彼都人士,狐裘黄黄。其容不改,出言有章。行归于周,万民所望。
彼都人士,台笠缁撮。彼君子女,绸直如发。我不见兮,我心不说。
彼都人士,充耳琇实。彼君子女,谓之尹吉。我不见兮,我心苑结。
彼都人士,垂带而厉。彼君子女,卷发如虿。我不见兮,言从之迈。
匪伊垂之,带则有余。匪伊卷之,发则有旟。我不见兮,云何盱矣。
题记:
诗经《都人士》此诗主要是怀念旧都执政者之美,当是贵族旧地重游,物是人非,伤感忧思不已而作的。大概是周平王东迁之后,旧日的一位贵族回到了西周,他不改旧日仪容。他的女儿闲雅端庄,黑发上翘,十分可爱。西都的遗民都很仰慕他,因而勾起了诗人对旧日京都人物仪容的思念,写下此诗。
彼都人士,狐裘黄黄。
那些京都的人士,狐皮袍子亮黄黄。
其容不改,出言有章。
他们容貌不曾改,说出话来像文章。
行归于周,万民所望。
行为遵循西周礼,正是万民所希望。
彼都人士,台笠缁撮。
那些京都的人士,头上草笠青布冠。
彼君子女,绸直如发。
那些贵族妇女们,密直头发垂两边。
我不见兮,我心不说。
如今我都见不到,心里不快难开颜。
彼都人士,充耳琇实。
那些京都的人士,玉石坠子耳边加。
彼君子女,谓之尹吉。
那些贵族妇女们,姓尹姓吉名气大。
我不见兮,我心苑结。
如今我都见不到,心中不快好牵挂。
彼都人士,垂带而厉。
那些京都的人士,衣带下垂两边飘。
彼君子女,卷发如虿。
那些贵族妇女们,卷发如蝎向上翘。
我不见兮,言从之迈。
如今我都见不到,但愿跟随一起跑。
匪伊垂之,带则有余。
不是他要把带垂,衣带本该有余长。
匪伊卷之,发则有旟。
不是她要把发卷,头发本该向上扬。
我不见兮,云何盱矣。
如今我都见不到,为之四顾心忧伤。
⑴缁撮:青布冠。
⑵绸:通“稠”。如发:她们的头发。如发,犹言“乃发”,乃犹“其”。
⑶说(yuè):同“悦”。
⑷琇(xìu):一种宝石。
⑸尹吉:当时的两个大姓,犹晋时称王谢。
⑹苑(yùn):一本作“菀”,郁结。
⑺厉:带之垂者。
⑻虿(chài):蝎类的一种。长尾曰虿,短尾曰蝎。
⑼旟(yú):上扬。
⑽盱(xū):忧。
《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,
蒹葭苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长。 溯游从之,宛...
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求...
有兔爰爰,雉离于罗。 我生之初,尚无为; 我生之后,逢此百罹。 尚寐无吪! 有...
硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得...
正月繁霜,我心忧伤。民之讹言,亦孔之将。念我独兮,忧心京京。哀我小心,癙忧...