返回 电脑版
《都人士》的原文打印版、对照翻译及详解诗经
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
文字版
都人士
先秦-诗经

彼都人士,狐裘黄黄。
其容不改,出言有章。
行归于周,万民所望。
彼都人士,台笠缁撮。
彼君子女,绸直如发。
我不见兮,我心不说。
彼都人士,充耳琇实。
彼君子女,谓之尹吉。
我不见兮,我心苑结。
彼都人士,垂带而厉。
彼君子女,卷发如虿。
我不见兮,言从之迈。
匪伊垂之,带则有余。
匪伊卷之,发则有旟。
我不见兮,云何盱矣。

题记:

诗经《都人士》此诗主要是怀念旧都执政者之美,当是贵族旧地重游,物是人非,伤感忧思不已而作的。大概是周平王东迁之后,旧日的一位贵族回到了西周,他不改旧日仪容。他的女儿闲雅端庄,黑发上翘,十分可爱。西都的遗民都很仰慕他,因而勾起了诗人对旧日京都人物仪容的思念,写下此诗。

    《都人士》全文注音拼音版

    对照翻译

    彼都人士,狐裘黄黄。
    那些京都的人啊,穿着狐皮袍子金光闪闪。
    其容不改,出言有章。
    他们的容貌依旧,说话就像写文章一般。
    行归于周,万民所望。
    举止遵循西周的礼仪,这正是百姓所期盼。
    彼都人士,台笠缁撮。
    那些京都的人啊,戴着青布冠和草笠稳稳当当。
    彼君子女,绸直如发。
    那些贵族的女子们,头发又密又直垂在两旁。
    我不见兮,我心不说。
    如今我见不到他们,心里烦闷得难以舒畅。
    彼都人士,充耳琇实。
    那些京都的人啊,耳朵上挂着玉石坠闪亮。
    彼君子女,谓之尹吉。
    那些贵族的女子们,姓尹姓吉名声远扬。
    我不见兮,我心苑结。
    如今我见不到他们,心中满是牵挂和惆怅。
    彼都人士,垂带而厉。
    那些京都的人啊,衣带两边飘荡荡。
    彼君子女,卷发如虿。
    那些贵族的女子们,头发卷起像蝎尾一样上翘张扬。
    我不见兮,言从之迈。
    如今我见不到他们,但愿能追随在他们身旁。
    匪伊垂之,带则有余。
    不是他故意让衣带垂下,而是衣带本来就应该有余长。
    匪伊卷之,发则有旟。
    不是她刻意把头发卷起,而是头发本就该向上飞扬。
    我不见兮,云何盱矣。
    如今我见不到他们,只能四下张望,心中充满忧伤。

    注释

    〔缁撮〕青布冠。
    〔绸〕通“稠”。
    〔如发〕她们的头发。如发,犹言“乃发”,乃犹“其”。
    〔说〕同“悦”。
    〔琇〕一种宝石。
    〔尹吉〕当时的两个大姓,犹晋时称王谢。
    〔苑〕一本作“菀”,郁结。
    〔厉〕带之垂者。
    〔虿〕蝎类的一种。长尾曰虿,短尾曰蝎。
    〔旟〕上扬。
    〔盱〕忧。

      图片版
      都人士

      诗经(先秦)

      《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,

      诗经相关作品
      小雅·谷风-诗经(先秦)

        习习谷风,维风及雨。将恐将惧,维予与女。将安将乐,女转弃予。   习习谷风...

      无羊-诗经(先秦)

        谁谓尔无羊,三百维群。谁谓尔无牛,九十其犉。尔羊来思,其角濈濈。尔牛来思,...

      山有枢-诗经(先秦)

        山有枢,隰有榆。子有衣裳,弗曳弗娄。子有车马,弗驰弗驱。宛其死矣,他人是愉...

      殷武-诗经(先秦)

      挞彼殷武,奋伐荆楚。 罙入其阻,裒荆之旅。 有截其所,汤孙之绪。 维女荆楚,居...

      长发-诗经(先秦)

        濬哲维商,长发其祥。洪水芒芒,禹敷下土方。外大国是疆,幅陨既长。有娀方将,...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明