“魏王贻我大瓠之种,我树之成,而实五石。以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不呺然大也,吾为其无用而掊之。”庄子曰:“夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋曰:‘我世世为洴澼絖,不过数金,今一朝而鬻技百金,请与之。’客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将,冬,与越人水战,大败越人。裂地而封之。能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽,而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!”惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之樗。其大本拥肿而不中绳墨,其小枝卷曲而不中规矩,立之涂,匠人不顾。今子之言大而无用,众所同去也。”庄子曰:“子独不见狸狌乎?卑身而伏,以候敖者;东西跳梁,不辟高下;中于机辟,死于罔罟。今夫斄牛,其大若垂天之云。此能为大矣,而不能执鼠。今子有大树,患其无用,何不树之于无何有之乡,广莫之野,彷徨乎无为其侧,逍遥乎寝卧其下。不夭斤斧,物无害者,无所可用,安所困苦哉!”

题记:

庄子天才卓绝,聪明勤奋,“其学无所不窥”,并非生来就无用世之心。但是,“而今也以天下惑,子虽有祈向,不可得也”。一方面,“窃钩者诛,窃国者侯”的腐败社会使他不屑与之为伍;另一方面,“王公大人不能器之”的现实处境又使他无法一展抱负。人世间既然如此污秽,“不可与庄语”,他追求自由的心灵只好在幻想的天地里翱翔,在绝对自由的境界里寻求解脱。正是在这种情况下,他写出了苦闷心灵的追求之歌《逍遥游》。

