裳裳者华,其叶湑兮。我觏之子,我心写兮。我心写兮,是以有誉处兮。
裳裳者华,芸其黄矣。我觏之子,维其有章矣。维其有章矣,是以有庆矣。
裳裳者华,或黄或白。我觏之子,乘其四骆。乘其四骆,六辔沃若。
左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之。维其有之,是以似之。
题记:
诗经《小雅·裳裳者华》历代学者大多认为这是周王赞美诸侯的诗歌。《毛诗序》以为“刺幽王也。古之仕者世禄,小人在位,则谗谄并进,弃贤者之类,绝功臣之世焉”。朱熹《诗集传》以为此系天子称赞诸侯之辞。魏源《诗古微》以为此诗为“朝于东都所作”。
裳裳者华,其叶湑兮。
花儿朵朵绽放,叶子茂密生长旺盛。
我觏之子,我心写兮。
我遇见了那个人,我的心里真是舒畅。
我心写兮,是以有誉处兮。
我的心里真是舒畅,于是找到了安乐的地方。
裳裳者华,芸其黄矣。
花儿朵朵绽放,鲜艳亮丽黄澄澄。
我觏之子,维其有章矣。
我遇见了那个人,他的衣着真讲究。
维其有章矣,是以有庆矣。
他的衣着真讲究,于是有了热闹的场面。
裳裳者华,或黄或白。
花儿朵朵绽放,有黄有白真娇艳。
我觏之子,乘其四骆。
我遇见了那个人,四匹黑鬃白马在前拉车。
乘其四骆,六辔沃若。
四匹黑鬃白马在前拉车,六根缰绳光滑又柔软。
左之左之,君子宜之。
要向左就向左,君子应对很得体。
右之右之,君子有之。
要向右就向右,君子做事游刃有余。
维其有之,是以似之。
因为他做事游刃有余,所以后代能继承。
〔裳裳〕犹“堂堂”,旺盛鲜艳的样子。
〔华〕花。
〔湑〕茂盛的样子。
〔觏〕遇见。
〔写〕通“泻”,心情舒畅。
〔誉〕通“豫”,安乐。
〔芸〕色彩浓艳。
〔章〕纹章,服饰文采。
〔骆〕黑鬣(liè)白马。
〔沃若〕光滑柔软的样子。
〔似〕嗣,继承祖宗功业。
《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,
毖彼泉水,亦流于淇。 有怀于卫,靡日不思。 娈彼诸姬,聊与之谋。 出宿于泲,饮...
文王在上,於昭于天。周虽旧邦,其命维新。有周不显,帝命不时。文王陟降,在帝...
肃肃兔罝,椓之丁丁。 赳赳武夫,公侯干城。 肃肃兔罝,施于中逵。 赳赳武夫,公...
于以采蘋?南涧之滨。 于以采藻?于彼行潦。 于以盛之?维筐及筥。 于以湘之?维...
采菽采菽,筐之莒之。君子来朝,何锡予之?虽无予之,路车乘马。又何予之,玄衮...