厥初生民,时维姜嫄。
生民如何,克禋克祀。
以弗无子,履帝武敏歆。
攸介攸止,载震载夙。
载生载育,时维后稷。
诞弥厥月,先生如达。
不坼不副,无菑无害。
以赫厥灵,上帝不宁。
不康禋祀,居然生子。
诞寘之隘巷,牛羊腓字之。
诞寘之平林,会伐平林。
诞寘之寒冰,鸟覆翼之。
鸟乃去矣,后稷呱矣。
实覃实訏,厥声载路。
诞实匍匐,克岐克嶷。
以就口食,蓺之荏菽。
荏菽旆旆,禾役穟穟。
麻麦幪幪,瓜瓞唪唪。
诞后稷之穑,有相之道。
茀厥丰草,种之黄茂。
实方实苞,实种实褎。
实发实秀,实坚实好。
实颖实栗,即有邰家室。
诞降嘉种,维秬维秠。
维穈维芑,恒之秬秠。
是获是亩,恒之穈芑。
是任是负,以归肇祀。
诞我祀如何,或舂或揄。
或簸或蹂,释之叟叟。
烝之浮浮,载谋载惟。
取萧祭脂,取羝以軷。
载燔载烈,以兴嗣岁。
昂盛于豆,于豆于登。
其香始升,上帝居歆。
胡臭亶时,后稷肇祀。
庶无罪悔,以迄于今。
题记:
这是周人叙述其民族始祖后稷事迹以祭祀之的长篇史诗。《毛诗序》:“《生民》,尊祖也。后稷生于姜嫄,文武之功起于后稷,故推以配天焉。”
厥初生民,时维姜嫄。
当初先民生下来,是因姜嫄能产子。
生民如何,克禋克祀。
如何生下先民来,祷告神灵祭天帝。
以弗无子,履帝武敏歆。
祈求生子免无嗣,踩着上帝拇趾印。
攸介攸止,载震载夙。
神灵佑护总吉利,胎儿时动时静止。
载生载育,时维后稷。
一朝生下勤养育,孩子就是周后稷。
诞弥厥月,先生如达。
怀胎十月产期满,头胎分娩很顺当。
不坼不副,无菑无害。
产门不破也不裂,安全无患体健康。
以赫厥灵,上帝不宁。
已然显出大灵光,上帝心中告安慰。
不康禋祀,居然生子。
全心全意来祭享,庆幸果然生儿郎。
诞寘之隘巷,牛羊腓字之。
新生婴儿弃小巷,爱护喂养牛羊至。
诞寘之平林,会伐平林。
再将婴儿扔林中,遇上樵夫被救起。
诞寘之寒冰,鸟覆翼之。
又置婴儿寒冰上,大鸟暖他覆翅翼。
鸟乃去矣,后稷呱矣。
大鸟终于飞去了,后稷这才哇哇啼。
实覃实訏,厥声载路。
哭声又长又洪亮,声满道路强有力。
诞实匍匐,克岐克嶷。
后稷很会四处爬,又懂事来又聪明。
以就口食,蓺之荏菽。
觅食吃饱有本领,不久就能种大豆。
荏菽旆旆,禾役穟穟。
大豆一片茁壮生,种了禾粟嫩苗青。
麻麦幪幪,瓜瓞唪唪。
麻麦长得多旺盛,瓜儿累累果实成。
诞后稷之穑,有相之道。
后稷耕田又种地,辨明土质有法道。
茀厥丰草,种之黄茂。
茂密杂草全除去,挑选嘉禾播种好。
实方实苞,实种实褎。
不久吐芽出新苗,禾苗细细往上冒。
实发实秀,实坚实好。
拔节抽穗又结实,谷粒饱满质量高。
实颖实栗,即有邰家室。
禾穗沉沉收成好,颐养家室是个宝。
诞降嘉种,维秬维秠。
上天关怀赐良种,秬子秠子既都见。
维穈维芑,恒之秬秠。
红米白米也都全,秬子秠子遍地生。
是获是亩,恒之穈芑。
收割堆垛忙得欢,红米白米遍地生。
是任是负,以归肇祀。
扛着背着运仓满,忙完农活祭祖先。
诞我祀如何,或舂或揄。
祭祀先祖怎个样,有舂谷也有舀米。
或簸或蹂,释之叟叟。
有簸粮也有筛糠,沙沙淘米声音闹。
烝之浮浮,载谋载惟。
蒸饭喷香热气扬,筹备祭祀来谋划。
取萧祭脂,取羝以軷。
香蒿牛脂燃芬芳,大肥公羊剥了皮。
载燔载烈,以兴嗣岁。
又烧又烤供神享,祈求来年更丰穰。
昂盛于豆,于豆于登。
祭品装在碗盘中,木碗瓦盆派用场。
其香始升,上帝居歆。
香气升腾满厅堂,上帝因此来受享。
胡臭亶时,后稷肇祀。
饭菜滋味实在香,后稷始创祭享礼。
庶无罪悔,以迄于今。
祈神佑护祸莫降,至今仍是这个样。
(1)厥初:其初。