    《逍遥游》全文注音拼音版

    对照翻译

      北冥有鱼,其名为鲲。
      北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。
    鲲之大,不知其几千里也。
    鲲非常巨大,不知道有几千里。
    化而为鸟,其名为鹏。
    鲲变化成为鸟,它的名字就叫做鹏。
    鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。
    鹏的脊背,也不知道有几千里长,当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。
    是鸟也,海运则将徙于南冥。
    这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。
    南冥者,天池也。
    南方的大海是一个天然的大池子。
    《齐谐》者,志怪者也。
    《齐谐》这本书,是记载一些怪异事情的书。
    《谐》之言曰:“
    书上记载:“
    鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”
    鹏往南方的大海迁徙的时候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪涛,环绕着旋风飞上了九万里的高空,乘着六月的风离开了北海。”
    野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。
    像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,活动着的生物都因为风吹而运动。
    天之苍苍,其正色邪?
    天空苍苍茫茫的,难道就是它本来的颜色吗?
    其远而无所至极邪?
    它的辽阔高远也是没有尽头的吗?
    其视下也,亦若是则已矣。
    鹏往下看的时候,看见的应该也是这个样子。
    且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。
    如果聚集的水不深,那么它就没有负载一艘大船的力量了。
    覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;
    在堂前低洼的地方倒上一杯水,一棵小草就能被当作是一艘船。
    置杯焉则胶,水浅而舟大也。
    放一个杯子在上面就会被粘住,这是水浅而船却大的原因。
    风之积也不厚,则其负大翼也无力。
    如果聚集的风不够强大的话,那么负载一个巨大的翅膀也就没有力量了。
    故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;
    因此,鹏在九万里的高空飞行,风就在它的身下了,凭借着风力。
    背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。
    背负着青天毫无阻挡,然后才开始朝南飞。
      蜩与学鸠笑之曰:“
      蝉和小斑鸠讥笑鹏说:“
    我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”
    我们奋力而飞,碰到榆树和檀树就停止,有时飞不上去,落在地上就是了,何必要飞九万里到南海去呢?”
    适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;
    到近郊去的人,只带当天吃的三餐粮食,回来肚子还是饱饱的;
    适百里者,宿舂粮,适千里者,三月聚粮。
    到百里外的人,要用一整夜时间舂米准备干粮,到千里外的人,要聚积三个月的粮食。
    之二虫又何知?
    蝉和小斑鸠这两只小虫、鸟又知道什么呢。
      小知不及大知,小年不及大年。
      小智比不上大智,短命比不上长寿。
    奚以知其然也?
    怎么知道是这样的呢?
    朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。
    朝生暮死的菌草不知道黑夜与黎明,春生夏死、夏生秋死的寒蝉,不知道一年的时光,这就是短命。
    楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋。
    楚国的南方有一种大树叫做灵龟,它把五百年当作一个春季,五百年当作一个秋季。
    上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。
    上古时代有一种树叫做大椿,它把八千年当作一个春季,八千年当作一个秋季。
    此大年也。
    这就是长寿。
    而彭祖乃今以久特闻,众人匹之。
    可是活了七百来岁的彭祖如今还因长寿而特别闻名,众人都想与他相比。
    不亦悲乎!
    岂不可悲!
      汤之问棘也是已:“
      商汤问棘,谈的也是这件事,汤问棘说,“上下四方有极限吗”棘说:“
    穷发之北有冥海者,天池也。
    无极之外,又是无极,在草木不生的极远的北方,有个大海,就是天池。
