采薇采薇,薇亦作止。
曰归曰归,岁亦莫止。
靡室靡家,玁狁之故。
不遑启居,猃狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。
曰归曰归,心亦忧止。
忧心烈烈,载饥载渴。
我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。
曰归曰归,岁亦阳止。
王事靡盬,不遑启处。
忧心孔疚,我行不来!
彼尔维何?维常之华。
彼路斯何?君子之车。
戎车既驾,四牡业业。
岂敢定居?一月三捷。
驾彼四牡,四牡骙骙。
君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭鱼服。
岂不日戒?猃狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀!
采薇采薇,薇亦作止。
曰歸曰歸,歲亦莫止。
靡室靡家,玁狁之故。
不遑啓居,獫狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。
曰歸曰歸,心亦憂止。
憂心烈烈,載饑載渴。
我戍未定,靡使歸聘。
采薇采薇,薇亦剛止。
曰歸曰歸,歲亦陽止。
王事靡盬,不遑啓處。
憂心孔疚,我行不來!
彼爾維何?維常之華。
彼路斯何?君子之車。
戎車既駕,四牡業業。
豈敢定居?一月三捷。
駕彼四牡,四牡騤騤。
君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭魚服。
豈不日戒?獫狁孔棘!
昔我往矣,楊柳依依。
今我來思,雨雪霏霏。
行道遲遲,載渴載饑。
我心傷悲,莫知我哀!
采薇采薇,薇亦作止。
豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。
曰归曰归,岁亦莫止。
说回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。
靡室靡家,玁狁之故。
没有妻室没有家,都是为了和猃狁打仗。
不遑启居,猃狁之故。
没有时间安居休息,都是为了和猃狁打仗。
采薇采薇,薇亦柔止。
豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。
曰归曰归,心亦忧止。
说回家了回家了,心中是多么忧闷。
忧心烈烈,载饥载渴。
忧心如焚,饥渴交加实在难忍。
我戍未定,靡使归聘。
驻防的地点不能固定,无法使人带信回家。
采薇采薇,薇亦刚止。
豆苗采了又采,薇菜的茎叶变老了。
曰归曰归,岁亦阳止。
说回家了回家了,又到了十月小阳春。
王事靡盬,不遑启处。
征役没有休止,哪能有片刻安身。
忧心孔疚,我行不来!
心中是那么痛苦,到如今不能回家。
彼尔维何?
那盛开着的是什么花?
维常之华。
是棠棣花。
彼路斯何?
那驶过的是什么人的车?
君子之车。
当然是将帅们的从乘。
戎车既驾,四牡业业。
兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。
岂敢定居?
哪里敢安然住下?
一月三捷。
因为一个月多次交战!
驾彼四牡,四牡骙骙。
驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。
君子所依,小人所腓。
将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。
四牡翼翼,象弭鱼服。
四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备)。
岂不日戒?
怎么能不每天戒备呢?
猃狁孔棘!
猃狁之难很紧急啊。
昔我往矣,杨柳依依。
回想当初出征时,杨柳依依随风吹。
今我来思,雨雪霏霏。
如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。
行道迟迟,载渴载饥。
道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。
我心伤悲,莫知我哀!
满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!
〔薇〕豆科野豌豆属的一种,学名救荒野豌豆,又叫大巢菜,种子、茎、叶均可食用。《史记卷六十一伯夷列传》记载〕“武王已平殷乱,天下宗周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,隐于首阳山,采薇而食之。”说的是伯夷、叔齐隐居山野,义不仕周的故事。《史记周本纪第四》记载〕懿王之时,王室遂衰,诗人作刺。刺就是指《采薇》。《汉书·匈奴传》记载〕至穆王之孙懿王时,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中国。中国被其苦,诗人始作,疾而歌之,曰〕“‘靡室靡家,猃狁之故’,‘岂不日戒,猃狁孔棘’。”
〔作〕指薇菜冒出地面。
〔止〕句末助词,无实意。
〔曰〕句首、句中助词,无实意。
〔莫〕通“暮”,也读作“暮”。本文指年末。
〔靡室靡家〕没有正常的家庭生活。靡,无。室,与“家”义同。
〔不遑〕不暇。遑,闲暇。
〔启居〕跪、坐,指休息、休整。启,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,两膝着席,危坐时腰部伸直,臀部与足离开;安坐时臀部贴在足跟上。
〔猃狁〕中国古代少数民族名。
〔柔〕柔嫩。“柔”比“作”更进一步生长。指刚长出来的薇菜柔嫩的样子。
〔烈烈〕炽烈,形容忧心如焚。
〔载饥载渴〕则饥则渴、又饥又渴。载……载……,即又……又……。
〔戍〕防守,这里指防守的地点。
〔聘〕问候的音信。
〔刚〕坚硬。
〔阳〕农历十月,小阳春季节。今犹言“十月小阳春”。
〔靡〕无。
〔盬〕止息,了结。
〔启处〕休整,休息。
〔孔〕甚,很。
〔疚〕病,苦痛。
〔我行不来〕意思是〕我不能回家。来,回家。(一说,我从军出发后,还没有人来慰问过)
〔常〕常棣(棠棣),既芣苡,植物名。
〔路〕高大的战车。斯何,犹言维何。斯,语气助词,无实义。
〔君子〕指将帅。
〔小人〕指士兵。
〔戎〕车,兵车。
〔牡〕雄马。
〔业业〕高大的样子。
〔定居〕犹言安居。
〔捷〕胜利。谓接战、交战。一说,捷,邪出,指改道行军。此句意谓,一月多次行军。
〔骙〕雄强,威武。这里的骙骙是指马强壮的意思。
〔腓〕庇护,掩护。
〔翼翼〕整齐的样子。谓马训练有素。
〔弭〕弓的一种,其两端饰以骨角。一说弓两头的弯曲处。象弭,以象牙装饰弓端的弭。鱼服,鲨鱼鱼皮制的箭袋。
〔日戒〕日日警惕戒备。
〔棘〕急。孔棘,很紧急。
〔昔〕从前,文中指出征时。
〔依依〕形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子。
〔思〕用在句末,没有实在意义雨〕音同玉,为“下”的意思。
〔霏霏〕雪花纷落的样子。
〔迟迟〕迟缓的样子。
〔往〕当初从军。
《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,
鹤鸣于九皋,声闻于野。 鱼潜在渊,或在于渚。 乐彼之园,爰有树檀, 其下维萚。...
采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。 陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维...
羔裘如濡,洵直且侯。 彼其之子,舍命不渝。 羔裘豹饰,孔武有力。 彼其之子,邦...
夜如何其? 夜未央,庭燎之光。 君子至止,鸾声将将。 夜如何其? 夜未艾,庭燎...
东门之杨,其叶牂牂。 昏以为期,明星煌煌。 东门之杨,其叶肺肺。 昏以为期,明...