(2)时:是。姜嫄(yuán):传说中有邰氏之女,周始祖后稷之母。
(3)克:能。禋(yīn):祭天的一种礼仪,先烧柴升烟,再加牲体及玉帛于柴上焚烧。
(4)弗:“祓”的假借,除灾求福的祭祀。
(5)履:践踏。帝:上帝。武:足迹。敏:通“拇”,大拇趾。歆:心有所感的样子。
(6)攸:语助词。介:通“祄”,神保佑。止:通“祉”,神降福。
(7)载震载夙(sù):或震或肃,指十月怀胎。
(8)诞:迨,到了。弥:满。
(9)先生:头生,第一胎。如:而。达:滑利。
(10)坼(chè):裂开。副(pì):破裂。
(11)菑(zāi):同“灾”。
(12)不:丕。不宁,丕宁,大宁。
(13)不康:丕康。丕,大。
(14)寘(zhì):弃置。
(15)腓(féi):庇护。字:哺育。
(16)平林:大林,森林。
(17)会:恰好。
(18)鸟覆翼之:大鸟张翼覆盖他。
(19)呱(gū):小儿哭声。
(20)实:是。覃(tán):长。訏(xū):大。
(21)载:充满。
(22)匍匐:伏地爬行。
(23)岐:知意。嶷:识。
(24)就:趋往。口食:生恬资料。
(25)蓺(yì):同“艺”,种植。荏菽:大豆。
(26)旆(pèi)旆:草术茂盛。
(27)役:通“颖”。颖,禾苗之末。穟(suí)穟:禾穗丰硬下垂的样子。
(28)幪(měng)幪:茂密的样子。
(29)瓞(dié):小瓜。唪(běng)唪:果实累累的样子。
(30)穑:耕种。
(31)有相之道:有相地之宜的能力。
(32)茀:拂,拔除。
(33)黄茂:指黍、稷。孔颖达疏:“谷之黄色者,惟黍、稷耳。黍、稷,谷之善者,故云嘉谷也。”
(34)实:是。方:同“放”。萌芽始出地面。苞:苗丛生。
(35)种:禾芽始出。褎(yòu):禾苗渐渐长高。
(36)发:发茎。秀:秀穗。
(37)坚:谷粒灌浆饱满。
(38)颖:禾穗末稍下垂。栗:栗栗,形容收获众多貌。
(39)邰:当读作“颐”,养。谷物丰茂,足以养家室之意。
(40)降:赐与。
(41)秬(jù):黑黍。秠(pǐ):黍的一种,一个黍壳中含有两粒黍米。
(42)麇(mén):赤苗,红米。芑(qǐ):白苗,白米。
(43)恒:遍。
(44)亩:堆在田里。
(45)任:挑起。负:背起。
(46)肇:开始。祀:祭祀。
(47)揄(yóu):舀,从臼中取出舂好之米。
(48)簸:扬米去糠。蹂:以手搓余剩的谷皮。
(49)释:淘米。叟叟:淘米的声音。
(50)烝:同“蒸”。浮浮:热气上升貌。
(51)惟:考虑。
(52)萧:香蒿。脂:牛油。
(53)羝(dī):公羊。軷:读为“拔”,即剥去羊皮。
(54)燔(fán):将肉放在火里烧炙。烈:将肉贯穿起来架在火上烤。
(55)嗣岁:来年。
(56)昂:仰,举。豆:古代一种高脚容器。
(57)登:瓦制容器。
(58)居歆:为歆,应该前来享受。
(59)胡臭亶(xìu dǎn)时:为什么香气诚然如此好。臭,香气;亶,诚然,确实;时,善,好。
《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,
我出我车,于彼牧矣。 自天子所,谓我来矣。 召彼仆夫,谓之载矣。 王事多难,维...
七月流火,九月授衣。一之日觱发,二之日栗烈。无衣无褐,何以卒岁。三之日于耜...
旻天疾威,天笃降丧。瘨我饥馑,民卒流亡,我居圉卒荒。 天降罪罟,蟊贼内...
奕奕梁山,维禹甸之。 有倬其道,韩侯受命。 王亲命之,缵戎祖考。 无废朕命,夙...
倬彼云汉,昭回于天。 王曰於乎,何辜今之人。 天降丧乱,饥馑荐臻。 靡神不举,...