返回 电脑版
《杜陵叟》的原文打印版、对照翻译(白居易)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
杜陵叟
唐代-白居易

杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。
三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。
九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。
长吏明知不申破,急敛暴征求考课。
典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?
剥我身上帛,夺我口中粟。
虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?
不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。
白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。
昨日里胥方到门,手持敕牒榜乡村。
十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。


    《杜陵叟》全文注音拼音版

    对照翻译

    杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。
    杜陵老头居住在杜陵,每年种了贫瘠的田地一顷多。
    三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。
    三月份没有雨刮着旱风,麦苗不开花不多枯黄死。
    九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。
    九月份降霜秋天寒冷早,禾穗没熟都已经干枯。
    长吏明知不申破,急敛暴征求考课。
    官吏明明知道但不报告真相,急迫收租、凶暴征税以求通过考核得奖赏。
    典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?
    典当桑园、出卖田地来缴纳官府规定的租税,明年的衣食将怎么办?
    剥我身上帛,夺我口中粟。
    剥去我们身上的衣服,夺掉我们口中的粮食。
    虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?
    虐害人伤害物的就是豺狼,何必爪牙象钩、牙齿象锯一样地吃人肉!
    不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。
    不知什么人报告了皇帝,皇帝心中怜悯、了解人们的困苦。
    白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。
    白麻纸上书写着施恩布德的诏令,京城附近全部免除今年的租税。
    昨日里胥方到门,手持敕牒榜乡村。
    昨天里长才到门口来,手里拿着公文张贴在乡村中。
    十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。
    十家缴纳的租税九家已送完,白白地受了我们君王免除租税的恩惠。

    注释

    ⑴杜陵:地名,即汉宣帝陵,在今陕西省西安市东南的少陵原上。叟:年老的男人。

    ⑵薄田:贫瘠的田地。

    ⑶秀:植物抽穗开花。

    ⑷青乾(gān):谓庄稼的子实还未长饱就干浆了。

    ⑸申破:上报说明;申报。

    ⑹长吏:泛指上级长官,这里是指的杜陵所在地的地方官。考课:指古代考查官员政绩的好坏,以此作为升降的标准。

    ⑺明年:次年;今年的下一年。

    ⑻帛:丝织品。

    ⑼粟:小米,也泛指谷类。

    ⑽钩爪锯牙:指鸟兽尖曲、锋利的爪、牙。喻人的凶恶残暴。

    ⑾恻隐:见人遭遇不幸而心有所不忍。即同情。弊:衰落;疲惫。

    ⑿放德音:宣布恩诏,即下文所言减免赋税的诏令。德音:用以指帝王的诏书。至唐宋,诏敕之外,别有德音一体,用于施惠宽恤之事,犹言恩诏。

    ⒀京畿(jī):古时称国都及其行政官署所辖地区。杜陵所在地属国都长安的郊区。

    ⒁里胥:古代指地方上的一里之长,是低级官吏,负责管理事务。方:才,刚刚。

    ⒂敕牒(dié):传达诏令的文书。榜:张贴,张挂。

    ⒃虚受:空受。蠲(juān):除去,免除。 [2] 



      图片版
      杜陵叟

      白居易(唐代)

        白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔

      白居易相关作品
      庐山草堂记(节选)-白居易(唐代)

        匡庐奇秀,甲天下山。山北峰曰香炉峰,北寺曰遗爱寺。介峰寺间,其境胜绝,又甲...

      赋得古原草送别(节选)-白居易(唐代)

      离离原上草,一岁一枯荣。 野火烧不尽,春风吹又生。 ...

      春风-白居易(唐代)

      春风先发苑中梅,樱杏桃梨次第开。 荠花榆荚深村里,亦道春风为我来。 ...

      莲石·其一-白居易(唐代)

      青石一两片,白莲三四枝。 寄将东洛去,心与物相随。 ...

      莲石-白居易(唐代)

      青石一两片,白莲三四枝。 寄将东洛去,心与物相随。 石倚风前树,莲栽月下池。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明