返回 电脑版
《巫山曲》的原文打印版、对照翻译(孟郊)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
巫山曲
唐代-孟郊

巴江上峡重复重,阳台碧峭十二峰。
荆王猎时逢暮雨,夜卧高丘梦神女。
轻红流烟湿艳姿,行云飞去明星稀。
目极魂断望不见,猿啼三声泪滴衣。


    《巫山曲》全文注音拼音版

    对照翻译

    巴江上峡重复重,阳台碧峭十二峰。
    巴东三峡中山峦一重又一重,阳台山旁是碧绿峭拔的十二峰。
    荆王猎时逢暮雨,夜卧高丘梦神女。
    荆王射猎时正逢巫山雨意云浓,夜卧高山之上梦见了巫山神女。
    轻红流烟湿艳姿,行云飞去明星稀。
    云霞、彩虹和微雨湿了神女艳姿,月明星稀神女化作行云在峡中飞逝。
    目极魂断望不见,猿啼三声泪滴衣。
    极目远望、再也不见神女芳影,听到峡中猿猴声声悲鸣,不觉令人泪落打湿了衣裳。

    注释


    巫山:山名。在重庆、湖北接境处,长江穿流其中,形成三峡。巫山曲:乐府旧题有《巫山高》,汉铙歌,属鼓吹曲辞。
    巴江:水名。这里指鄂西、川东的长江。这一带周初为巴子国,后为巴郡。上峡:高峡。
    阳台:今重庆巫山县高都山,传为《高唐赋》所写楚王、神女相会之阳台。实为后人附会。十二峰:巫山群峰陡峭,著名的有十二峰,峰名说法不一。
    荆王:楚王。荆:春秋时楚国的旧称。暮雨:指神女。
    高丘:泛指高山。
    轻红流烟:淡红色的飘动的云气。湿艳姿:沾湿的美丽姿容。
    明星稀:星星稀少,指破晓时分。
    目极:极目远望。魂断:销魂神往。《神女赋》写神女去后,“(襄王)徊肠伤气,颠倒失据。暗然而暝,忽不知处。情独私怀,谁者可语?惆怅垂涕,求之至曙。”
    猿啼三声:郦道元《水经注·江水》栽渔者歌:“巴东三峡巫峡长,猿啼三声泪沾裳。”
    参考资料:
           1、        郝世峰.孟郊诗集笺注.石家庄市:河北教育出版社,2002年:30-31页                          2、        罗宗强 陈洪.中国古代文学作品选 第二卷 魏晋南北朝隋唐五代卷.北京市:高等教育出版社,2004年:318页                          3、        耿建华.唐宋诗词精译(试卷).济南市:黄河出版社,1996年:337-338页                      

      图片版
      巫山曲

      孟郊(唐代)

        孟郊,(751~814),唐代诗人。字东野。汉族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山东临邑东北),先世居洛阳(今属河南)。唐代著名诗人。现存诗歌

      孟郊相关作品
      登科后-孟郊(唐代)

      昔日龌龊不足夸,今朝放荡思无涯。 春风得意马蹄疾,一日看尽长安花。 ...

      列女操-孟郊(唐代)

      梧桐相待老,鸳鸯会双死。 贞妇贵殉夫,舍生亦如此。 波澜誓不起,妾心古井水。 ...

      古离别-孟郊(唐代)

      松山云缭绕,萍路水分离。 云去有归日,水分无合时。 春芳役双眼,春色柔四支。 ...

      游子吟-孟郊(唐代)

      慈母手中线,游子身上衣。 临行密密缝,意恐迟迟归。 谁言寸草心,报得三春晖。 ...

      巫山曲-孟郊(唐代)

      巴江上峡重复重,阳台碧峭十二峰。 荆王猎时逢暮雨,夜卧高丘梦神女。 轻红流烟湿...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明