    有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。
    里面有条鱼,它的身子有几千里宽,没有人知道它有多长,它的名字叫做鲲。
    有鸟焉,其名为鹏。
    有一只鸟,它的名字叫做鹏。
    背若太山,翼若垂天之云。
    鹏的背像泰山,翅膀像天边的云。
    抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。
    借着旋风盘旋而上九万里,超越云层,背负青天,然后向南飞翔,将要飞到南海去。
    斥鴳笑之曰:
    小泽里的麻雀讥笑鹏说:
    ‘彼且奚适也?
    ‘它要飞到哪里去呢?
    我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。
    我一跳就飞起来,不过数丈高就落下来,在蓬蒿丛中盘旋,这也是极好的飞行了。
    而彼且奚适也?
    而它还要飞到哪里去呢?’
    ”此小大之辩也。’
    ”这是大和小的分别。
      故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也亦若此矣。
      所以,那些才智能胜任一官的职守,行为能够庇护一乡百姓的,德行能投合一个君王的心意的,能力能够取得全国信任的,他们看待自己,也像上面说的那只小鸟一样。
    而宋荣子犹然笑之。
    而宋荣子对这种人加以嘲笑。
    且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。
    宋荣子这个人,世上所有的人都称赞他,他并不因此就特别奋勉,世上所有的人都诽谤他,他也并不因此就感到沮丧,他认定了对自己和对外物的分寸,分辨清楚荣辱的界限,就觉得不过如此罢了。
    彼其于世,未数数然也。
    他对待人世间的一切,都没有拼命去追求。
    虽然,犹有未树也。
    即使如此,他还是有未达到的境界。
    夫列子御风而行,泠然善也。
    列子乘风而行,飘然自得,驾轻就熟。
    旬有五日而后反。
    十五天以后返回。
    彼于致福者,未数数然也。
    他对于求福的事,没有拼命去追求。
    此虽免乎行,犹有所待者也。
    这样虽然免了步行,还是有所凭借的。
    若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?
    倘若顺应天地万物的本性,驾驭着六气的变化,遨游于无穷的境地,他还要凭借什么呢?
    故曰:
    所以说:
    至人无己,神人无功,圣人无名。
    修养最高的人能任顺自然、忘掉自己,修养达到神化不测境界的人无意于求功,有道德学问的圣人无意于求名。
    尧让天下于许由,曰:“
    尧要把天下让给许由,说:“
    日月出矣,而爝火不息;
    太阳月亮出来了,而小火把还不熄灭。
    其于光也,不亦难乎?
    它的亮度,要和日月相比不是太难了吗!
    时雨降矣,而犹浸灌;
    及时雨降下了,还要灌溉田地。
    其于泽也,不亦劳乎?
    对于滋润禾苗,不是徒劳吗!
    夫子立而天下治,而我犹尸之;
    你如果成了君王,天下一定大治。
    吾自视缺然,请致天下。”
    而我还徒居其位,我自己感到惭愧极了,请允许我把天下交给你。”
    许由曰:“
    许由说:“
    子治天下,天下既已治也;
    你治理天下,天下已经治理好了。
    而我犹代子,吾将为名乎?
    而我再接替你,我岂不是为名而来吗?
    名者,实之宾也;
    名,是依附于实的客体。
    吾将为宾乎?
    我难道要做有名无实的客体吗?
    鹪鹩巢于深林,不过一枝;
    鹪鹩在深林中筑巢,只要一根树枝。
    偃鼠饮河,不过满腹。
    鼹鼠饮河水,只要肚子喝饱。
    归休乎君,予无所用天下为!
    请你回去吧,天下对于我没有什么用!
    庖人虽不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣!”
    厨子虽然不下厨,主祭的人却不应该超越权限而代行厨子的职事。”
    肩吾问于连叔曰:“
    肩吾向连叔求教:“
    吾闻言于接舆,大而无当,往而不反。
    我从接舆那里听到谈话,大话连篇没有边际,一说下去就回不到原来的话题上。
    吾惊怖其言。
    我十分惊恐他的言谈。
    犹河汉而无极也;
    就好像天上的银河没有边际。
    大有径庭,不近人情焉。”
    跟一般人的言谈差异甚远,确实是太不近情理了。”
    连叔曰:“
    连叔问:“
    其言谓何哉?”
    他说的是些什么呢?”
    曰:“
    肩吾转述道:“
    藐姑射之山,有神人居焉。
    ‘在遥远的姑射山上,住着一位神人。
    肌肤若冰雪,淖约若处子,不食五谷,吸风饮露,乘云气,御飞龙,而游乎四海之外;
    皮肤润白像冰雪,体态柔美如处女,不食五谷,吸清风饮甘露,乘云气驾飞龙,遨游于四海之外。
    其神凝,使物不疵疠而年谷熟。
