返回 电脑版
《干将莫邪》的原文打印版、对照翻译(干宝)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
干将莫邪
东晋-干宝

  楚干将、莫邪为楚王作剑,三年乃成。王怒,欲杀之。剑有雌雄。其妻重身当产。夫语妻曰:“吾为王作剑,三年乃成。王怒,往必杀我。汝若生子是男,大,告之曰:‘出户望南山,松生石上,剑在其背。’”于是即将雌剑往见楚王。王大怒,使相之:“剑有二,一雄一雌,雌来雄不来。”王怒,即杀之。
  莫邪子名赤,比后壮,乃问其母曰:“吾父所在?”母曰:“汝父为楚王作剑,三年乃成。王怒杀之。去时嘱我:‘语汝子,出户望南山,松生石上,剑在其背。’”于是子出户南望,不见有山,但睹堂前松柱下石低之上。即以斧破其背,得剑,日夜思欲报楚王。
  王梦见一儿,眉间广尺,言欲报仇。王即购之千金。儿闻之,亡去,入山行歌。客有逢者,谓:“子年少,何哭之甚悲耶?”曰:“吾干将、莫邪子也,楚王杀吾父,吾欲报之!”客曰:“闻王购子头千金,将子头与剑来,为子报之。”儿曰:“幸甚!”即自刎,两手捧头及剑奉之,立僵。客曰:“不负子也。”于是尸乃仆。
  客持头往见楚王,王大喜。客曰:“此乃勇士头也,当于汤镬煮之。”王如其言。煮头三日三夕,不烂,头踔出汤中,瞋目大怒。客曰:“此儿头不烂,愿王自往临视之,是必烂也。”王即临之。客以剑拟王,王头随坠汤中,客亦自拟己头,头复坠汤中。三首俱烂,不可识辨。乃分其汤肉葬之,故通名“三王墓”,今在汝南北宜春县界。

