返回 电脑版
《摊破浣溪沙·手卷真珠上玉钩》的原文打印版、对照翻译(李璟)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
摊破浣溪沙·手卷真珠上玉钩
五代-南唐-李璟

  手卷真珠上玉钩,依前春恨锁重楼。风里落花谁是主?思悠悠。
  青鸟不传云外信,丁香空结雨中愁。回首绿波三楚暮,接天流。
  

    《摊破浣溪沙·手卷真珠上玉钩》全文注音拼音版

    对照翻译

    手卷真珠上玉钩,依前春恨锁重楼。
    卷起珍珠做的帘子,挂上帘钩,在高楼上远望的我和从前一样,愁绪依然深锁。
    风里落花谁是主?
    风里的落花那么憔悴,谁是它的主人呢?
    思悠悠。
    这使我越想越加茫然。
    青鸟不传云外信,丁香空结雨中愁。
    信使不曾捎来远方行人的音讯,雨中的丁香花让我想起凝结的忧愁。
    回首绿波三楚暮,接天流。
    我回头眺望暮色里的三峡,看江水从天而降,浩荡奔流。

    注释


    ⑴摊破浣溪沙:词牌名。又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。双调四十八字,前阕三平韵,后阕两平韵,一韵到底。前后阕基本相同,只是前阕首句平脚押韵,后阕首句仄脚不押韵。后阕开始两句一般要求对仗。这是把四十二字的“浣溪沙”前后阕末句扩展成两句,所以叫“摊破浣溪沙”。
    ⑵真珠:以珍珠编织之帘。或为帘之美称。《西京杂记》:“昭阳殿织珠为帘,风至则鸣,如珩佩之声”。玉钩:帘钩之美称。
    ⑶依前:依然,依旧。春恨:犹春愁,春怨。锁:这里形容春恨笼罩。
    ⑷悠悠:形容忧思不尽。
    ⑸青鸟:传说曾为西王母传递消息给汉武帝。这里指带信的人。《史记·司马相如列传》:“幸有三足鸟为之使。”注:“三足鸟,青鸟也。主西王母取食。”云外:指遥远的地方。
    ⑹丁香结:丁香的花蕾。此处诗人用以象征愁心。
    ⑺三楚:指南楚、东楚、西楚。三楚地域,说法不一。这里用《汉书·高帝纪》注:江陵(今湖北江陵一带)为南楚。吴(今江苏吴县一带)为东楚。彭城(今江苏铜山县一带)为西楚。“三楚暮”,一作“三峡暮”。
    参考资料:
           1、        杨敏如.南唐二主词新释辑评.北京:中华书店,2003:7-12                      

      图片版
      摊破浣溪沙·手卷真珠上玉钩

      李璟(五代-南唐)

        李璟((916-961年8月12日),五代十国时期南唐第二位皇帝,943年嗣位。后因受到后周威胁,削去帝号,改称国主,史称南唐中主。即位后开始大规模对

      摊破浣溪沙(词牌名)

      摊破浣溪沙,词牌名。亦称《山花子》、《南唐浣溪沙》。双调四十八字,前阕三平韵,后阕两平韵,一韵到底。后阕开始两句一般要求对仗。
      李璟相关作品
      摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残-李璟(五代)

      菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。还与韶光共憔悴,不堪看。 细雨梦回鸡塞远,小楼...

      摊破浣溪沙·手卷真珠上玉钩-李璟(五代-南唐)

        手卷真珠上玉钩,依前春恨锁重楼。风里落花谁是主?思悠悠。   青鸟不传云外...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明