    他的神情那么专注,使得世间万物不受病害,年年五谷丰登。
    吾以是狂而不信也。”’
    我认为这全是虚妄之言,一点也不可信。”
    连叔曰:“
    连叔听后说:“
    然。
    是呀!
    瞽者无以与乎文章之观,聋者无以与乎钟鼓之声。
    对于瞎子没法同他们欣赏花纹和色彩,对于聋子没法同他们聆听钟鼓的乐声。
    岂唯形骸有聋盲哉?
    难道只是形骸上有聋与瞎吗?
    夫知亦有之!
    思想上也有聋和瞎啊!
    是其言也犹时女也。
    这话似乎就是说你肩吾的呀。
    之人也,之德也,将旁礴万物以为一,世蕲乎乱,孰弊弊焉以天下为事!
    那位神人,他的德行,与万事万物混同一起,以此求得整个天下的治理,谁还会忙忙碌碌把管理天下当成回事!
    之人也,物莫之伤:
    那样的人哪,外物没有什么能伤害他。
    大浸稽天而不溺,大旱金石流,土山焦而不热。
    滔天的大水不能淹没他,天下大旱使金石熔化、土山焦裂,他也不感到灼热。
    是其尘垢秕糠将犹陶铸尧舜者也,孰肯以物为事?”
    他所留下的尘埃以及瘪谷糠麸之类的废物,也可造就出尧舜那样的圣贤仁君来,他怎么会把忙着管理万物当作己任呢!
    宋人资章甫而适诸越,越人断发文身,无所用之。
    北方的宋国有人贩卖帽子到南方的越国,越国人不蓄头发满身刺着花纹,没什么地方用得着帽子。
    尧治天下之民,平海内之政,往见四子藐姑射之山,汾水之阳,窅然丧其天下焉。
    尧治理好天下的百姓,安定了海内的政局,到姑射山上、汾水北面,去拜见四位得道的高士,不禁怅然若失,忘记了自己居于治理天下的地位。”
    惠子谓庄子曰:“
    惠子对庄子说:“
    魏王贻我大瓠之种,我树之成,而实五石。
    魏王送给我大葫芦的种子,我种下后结出的葫芦大得可以容纳五石。
    以盛水浆,其坚不能自举也。
    用它来盛水,它却因质地太脆无法提举。
    剖之以为瓢,则瓠落无所容。
    切开它当瓠,又大而平浅无法容纳东西。
    非不呺然大也,吾为其无用而掊之。”
    我不是嫌它不大,只是因为它无用,我把它砸了。”
    庄子曰:“
    庄子说:“
    夫子固拙于用大矣。
    你真不善于使用大的物件。
    宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖为事。
    宋国有个人善于制作防止手冻裂的药,他家世世代代都以漂洗丝絮为职业。
    客闻之,请买其方百金。
    有个客人听说了,请求用一百金来买他的药方。
    聚族而谋曰:
    这个宋国人召集全家商量说:
    ‘我世世为洴澼絖,不过数金,今一朝而鬻技百金,请与之。
    ‘我家世世代代靠这种药从事漂洗丝絮,一年所得不过数金,现在一旦卖掉这个药方马上可得百金,请大家答应我卖掉它。’
    客得之,以说吴王。’
    这个客人买到药方,就去游说吴王。
    越有难,吴王使之将,冬,与越人水战,大败越人。
    那时正逢越国有难,吴王就命他为将,在冬天跟越国人展开水战,大败越人。
    裂地而封之。
    吴王就割地封侯来奖赏他。
    能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。
    同样是一帖防止手冻裂的药方,有人靠它得到封赏,有人却只会用于漂洗丝絮,这是因为使用方法不同啊。
    今子有五石之瓠,何不虑以为大樽,而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容?
    现在你有可容五石东西的大葫芦,为什么不把它系在身上作为腰舟而浮游于江湖呢,却担忧它大而无处可容纳。
    则夫子犹有蓬之心也夫!”
    可见你的心地过于浅陋狭隘了!”
    惠子谓庄子曰:“
    惠子对庄子说:“
    吾有大树,人谓之樗。
    我有一棵大树,人家把它叫做臭椿。
    其大本拥肿而不中绳墨,其小枝卷曲而不中规矩,立之涂,匠人不顾。
    它那树干上有许多赘瘤,不合绳墨,它那枝权弯弯曲曲,不合规矩,它长在路边,木匠都不看它一眼。
    今子之言大而无用,众所同去也。”
    现在你说的那段话,大而没有用,大家都不相信。”
    庄子曰:“
    庄子说:“
    子独不见狸狌乎?
    你难道没见过野猫和黄鼠狼吗?
    卑身而伏,以候敖者;
    屈身伏在那里,等待捕捉来来往往的小动物。
    东西跳梁,不辟高下;
    它捉小动物时东跳西跃,不避高下。
    中于机辟,死于罔罟。
    但是一踏中捕兽的机关陷阱,就死在网中。
    今夫斄牛,其大若垂天之云。
    再看那牦牛,它大如天边的云。
    此能为大矣,而不能执鼠。
    这可以说够大的了,但是却不能捕鼠。
    今子有大树,患其无用,何不树之于无何有之乡,广莫之野,彷徨乎无为其侧,逍遥乎寝卧其下。
    现在你有一棵大树,担忧它没有用处,为什么不把它种在虚无之乡,广阔无边的原野,随意地徘徊在它的旁边,逍遥自在地躺在它的下面。
    不夭斤斧,物无害者,无所可用,安所困苦哉!”
    这样大树就不会遭到斧头的砍伐,也没有什么东西会伤害它,它没有什么用处,又哪里会有什么困苦呢?”

