返回 电脑版
《瓠叶》的原文打印版、对照翻译及详解诗经
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
文字版
瓠叶
先秦-诗经

幡幡瓠叶,采之亨之。
君子有酒,酌言尝之。
有兔斯首,炮之燔之。
君子有酒,酌言献之。
有兔斯首,燔之炙之。
君子有酒,酌言酢之。
有兔斯首,燔之炮之。
君子有酒,酌言酬之。

题记:

关于此诗的创作背景,历来有较大分歧。《毛诗序》云:“大夫刺幽王也。上弃礼而不能行,虽有牲牢饔饩不肯用也,故思古之人不以微薄废礼焉。”有人认为诗序的说法缺少文本依据,过于迂曲。从毛传、郑笺来看,当是庶人燕饮朋友之诗。也有人认为诗的作者是宴会中的一位客人。

    《瓠叶》全文注音拼音版

    对照翻译

    幡幡瓠叶,采之亨之。
    瓠瓜叶子随风摇,采下叶子来烹饪。
    君子有酒,酌言尝之。
    君子家中备有淡酒,倒满一杯请客人品尝。
    有兔斯首,炮之燔之。
    白头野兔肉质鲜嫩,烤着煨着味道香。
    君子有酒,酌言献之。
    君子家中备有淡酒,倒满一杯敬客人喝。
    有兔斯首,燔之炙之。
    白头野兔肉质鲜嫩,烤着熏着成美味。
    君子有酒,酌言酢之。
    君子家中备有淡酒,倒满回敬显礼数。
    有兔斯首,燔之炮之。
    白头野兔肉质鲜嫩,煨着烤着更可口。
    君子有酒,酌言酬之。
    君子家中备有淡酒,倒满劝客人再饮一杯。

    注释

    〔幡幡〕翩翩,反覆翻动的样子。
    〔瓠〕葫芦科植物的总称。
    〔亨〕同“烹”。
    〔斯首〕白头,兔小者头白。
    〔炮〕将带毛的动物裹上泥放在火上烧。
    〔燔〕用火烤熟。
    〔炙〕将肉类在火上熏烤使熟。
    〔酢〕回敬酒。

      图片版
      瓠叶

      诗经(先秦)

      《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,

      诗经相关作品
      小雅·谷风-诗经(先秦)

        习习谷风,维风及雨。将恐将惧,维予与女。将安将乐,女转弃予。   习习谷风...

      无羊-诗经(先秦)

        谁谓尔无羊,三百维群。谁谓尔无牛,九十其犉。尔羊来思,其角濈濈。尔牛来思,...

      山有枢-诗经(先秦)

        山有枢,隰有榆。子有衣裳,弗曳弗娄。子有车马,弗驰弗驱。宛其死矣,他人是愉...

      殷武-诗经(先秦)

      挞彼殷武,奋伐荆楚。 罙入其阻,裒荆之旅。 有截其所,汤孙之绪。 维女荆楚,居...

      长发-诗经(先秦)

        濬哲维商,长发其祥。洪水芒芒,禹敷下土方。外大国是疆,幅陨既长。有娀方将,...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明