    《干将莫邪》全文注音拼音版

    对照翻译

      楚干将、莫邪为楚王作剑,三年乃成。
      楚国的干将、莫邪夫妇给楚王铸造宝剑,三年才铸成。
    王怒,欲杀之。
    楚王很生气,想杀死他们。
    剑有雌雄。
    宝剑有雌剑雄剑。
    其妻重身当产。
    干将的妻子身怀有孕将要分娩。
    夫语妻曰:“
    丈夫便对妻子诉说道:“
    吾为王作剑,三年乃成。
    我替楚王铸造宝剑,三年才铸成。
    王怒,往必杀我。
    楚王生气了,我一去他必定会杀死我。
    汝若生子是男,大,告之曰:
    你如果生的是男孩,长大了,就告诉他说:
    ‘出户望南山,松生石上,剑在其背。
    ‘出门望着南山,松树长在石头上,宝剑在树的背后。’
    ”于是即将雌剑往见楚王。’
    ”于是干将就带上雌剑去见楚王。
    王大怒,使相之:“
    楚王非常生气,叫人去仔细查看,说是:
    剑有二,一雄一雌,雌来雄不来。”
    宝剑共有两把,一把雄的,一把雌的,雌剑被送来了,而雄剑却没有送来。
    王怒,即杀之。
    楚王发怒了,便把干将杀死了。
      莫邪子名赤,比后壮,乃问其母曰:“
      莫邪的儿子名叫赤,等到他后来长大成人了,就向自己的母亲询问道:“
    吾父所在?”
    我的父亲究竟在哪里呀?”
    母曰:“
    母亲说:“
    汝父为楚王作剑,三年乃成。
    你的父亲给楚王制作宝剑,用了好几年才铸成。
    王怒杀之。
    可是楚王却发怒,杀死了他。
    去时嘱我:
    他离开时曾嘱咐我:
    ‘语汝子,出户望南山,松生石上,剑在其背。
    ‘告诉你的儿子,出门望着南山,松树长在石头上,宝剑在树的背后。’
    ”于是子出户南望,不见有山,但睹堂前松柱下石低之上。
    出门望着南山,不曾看见有什么山,只是看到屋堂前面松木柱子下边的石块。
    即以斧破其背,得剑,日夜思欲报楚王。
    就用斧子劈破它的背后,终于得到了雄剑,儿子便日思夜想地要向楚王报仇。
      王梦见一儿,眉间广尺,言欲报仇。
      一天,楚王在梦中恍惚看到一个男儿,双眉之间有一尺宽的距离,相貌出奇不凡,并说道定要报仇。
    王即购之千金。
    楚王立刻以千金悬赏捉拿他。
    儿闻之,亡去,入山行歌。
    男儿听到这种情况,逃亡而去,躲入深山唱歌。
    客有逢者,谓:“
    有一个侠客遇到他悲歌,对他说:“
    子年少,何哭之甚悲耶?”
    你年纪轻轻的,为什么痛哭得如此悲伤呢?”
    曰:“
    男儿说:“
    吾干将、莫邪子也,楚王杀吾父,吾欲报之!”
    我是干将、莫邪的儿子,楚王杀死了我的父亲,我定要报这杀父之仇。”
    客曰:“
    侠客说:“
    闻王购子头千金,将子头与剑来,为子报之。”
    听说楚王悬赏千金购买你的头,拿你的头和剑来,我为你报这冤仇。”
    儿曰:“
    男儿说:“
    幸甚!”
    太好了!”
    即自刎,两手捧头及剑奉之,立僵。
    说罢立即割颈自刎,两手捧着自己的头和雄剑奉献给侠客,自己的尸体僵直地站立着,死而不倒。
    客曰:“
    侠客说:“
    不负子也。”
    我不会辜负你的。”
    于是尸乃仆。
    这样,尸体才倒下。
      客持头往见楚王,王大喜。
      侠客拿着男儿的头前去进见楚王,楚王非常欣喜。
    客曰:“
    侠客说:“
    此乃勇士头也,当于汤镬煮之。”
    这就是勇士的头,应当在热水锅中烧煮它。”
    王如其言。
    楚王依照侠客的话。
    煮头三日三夕,不烂,头踔出汤中,瞋目大怒。
    烧煮头颅,三天三夜竟煮不烂,头忽然跳出热水锅中,瞪大眼睛非常愤怒的样子。
    客曰:“
    侠客说:“
    此儿头不烂,愿王自往临视之,是必烂也。”
    这男儿的头煮不烂,希望楚王亲自前去靠近察看它,这样头必然会烂的。”
    王即临之。
    楚王随即靠近那头。
    客以剑拟王,王头随坠汤中,客亦自拟己头,头复坠汤中。
    侠客用雄剑砍楚王,楚王的头随着落在热水锅中,侠客也自己砍掉自己的头,头也落入热水锅中。
    三首俱烂,不可识辨。
    三个头颅全都烂在一起,不能分开识别。
    乃分其汤肉葬之,故通名“三王墓”,今在汝南北宜春县界。
    人们就把那锅肉分成三份埋葬了,所以通称为“三王墓”,在现在的汝南北宜春县境内。

    图片版
    干将莫邪

    干宝(东晋)

    暂无
    干宝相关作品
    宋定伯捉鬼-干宝(魏晋)

      南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定...

    玄鹤报恩-干宝(魏晋)

    哙参,养母至孝。曾有玄鹤,为弋人所射,穷而归参,参收养,疗治其疮,愈而放之。后...

    干将莫邪-干宝(东晋)

      楚干将、莫邪为楚王作剑,三年乃成。王怒,欲杀之。剑有雌雄。其妻重身当产。夫...

    紫玉-干宝(东晋)

      吴王夫差小女,名曰紫玉,年十八,才貌俱美。童子韩重,年十九,有道术。女悦之...

    韩凭妻-干宝(东晋)

      宋康王舍人韩凭,娶妻何氏,美。康王夺之。凭怨,王囚之,论为城旦。妻密遗凭书...

    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明