    注释

    〔逍遥游〕没有任何束缚自由自在地活动。逍遥,闲适自得无拘无束的样子。

    〔北冥〕北海,因海水深黑而得名。冥,通“溟”,指广阔幽深的大海。下文的“南冥”和“冥海”都用此意。

    〔鲲〕本指鱼卵,此处借用为表大鱼之名。这符合庄子的《齐物论》本旨和庄子的独特的奇诡文风。

    〔不知其几千里也〕不知道它有几千里大。一说“几”本义为极微小,引申为“极为接近”,此处当解释为“尽”;因为《庄子》一书中表数量的词都用“数”,如“数仞”“数金”。

    〔鹏〕古“凤”字,此处借用为表大鸟之名。

    〔怒〕通“努”,奋力飞举。

    〔垂天〕天边。一说遮天。垂,通“陲”,边际。

    〔海运〕海水运动,此处指汹涌的海涛。

    〔徙〕迁移。

    〔天池〕天然形成的池子。《齐谐》志怪小说集。《隋书·经籍志》史部杂传类著录,七卷,题宋散骑侍郎东阳无疑撰。《旧唐志》同,《新唐志》入小说家类。亡于赵宋,遗文散见于《艺文类聚》《法苑珠林》《初学记》《白孔六帖》等类书中,其中《太平广记》《太平御览》征引最多。

