返回 电脑版
《临江仙·金锁重门荒苑静》的原文打印版、对照翻译及详解鹿虔扆
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
文字版
临江仙·金锁重门荒苑静
五代-鹿虔扆

  金锁重门荒苑静,绮窗愁对秋空。翠华一去寂无踪。玉楼歌吹,声断已随风。
  烟月不知人事改,夜阑还照深宫。藕花相向野塘中,暗伤亡国,清露泣香红。

    《临江仙·金锁重门荒苑静》全文注音拼音版

    对照翻译

      金锁重门荒苑静,绮窗愁对秋空。
      宫门一道道关锁着,荒凉的皇家园林静得让人心慌,我倚在窗边,满心愁绪地望着秋天的夜空。
    翠华一去寂无踪。
    自从皇帝离开后,这里就变得死一般寂静,再也找不到他的身影。
    玉楼歌吹,声断已随风。
    宫殿里的歌声和乐声,早已消失不见,仿佛随着那远去的风飘走了。
      烟月不知人事改,夜阑还照深宫。
      云雾缭绕中,朦胧的月亮似乎不知道人事已变,直到天快亮了,还照着这深深的宫殿。
    藕花相向野塘中,暗伤亡国,清露泣香红。
    荒废的池塘里,莲花面对面地默默哭泣,它们像是在暗自感伤国家的灭亡,清露如同泪珠,从散发着清香的红花上一滴一滴地滑落。

    注释

    〔临江仙〕唐教坊曲名,后用为词牌。原曲多用以咏水仙,故名。双调五十八字或六十字,平韵。
    〔金锁重门〕指重重宫门上了锁。
    〔荒苑〕荒废了的皇家园林。苑,古时供帝王游赏猎狩的园林。
    〔绮窗〕饰有彩绘花纹的窗户。
    〔翠华〕“翠羽华盖”的省语,皇帝仪仗所用的以翠鸟羽毛装饰的旗子,此用以代指皇帝。
    〔玉楼〕指宫中楼阁。
    〔歌吹〕歌唱和演奏音乐的声音。。吹,鼓吹,指用鼓钲箫笳等乐器合奏的乐曲。
    〔烟月〕在淡云中的月亮。
    〔夜阑〕夜深。
    〔藕花〕荷花。
    〔相向〕相对。
    〔香红〕代指藕花。

      图片版
      临江仙·金锁重门荒苑静

      鹿虔扆(五代)

      暂无

      临江仙(词牌名)

      临江仙,词牌名。最初是咏水仙的,调见《花间集》,以后作一般词牌用。上下片各五句。双调六十字,前后阕各三平韵,一韵到底。上下片各五句。
      鹿虔扆相关作品
      临江仙·金锁重门荒苑静-鹿虔扆(五代)

        金锁重门荒苑静,绮窗愁对秋空。翠华一去寂无踪。玉楼歌吹,声断已随风。   ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明