凫鹥在泾,公尸来燕来宁。尔酒既清,尔肴既馨。公尸燕饮,福禄来成。
凫鹥在沙,公尸来燕来宜。尔酒既多,尔肴既嘉。公尸燕饮,福禄来为。
凫鹥在渚,公尸来燕来处。尔酒既湑,尔肴伊脯。公尸燕饮,福禄来下。
凫鹥在潀,公尸来燕来宗。既燕于宗,福禄攸降。公尸燕饮,福禄来崇。
凫鹥在亹,公尸来止熏熏。旨酒欣欣,燔炙芬芬。公尸燕饮,无有后艰。
题记:
关于此诗的创作背景,向来存有争议。程俊英《诗经译注》说:“这是周王祭祀祖先的第二天,为酬谢公尸请其赴宴(古称“宾尸”)时所唱的诗。”高亨《诗经今注》也说:“周代贵族在祭祀祖先的次日,为了酬谢尸的辛劳,摆下酒食,请尸来吃,这叫做‘宾尸’,这首诗正是行宾尸之礼所唱的歌。”
凫鹥在泾,公尸来燕来宁。
野鸭和鸥鸟在河中央游荡,公尸前来赴宴显得格外安详。
尔酒既清,尔肴既馨。
你的美酒清澈又醇厚,你的菜肴香气扑鼻让人难忘。
公尸燕饮,福禄来成。
公尸前来品尝佳肴美酒,福禄便大大地降临到你身上。
凫鹥在沙,公尸来燕来宜。
野鸭和鸥鸟停在沙滩上,公尸前来赴宴享受供飨。
尔酒既多,尔肴既嘉。
你的美酒丰富又甘甜,你的菜肴美味又飘香。
公尸燕饮,福禄来为。
公尸前来细细品尝,助你福禄长久安康。
凫鹥在渚,公尸来燕来处。
野鸭和鸥鸟栖息在小洲旁,公尸前来赴宴安然居享。
尔酒既湑,尔肴伊脯。
你的美酒已经过滤得清亮,你的菜肴中有干脯更显香。
公尸燕饮,福禄来下。
公尸前来品味这丰盛宴席,为你降下满满的福禄吉祥。
凫鹥在潀,公尸来燕来宗。
野鸭和鸥鸟在港汊中徜徉,公尸前来赴宴坐在尊位之上。
既燕于宗,福禄攸降。
亲庙中已摆好丰盛的酒席,福禄正降临到你的家门堂。
公尸燕饮,福禄来崇。
公尸前来享用这美酒佳肴,福禄将源源不断注入你身旁。
凫鹥在亹,公尸来止熏熏。
野鸭和鸥鸟飞过峡门两旁,公尸前来赴宴醉意微醺心欢畅。
旨酒欣欣,燔炙芬芬。
饮着美酒心情舒畅,烤肉烧肉香气四溢满场。
公尸燕饮,无有后艰。
公尸前来品尝这一切美好,从此生活太平无忧无殃。
〔凫〕野鸭。
〔鹥〕沙鸥。
〔泾〕直流之水。
〔《集传》“凫,水鸟,如鸭者。鹥,鸥也。”《传疏》“泾,水中也。”
〔尸〕神主。
〔燕〕宴。
〔宁〕享安宁。
〔《传疏》“燕,燕饮也。”
〔来成〕《通释》“来成,犹言来崇,成亦重也。”
〔宜〕顺,安享。
〔《通释》“凡神歆其祀通谓之宜。”
〔为〕助。
〔《郑笺》“为犹助也。助成王也。”
〔渚〕河流湖泊中的沙洲。
〔处〕安乐。这里指坐。
〔湑〕过滤。
〔《传疏》“尔酒既湑,犹云尔酒既清矣。”
〔伊〕语助词。
〔脯〕肉干。
〔《说文·肉部》“脯,干肉也。”
〔潨〕港汊,水流会合之处。
〔《毛传》“潀,水会也。”
〔宗〕借为“悰”,快乐。一解为尊敬,尊崇。
〔《毛传》“宗,尊也。”李樗黄埙《毛诗集解》“来居尊位也。”
〔宗〕宗庙,祭祀祖先的庙。
〔崇〕高,此作动词,加高,增加。
〔《毛传》“崇,重也。”
〔亹〕峡中两岸对峙如门的地方。
〔《集传》“亹,水流峡中,两岸如门也。”
〔熏熏〕同“薰薰”,香味四传。一解为和悦的样子。
〔何楷《诗经世本古义》“熏熏,当依《说文》作醺醺,谓尸醉也。”俞樾《古书疑义举例》以为当与下句之“欣欣”互易,谓“古书多口授,误倒其文耳”。
〔旨〕甘美。
〔欣欣〕《毛传》“欣欣然,乐也。芬芬,香也。〕
《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,
习习谷风,维风及雨。将恐将惧,维予与女。将安将乐,女转弃予。 习习谷风...
谁谓尔无羊,三百维群。谁谓尔无牛,九十其犉。尔羊来思,其角濈濈。尔牛来思,...
山有枢,隰有榆。子有衣裳,弗曳弗娄。子有车马,弗驰弗驱。宛其死矣,他人是愉...
挞彼殷武,奋伐荆楚。 罙入其阻,裒荆之旅。 有截其所,汤孙之绪。 维女荆楚,居...
濬哲维商,长发其祥。洪水芒芒,禹敷下土方。外大国是疆,幅陨既长。有娀方将,...