返回 电脑版
《醉赠刘二十八使君》的原文打印版、对照翻译白居易
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
醉赠刘二十八使君
唐代-白居易

为我引杯添酒饮,与君把箸击盘歌。
诗称国手徒为尔,命压人头不奈何。
举眼风光长寂寞,满朝官职独蹉跎。
亦知合被才名折,二十三年折太多。

    《醉赠刘二十八使君》全文注音拼音版

    对照翻译

    为我引杯添酒饮,与君把箸击盘歌。
    你为我热情拿过酒杯添满酒同饮共醉,我们一起拿筷子击打盘儿吟唱诗歌。
    诗称国手徒为尔,命压人头不奈何。
    虽然你诗才一流堪称国手也只是如此,但命中注定你不能出人头地也没有办法。
    举眼风光长寂寞,满朝官职独蹉跎。
    抬眼看到的人都荣耀体面而你却长守寂寞,满朝官员都有了自己满意的位置而你却虚渡光阴。
    亦知合被才名折,二十三年折太多。
    也知道你应该被才高名显所累,但这二十三年的损失也太多了。

    注释


    ⑴刘二十八使君:即刘禹锡。
    ⑵引:本意为用力拉开弓。这里形容诗人用力拿过朋友的酒杯,不容拒绝。说明诗人的热情、真诚和豪爽。
    ⑶箸(zhù):筷子。
    ⑷举:抬。
    ⑸蹉跎(cuō tuó):不顺利,虚渡光阴。
    ⑹合被:应该被。合,应该。是与命中注定相符合的应该。例:《说唐全传》:合当归位。
    ⑺才名:才气与名望。
    ⑻二十三年:刘禹锡于公元805年(唐顺宗永贞元年)旧历九月被贬连州刺史,赴任途中再贬朗州司马。十年后,奉诏入京,又复贬任连州刺史,转夔、和二州刺史。直至公元827年(唐文宗大和元年),方得回京,预计回到京城时,已达二十三年之久。
                 

      图片版
      醉赠刘二十八使君

      白居易(唐代)

        白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔

      白居易相关作品
      新乐府序-白居易(唐代)

        序曰:凡九千二百五十二言,断为五十篇。篇无定句,句无定字,系于意,不系于文...

      长恨歌-白居易(唐代)

      汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。 杨家有女初长成,养在深闺人未识。 天生丽质难...

      及第后归觐,留别诸同年-白居易(唐代)

      十年常苦学,一上谬成名。 擢第未为贵,贺亲方始荣。 时辈六七人,送我出帝城。 ...

      和杜录事题红叶-白居易(唐代)

      寒山十月旦,霜叶一时新。 似烧非因火,如花不待春。 连行排绛帐,乱落剪红巾。 ...

      新制布裘-白居易(唐代)

      桂布白似雪,吴绵软于云。 布重绵且厚,为裘有余温。 朝拥坐至暮,夜覆眠达晨。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明