    〔志怪〕记述怪异的故事。志,记载。

    〔水击〕“击水”一词的倒装,形容大鹏起飞时翅膀拍击水面的壮观景象。

    〔抟〕盘旋上升。

    〔扶摇〕旋风。

    〔去〕离开。

    〔息〕气息,指风。

    〔野马〕云雾之气变化腾涌成野马的样子。

    〔尘埃〕空中游尘。

    〔以息相吹也〕以气息相互吹拂所致。

    〔苍苍〕深蓝色。

    〔其〕或许。

    〔正色〕真正的颜色。

    〔邪〕通“耶”,疑问词。

    〔其视下也〕它(指鹏)向下俯视。

    〔且夫〕助词,无实义,起提示下文的作用。

    〔负〕承载。

    〔覆〕倒。

    〔坳堂〕屋前地上的洼坑。

    〔芥〕小草。

    〔置〕放。

    〔焉〕兼词,于此,在这里。

    〔胶〕动词,粘住地面动不了。

    〔则其负大翼也无力〕就没有力量托起鹏巨大的翅膀。

    〔则风斯在下矣〕风就在大鹏的下面(说明风有九万里深厚)。

    〔而后乃今〕“今而后乃”的倒装。相当于“这时……然后才”。

    〔培风〕乘风。培,凭。

    〔夭〕挫折。

    〔阏〕阻碍。

    〔图南〕图谋飞往南方。

    〔蜩〕蝉。

    〔学鸠〕斑鸠一类的小鸟。

    〔决起〕迅速跃起。决,同“赽”,迅疾。

    〔抢〕撞到,碰到。一作“枪”。

    〔榆枋〕泛指树木。榆,榆树。枋,檀木。

    〔时则〕时或。

    〔控〕投下,落下来。

    〔奚以〕何必,哪里用得着。

    〔之〕往。

    〔为〕句末疑问语气词,相当于“呢”。

    〔适〕去,往。

    〔莽苍〕草色苍莽的郊野。

    〔三餐〕指一天。

    〔反〕通“返”,返回,下同。

    〔犹〕还是。

    〔果然〕饱足的样子。

    〔宿〕隔夜,头一夜。

    〔舂粮〕把谷物的壳捣掉,指准备粮食。

    〔三月聚粮〕准备三个月的粮食。

    〔之〕指示代词,这。

    〔二虫〕指蜩和学鸠。虫,古代对动物的统称,如大虫指老虎,老虫指老鼠,长虫指蛇。

    〔又何知〕又怎么会知晓呢。

    〔小知〕小聪明。知,通“智”,下同。

    〔大知〕大智慧。

    〔小年〕短命。

    〔大年〕长寿。

    〔朝菌〕一种朝生暮死的菌类植物。

    〔晦朔〕月亮的盈缺。晦,每月的最后一天。朔,每月的第一天。

    〔蟪蛄〕寒蝉,春生夏死或夏生秋死。

    〔春秋〕一整年。

    〔冥灵〕大树名,一说大龟名。

    〔大椿〕树名。

    〔彭祖〕传说中寿达八百岁的人物。

    〔乃今〕而今,现在。

    〔久〕长寿。

    〔匹之〕和他相比。匹,比。

    〔悲〕可悲。

    〔汤〕商朝的建立者。

    〔棘〕人名,相传是商汤时的大夫。

    〔是已〕就是这样,表示肯定。

    〔穷发〕草木不生的地方。发,草木。

    〔修〕长。

    〔羊角〕像羚羊角的旋风。

    〔绝云气〕穿越云气。绝,超越。

    〔斥鷃〕小池泽中的一种小雀。

    〔仞〕古代长度单位。周代以八尺为一仞,汉代以七尺为一仞。

    〔翱翔蓬蒿之间〕翱翔在蓬木蒿草之间。

    〔至〕极致。

    〔辩〕通“辨”,区别。

    〔效〕功效,此处引申为胜任。

    〔行〕品行。

    〔比〕团结。

    〔而〕通“能”,能力。

    〔其〕指上述四种人。

    〔自视〕看待自己。

    〔此〕指斥鷃。

    〔宋荣子〕战国中期的思想家。

    〔犹然〕讥笑的样子。

    〔举〕全。

    〔誉〕赞美。

    〔劝〕勉励,奋发。

    〔非〕非难,指责。

    〔沮〕沮丧。

    〔内〕主观。

    〔外〕客观。

    〔分〕分际。

    〔辩〕通“辨”,辨明。

    〔境〕界限。

    〔斯〕这样,如此。

    〔已〕而已。指宋荣子的智德仅此而已。

    〔数数然〕急切追求的样子。

    〔虽然〕即便如此。虽,即使。

    〔树〕树立,建树。

    〔列子〕郑国人,名御寇,战国时代思想家。传说能御风而行。著有《列子》八篇。文段借列子乘风飞行,表明有待的道理。

    〔御〕驾驭。

    〔泠然〕轻妙的样子。

    〔善〕美妙。

    〔旬有五日〕十五天。旬,十天。有,通“又”。

    〔致福〕得福。

    〔有所待〕有所凭借。待,依靠。庄子的“有待”与“无待”是哲学范畴,指的是事物有否条件性。全句是指列子即使可乘风飞行,也仍然不得不凭借他物。

    〔若夫〕至于。

    〔乘〕顺。

    〔天地之正〕天地万物的本性。正,自然本性。

    〔六气〕指阴阳风雨晦明。

    〔辩〕通“变”,变化。与“正”相对。“正”为本根,“辩”为派生。

    〔以游无穷〕行游于绝对自由的境界。无穷,绝对自由的境界。

    〔恶乎待哉〕还用什么凭借呢?恶,什么。反问句式加强了“无所待”的意义。

    〔至人〕极致的人,庄子心目中境界最高的人。至人神人圣人,三者名异实同。

    〔无己〕指至人破除自我偏执,扬弃小我,摒绝功名束缚的本我,追求绝对自由通达,物我相忘的境界。

    〔无功〕顺应大道不示功名。

    〔无名〕不求名望。“至人无己”是庄子体悟的最高人格境界;“神人无功”是庄子无治主义政治观的表达;“圣人无名”是庄子扬弃功名去除外物束缚的人生追求。

    〔尧〕传说中的帝王。

    〔许由〕古代尧时的隐士。此人还见于《徐无鬼》《外物》等篇,皆记述许由拒位之事。

    〔爝火〕火把火炬。

    〔浸灌〕侵润灌溉。

    〔夫子〕先生,指许由。

    〔治〕太平。

    〔尸〕掌管,主持。

    〔缺然〕缺乏能力的样子。

    〔致〕赠与,送给。

    〔宾〕派生物。

