返回 电脑版
《灵台》的原文打印版、对照翻译(诗经)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
灵台
先秦-诗经

经始灵台,经之营之。庶民攻之,不日成之。
经始勿亟,庶民子来。王在灵囿,麀鹿攸伏。
麀鹿濯濯,白鸟翯翯。王在灵沼,於牣鱼跃。
虡业维枞,贲鼓维镛。於论鼓钟,於乐辟廱。
於论鼓钟,於乐辟廱。鼍鼓逢逢,蒙瞍奏公。

    《灵台》全文注音拼音版

    对照翻译

    经始灵台,经之营之。
    开始规划筑灵台,经营设计善安排。
    庶民攻之,不日成之。
    百姓出力共兴建,没花几天成功快。
    经始勿亟,庶民子来。
    开始规划莫着急,百姓如子都会来。
    王在灵囿,麀鹿攸伏。
    君王在那大园林,母鹿懒懒伏树荫。
    麀鹿濯濯,白鸟翯翯。
    母鹿肥壮毛皮好,白鸟羽翼真洁净。
    王在灵沼,於牣鱼跃。
    君王在那大池沼,啊呀满池鱼窜蹦。
    虡业维枞,贲鼓维镛。
    钟架横板崇牙配,大鼓大钟都齐备。
    於论鼓钟,於乐辟廱。
    啊呀钟鼓节奏美,啊呀离宫乐不归。
    於论鼓钟,於乐辟廱。
    啊呀钟鼓节奏美,啊呀离宫乐不归。
    鼍鼓逢逢,蒙瞍奏公。
    敲起鼍鼓声蓬蓬,瞽师奏歌有乐队。

    注释


    ⑴经始:开始计划营建。灵台:古台名,故址在今陕西西安西北。
    ⑵攻:建造。
    ⑶亟:同“急”。
    ⑷子来:像儿子似的一起赶来。
    ⑸灵囿:古代帝王畜养禽兽的园林名。
    ⑹麀(yōu)鹿:母鹿。
    ⑺濯濯(zhuó):肥壮貌。
    ⑻翯(hè)翯:洁白貌。
    ⑼灵沼:池沼名。
    ⑽於(wū):叹美声。牣(rèn):满。
    ⑾虡(jù):悬钟的木架。业:装在虡上的横板。枞(cōng):崇牙,即虡上的载钉,用以悬钟。
    ⑿贲(fén):借为“鼖”,大鼓。 
    ⒀论:通“伦”,有次序。
    ⒁辟廱(bì yōng):离宫名,与作学校解的“辟廱”不同,见戴震《毛郑诗考证》。
    ⒂鼍(tuó):即扬子鳄,一种爬行动物,其皮制鼓甚佳。逢(péng)逢:鼓声。
    ⒃蒙瞍:古代对盲人的两种称呼。当时乐官乐工常由盲人担任。公:读为“颂”,歌。或谓通“功”,奏功,成功。
                 

      图片版
      灵台

      诗经(先秦)

      《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,

      诗经相关作品
      蒹葭-诗经(先秦)

      蒹葭苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长。 溯游从之,宛...

      关雎-诗经(先秦)

      关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求...

      兔爰-诗经(先秦)

      有兔爰爰,雉离于罗。 我生之初,尚无为; 我生之后,逢此百罹。 尚寐无吪! 有...

      硕鼠-诗经(先秦)

        硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得...

      正月-诗经(先秦)

        正月繁霜,我心忧伤。民之讹言,亦孔之将。念我独兮,忧心京京。哀我小心,癙忧...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明