返回 电脑版
《采菽》的原文打印版、对照翻译诗经
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
采菽
先秦-诗经

采菽采菽,筐之莒之。君子来朝,何锡予之?虽无予之,路车乘马。又何予之,玄衮及黼。
觱沸槛泉,言采其芹。君子来朝,言观其旂。其旂淠淠,鸾声嘒嘒。载骖载驷,君子所届。
赤芾在股,邪幅在下。彼交匪纾,天子所予。乐只君子,天子命之。乐只君子,福禄申之。
维柞之枝,其叶蓬蓬。乐只君子,殿天子之邦。乐只君子,万福攸同。平平左右,亦是率从。
汎汎杨舟,绋纚维之。乐只君子,天子葵之。乐只君子,福禄膍之。优哉游哉,亦是戾矣。

    《采菽》全文注音拼音版

    对照翻译

    采菽采菽,筐之莒之。
    采大豆呀采大豆,用筐用筥里面盛。
    君子来朝,何锡予之?
    诸侯君子来朝见,王用什么将他赠?
    虽无予之,路车乘马。
    纵没什么将他赠,路车驷马给他乘。
    又何予之,玄衮及黼。
    还用什么将他赠,龙袍绣衣已制成。
    觱沸槛泉,言采其芹。
    翻腾喷涌泉水边,我去采下水中芹。
    君子来朝,言观其旂。
    诸侯君子来朝见,看那旗帜渐渐近。
    其旂淠淠,鸾声嘒嘒。
    他们旗帜猎猎扬,鸾铃传来真动听。
    载骖载驷,君子所届。
    三马四马驾大车,远方诸侯已来临。
    赤芾在股,邪幅在下。
    红色护膝大腿上,裹腿在下斜着绑。
    彼交匪纾,天子所予。
    不致怠慢不骄狂,天子因此有赐赏。
    乐只君子,天子命之。
    诸侯君子真快乐,天子策命颁给他。
    乐只君子,福禄申之。
    诸侯君子真快乐,又有福禄赐予他。
    维柞之枝,其叶蓬蓬。
    柞树枝条一丛丛,它的叶子密密浓。
    乐只君子,殿天子之邦。
    诸侯君子真快乐,镇邦定国天子重。
    乐只君子,万福攸同。
    诸侯君子真快乐,万种福分来聚拢。
    平平左右,亦是率从。
    左右属国善治理,于是他们都顺从。
    汎汎杨舟,绋纚维之。
    杨木船儿水中漂,索缆系住不会跑。
    乐只君子,天子葵之。
    诸侯君子真快乐,天子量才用以道。
    乐只君子,福禄膍之。
    诸侯君子真快乐,福禄厚赐好关照。
    优哉游哉,亦是戾矣。
    从容不迫很自在,生活安定多逍遥。

    注释


    ⑴菽(shū):大豆。
    ⑵筥(jǔ):亦筐也,方者为筐,圆者为筥。
    ⑶路车:即辂车,古时天子或诸侯所乘。
    ⑷玄衮(ɡǔn):古代上公礼服,毛传:“玄衮,卷龙也。”黼(fǔ):黑白相间的花纹。
    ⑸觱(bì)沸:泉水涌出的样子。槛泉:正向上涌出之泉。
    ⑹淠(pèi)淠:旗帜飘动。
    ⑺鸾:一种铃。嚖(huì)嚖:铃声有节奏。
    ⑻届:到。
    ⑼芾(fú):蔽膝。
    ⑽邪幅:裹腿。
    ⑾彼交:不急不躁。彼,通“匪”。交,通“绞”,急。纾:怠慢。
    ⑿只:语助词。
    ⒀申:重复。
    ⒁殿:镇抚。
    ⒂平平:治理。
    ⒃绋(fú):粗大的绳索。纚(lí):系。
    ⒄葵:借为“揆”,度量。
    ⒅膍(pí):厚赐。
    ⒆优哉游哉:悠闲自得的样子。
    ⒇戾(lì):安定。
                 

      图片版
      采菽

      诗经(先秦)

      《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,

      诗经相关作品
      有駜-诗经(先秦)

      有駜有駜,駜彼乘黄。 夙夜在公,在公明明。 振振鹭,鹭于下。 鼓咽咽,醉言舞。...

      酌-诗经(先秦)

      於铄王师,遵养时晦。 时纯熙矣,是用大介。 我龙受之,蹻蹻王之造。 载用有嗣,...

      駉-诗经(先秦)

      駉駉牡马,在坰之野。 薄言駉者,有驈有皇, 有骊有黄,以车彭彭。 思无疆思,马...

      猗嗟-诗经(先秦)

      猗嗟昌兮,颀而长兮。 抑若扬兮,美目扬兮。 巧趋跄兮,射则臧兮。 猗嗟名兮,美...

      秦风·无衣-诗经(先秦)

      岂曰无衣?与子同袍。 王于兴师,修我戈矛。 与子同仇! 岂曰无衣?与子同泽。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明