    〔鹪鹩〕一种小鸟。

    〔偃鼠〕即鼹鼠,善于钻洞。

    〔归休乎君〕“君归休乎”的倒装,君主您还是回去吧。

    〔予无所用天下为〕天下对我一点用也没有。为,语气助词。

    〔庖人〕厨师。庖,烹饪一类的事。

    〔尸祝〕古代祠庙中掌管祭祀的司仪。

    〔樽〕酒器。

    〔俎〕盛肉的器具。

    〔肩吾连叔〕都为庄子笔下的虚构的体道之士。《庄子》一书,此类人物很多,即使是史上确有其人的,也是一副“道家”腔调“道家”风格,甚至孔子有时也不例外。

    〔接舆〕楚国隐士,姓陆,名通,字接舆,与孔子同时。此处庄子有自喻接舆的意思。

    〔大而无当〕宏达而不适当。无当,不切实际。

    〔往而不反〕一往无前而不回头。

    〔惊怖〕惊恐。

    〔河汉〕天上的银河。

    〔极〕边。

    〔大有径庭〕比喻差别极大。径,门外路径。庭,庭院。

    〔藐〕通“邈”,遥远。

    〔姑射〕传说中的仙山名。

    〔淖约〕柔美的姿态。

    〔处子〕处女。

    〔凝〕凝聚专一。

    〔疵疠〕指疾病,灾害。

    〔年谷〕指庄稼。

    〔狂〕借用为“诳”,谎言。

    〔瞽〕盲人。

    〔文章〕纹理色彩。文,通“纹”。全句是指为纹理色彩对盲人毫无意义。

    〔观〕景象。

    〔岂唯〕难道只有。

    〔形骸〕形体。

    〔时〕通“是”,这。

    〔女〕通“汝”,你。

    〔之〕这样。

    〔旁礴万物以为一〕混同天地万物为纯一。旁礴,混同,无所不包容。旁,通“磅”。

    〔世蕲乎乱〕世人喜求纷纷扰扰。蕲,祈求。乱,纷扰,倾轧。

    〔孰〕谁,指神人。

    〔弊弊〕劳神苦思的样子。

    〔大浸〕大水,洪水。

    〔稽〕至,到达。

    〔溺〕淹。

    〔尘垢秕糠〕尘土污垢秕谷糠皮,指糟粕。

    〔陶铸〕原指烧制陶器熔铸金属,这里指造就培育。

    〔物〕事,指世俗事务。

    〔资章甫〕贩卖衣帽。资,买卖。章,冠帽。甫,衣服。

    〔适诸越〕到越国去。适,往。

    〔断发〕剪发。

    〔文身〕往身上刺花纹。

    〔四子〕旧注指王倪啮缺被衣许由四人,实为虚构的人物。

    〔汾水之阳〕汾河北面。古人以山南水北为阳,山北水南为阴。

    〔窅然丧其天下焉〕怅怅然忘却了天下。窅然,怅然自失的样子。

    〔惠子〕即惠施,庄子的朋友,先秦时期的杰出代表人物。

    〔魏王〕即魏惠王。由于魏国曾定都大梁,所以魏国也称为梁国,因此魏惠王即《孟子》中的梁惠王。

    〔贻〕赠给。

    〔大瓠之种〕大葫芦的种子。瓠,葫芦。

    〔树〕培植。

    〔实〕容纳。

    〔石〕即“禾石”,古代重量单位,相当于一百二十斤。

    〔落〕平浅的样子。

    〔无所容〕无可容之物。

    〔呺然〕空空的样子。

    〔掊〕打破,砸烂。

    〔为〕配制。

    〔不龟手之药〕防止冻伤的药。龟,通“皲”,皮肤冻裂,下同。

    〔洴澼〕漂洗。

    〔絖〕通“纩”,絮衣服的丝绵。

    〔聚族〕召集同族的人。

    〔鬻技〕出卖转让技术。

    〔说〕游说。

    〔越有难〕越国入侵吴国。难,发动军事行动。

    〔将〕率领军队。

    〔裂地〕划拨出一块土地。

    〔封〕封赏。

    〔龟手〕指手足皮肤受冻而开裂。

    〔何不虑〕为什么不系缚。

    〔樽〕腰舟。可以捆在腰间漂浮在水上。

    〔蓬之心〕即蓬心,心有茅塞,比喻不能通达,见识肤浅。蓬,一种茎叶不直的草。

    〔樗〕一种木质低劣的乔木。

    〔大本〕主干。

    〔拥肿〕肥粗不端正。拥,通“臃”。

    〔中〕符合。

    〔绳墨〕木匠画直线的工具。

    〔规矩〕木匠用以画圆方的工具。

    〔涂〕通“途”,道路上。

    〔狸〕野猫。

    〔狌〕黄鼠狼。

    〔敖〕通“遨”,遨游。

    〔跳梁〕跳跃腾挪。梁,通“踉”,跳跃。

    〔中〕踩中,触到。

    〔机辟〕弩机陷阱,捕猎走兽的工具。

    〔罔〕通“网”,罗网。

    〔罟〕网的总称。

    〔斄牛〕即牦牛。

    〔执〕捉拿。

    〔无何有之乡〕宽旷无人的地方。无何有,什么都没有。

    〔广莫〕广漠。莫,通“漠”。

    〔野〕旷野。

    〔彷徨〕游逸自得。

    〔无为〕随意,悠然。

    〔夭〕折断,砍伐。

    〔斤〕大斧头。


      图片版
      逍遥游

      庄周(先秦)

        庄子(公元前369-公元前286年),名周,汉族,宋国蒙(今河南省商丘市东北梁园区蒙墙寺村)人,战国时期的思想家、哲学家、文学家,道家学说的主要创始人

      庄周相关作品
      逍遥游-庄周(先秦)

        北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不...

      庖丁解牛-庄周(先秦)

        吾生也有涯,而知也无涯。以有涯随无涯,殆已!已而为知者,殆而已矣!为善无近...

      胠箧-庄周(先秦)

        将为胠箧、探囊、发匮之盗而为守备,则必摄缄縢、固扃鐍;此世俗之所谓知也。然...

      鲲鹏之变-庄周(先秦)

        北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不...

      胠箧(节选·高中选修版)-庄周(先秦)

        将为胠箧、探囊、发匮之盗而为守备,则必摄缄縢、固扃鐍;此世俗之所谓知也。然...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明