返回 电脑版
《旱麓》的原文打印版、对照翻译及详解诗经
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
文字版
旱麓
先秦-诗经

瞻彼旱麓,榛楛济济。
岂弟君子,干禄岂弟。
瑟彼玉瓒,黄流在中。
岂弟君子,福禄攸降。
鸢飞戾天,鱼跃于渊。
岂弟君子,遐不作人?
清酒既载,骍牡既备。
以享以祀,以介景福。
瑟彼柞棫,民所燎矣。
岂弟君子,神所劳矣。
莫莫葛藟,施于条枚。
岂弟君子,求福不回。

题记:

《大雅》全都是西周的作品,它们主要是应用于诸侯朝聘、贵族宴飨等典礼的乐歌,除了周厉王、周幽王时期的几篇刺诗外,基本内容是歌功颂德。《大雅·旱麓》一诗是《大雅》的第五篇,与下一篇《大雅·思齐》、上一篇《大雅·棫朴》,一般认为,这几篇都是赞颂周文王的乐歌。

    《旱麓》全文注音拼音版

    对照翻译

    瞻彼旱麓,榛楛济济。
    眺望那旱山的山脚下,只见榛树和楛树长得郁郁葱葱。
    岂弟君子,干禄岂弟。
    性格和善、平易近人的君子啊,他靠自己的和乐平易来祈求幸福。
    瑟彼玉瓒,黄流在中。
    圭瓒这种酒器精致而细腻,金勺里盛满了香醇的鬯酒。
    岂弟君子,福禄攸降。
    和乐平易的君子啊,上天赐予的福禄让人满心欢喜。
    鸢飞戾天,鱼跃于渊。
    老鹰展翅翱翔于蓝天之上,鱼儿欢快地摆动尾巴潜游在深渊之中。
    岂弟君子,遐不作人?
    和乐平易的君子啊,怎么会不去教导和培养年轻人呢?
    清酒既载,骍牡既备。
    清甜的美酒已经斟满杯中,红色的公牛也已准备作为祭品。
    以享以祀,以介景福。
    用它们来进贡,用它们来祭祀,祈求获得巨大的福分。
    瑟彼柞棫,民所燎矣。
    柞树和棫树生长得如此繁茂,百姓们将它们砍下焚烧以祭祀神灵。
    岂弟君子,神所劳矣。
    和乐平易的君子啊,神灵会降临来赐予你关怀与慰问。
    莫莫葛藟,施于条枚。
    葛藤四处蔓延,爬满了树枝和树干。
    岂弟君子,求福不回。
    和乐平易的君子啊,他追求幸福的方法正当而无私,不偏不倚。

    注释

    〔旱麓〕旱山山脚。旱,山名,据考证在今陕西省南郑县附近。
    〔榛楛〕两种灌木名。
    〔济济〕众多的样子。
    〔岂弟〕即“恺悌”,和乐平易。
    〔君子〕指周文王。
    〔干〕求。
    〔瑟〕光色鲜明的样子。
    〔玉瓒〕圭瓒,天子祭祀时用的酒器。玉圭做柄,柄的一端是勺,用以舀秬鬯。
    〔黄流〕黄,用黄金制成或镶金的酒勺;流。用黑黍和郁金草酿造配制的酒,用于祭祀,即秬鬯。
    〔攸〕所。
    〔鸢〕鸷鸟名。即老鹰。
    〔戾〕到,至。
    〔遐〕通“胡”,何。
    〔作〕作成,作养。
    〔骍牡〕红色的公牛。
    〔介〕求。
    〔景〕大。
    〔瑟〕众多的样子,与第二章的“瑟”字不同义。
    〔燎〕焚烧,此指燔柴祭天。
    〔劳〕慰劳。或释为保佑。
    〔莫莫〕同“漠漠”,众多而没有边际的样子。
    〔葛藟〕葛藤。
    〔施〕伸展绵延。
    〔条枚〕树枝和树干。
    〔回〕奸回,邪僻。

      图片版
      旱麓

      诗经(先秦)

      《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,

      诗经相关作品
      小雅·谷风-诗经(先秦)

        习习谷风,维风及雨。将恐将惧,维予与女。将安将乐,女转弃予。   习习谷风...

      无羊-诗经(先秦)

        谁谓尔无羊,三百维群。谁谓尔无牛,九十其犉。尔羊来思,其角濈濈。尔牛来思,...

      山有枢-诗经(先秦)

        山有枢,隰有榆。子有衣裳,弗曳弗娄。子有车马,弗驰弗驱。宛其死矣,他人是愉...

      殷武-诗经(先秦)

      挞彼殷武,奋伐荆楚。 罙入其阻,裒荆之旅。 有截其所,汤孙之绪。 维女荆楚,居...

      长发-诗经(先秦)

        濬哲维商,长发其祥。洪水芒芒,禹敷下土方。外大国是疆,幅陨既长。有娀方将,...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明