返回 电脑版
《竹枝词九首》的原文打印版、对照翻译(刘禹锡)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
竹枝词九首
唐代-刘禹锡

白帝城头春草生,白盐山下蜀江清。
南人上来歌一曲,北人莫上动乡情。
山桃红花满上头,蜀江春水拍山流。
花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。
江上朱楼新雨晴,瀼西春水縠文生。
桥东桥西好杨柳,人来人去唱歌行。
日出三竿春雾消,江头蜀客驻兰桡。
凭寄狂夫书一纸,信在成都万里桥。
两岸山花似雪开,家家春酒满银杯。
昭君坊中多女伴,永安宫外踏青来。
城西门前滟滪堆,年年波浪不能摧。
懊恼人心不如石,少时东去复西来。
瞿塘嘈嘈十二滩,此中道路古来难。
长恨人心不如水,等闲平地起波澜。
巫峡苍苍烟雨时,清猿啼在最高枝。
个里愁人肠自断,由来不是此声悲。
山上层层桃李花,云间烟火是人家。
银钏金钗来负水,长刀短笠去烧畲。

题记:

这组诗当作于唐穆宗长庆二年(822)刘禹锡任夔州刺史时。夔州在长江三峡的上游,地理位置十分重要。当地流行着叫“竹枝词”的民歌形式。刘禹锡非常喜爱这种民歌,他学习屈原作《九歌》的精神,采用了当地民歌的曲谱,制成新的《竹枝词九首》,描写当地山水风俗和男女爱情。

    《竹枝词九首》全文注音拼音版

    对照翻译

    白帝城头春草生,白盐山下蜀江清。
    春天里白帝城头长满青草,白盐山下蜀江水清见底。
    南人上来歌一曲,北人莫上动乡情。
    当地人来来往往唱着当地民歌,北方人看着此情景切不要动了乡情。
    山桃红花满上头,蜀江春水拍山流。
    鲜红的桃花开满山头,蜀江的春水拍打着山崖向东流。
    花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。
    桃花红颜容易凋谢就像郎君心意,春水长流不尽恰似我的忧愁。
    江上朱楼新雨晴,瀼西春水縠文生。
    雨后初晴的阳光照耀着江上的红楼,瀼西的春江水泛着粼粼微波。
    桥东桥西好杨柳,人来人去唱歌行。
    桥东桥西长着美好的杨柳,树下人来人往唱着民歌。
    日出三竿春雾消,江头蜀客驻兰桡。
    日出三竿高,春雾已消散,江边停泊着蜀客的船帆。
    凭寄狂夫书一纸,信在成都万里桥。
    托他给我那个冤家捎一封信,冤家就住在成都的万里桥畔。
    两岸山花似雪开,家家春酒满银杯。
    江两岸,山花怒放洁白如雪,村落里,家家户户春酒满杯。
    昭君坊中多女伴,永安宫外踏青来。
    昭君坊中有很多的妇女相伴,她们是从永安宫外踏青回来。
    城西门前滟滪堆,年年波浪不能摧。
    城西门前大江中的滟滪堆,年年被波浪冲击也不能摧毁。
    懊恼人心不如石,少时东去复西来。
    懊恼的是人心比不上这石头,一会儿往东去,一会儿又朝西来。
    瞿塘嘈嘈十二滩,此中道路古来难。
    瞿塘峡水刷刷流过十二滩,这里的道路自古以来很艰难。
    长恨人心不如水,等闲平地起波澜。
    总是怨恨人心比不了这江水,无缘无故也会平地掀起波澜。
    巫峡苍苍烟雨时,清猿啼在最高枝。
    巫峡苍苍在烟雨迷蒙的时节,凄清的猿啼从最高的树枝上传来。
    个里愁人肠自断,由来不是此声悲。
    这里愁苦的旅人自然断肠,但从来不是由于那猿啼声音悲哀。
    山上层层桃李花,云间烟火是人家。
    山上层层开满桃花李花,白云里升起烟火是山上人家。
    银钏金钗来负水,长刀短笠去烧畲。
    戴银钏金钗的妇女下山来背水,持长刀披短笠的男子前去烧荒种庄稼。

    注释

    竹枝词:原名“竹枝”“竹枝歌”“竹枝曲”,本是乐府《近代曲》名。最早为巴人口头传唱的民歌。人们边舞边唱,用鼓和短笛伴奏。赛歌时,谁唱得最多,谁就是优胜者。据史书记载,早在战国时期,楚国荆湘一带就有“下里”和“巴人”的流行歌曲,“下里”是楚歌,“巴人”是巴歌,楚歌带有巴风,巴歌带有楚风,二者相互渗透,互相融合。

    岁正月:唐穆宗长庆二年(822)正月。长庆元年(821)冬,刘禹锡被任为夔州(今重庆市奉节县)刺史,大约到任时已是次年正月。

    建平:郡名,三国吴置,隋改为巫山县(参见《隋书·地理志》上巴东郡),今属重庆市。此当指夔(kuí)州。

    赴节:符合节拍。

    扬袂(mèi)睢(huī)舞:挥袖尽情起舞。睢,无拘束。

    激讦(jié):激越清脆。吴声:吴地的乐歌。

    中(zhòng)黄钟之羽:符合黄钟宫的羽调。

    伧(cāng)儜(níng)不可分:听不太懂。

    淇(qí)奥:即《诗经·卫风·淇奥》,借指卫国的民歌。

    屈原:战国时期楚国诗人。沅湘:沅水和湘水,指屈原流放地。

    九歌:屈原所作楚辞作品。

    俾(bǐ):使。飏:即“扬”,传播。

    巴歈(yú):巴地的民歌。巴即巴郡,约当现在重庆一带。歈即民歌。

    变风:《毛诗序》:“至于王道衰,礼义废,政教失,国异政,家殊俗,而变风变雅作矣。”后人对变风变雅的解说很多,大意是说太平盛世产生的风、雅之诗是正风正雅;而乱世产生的诗歌则失去了雅正平和之气,故称变风、变雅。刘禹锡此处使用变风一词,似乎并非强调世事之治乱,而是侧重于体察民俗风情之意。

    白帝城:在今重庆市奉节县东白帝山上,下临瞿塘峡口之夔门。东汉初公孙述筑城。述自号白帝,因名。三国时刘备为吴将陆逊所败,退居于此,卒于城中永安宫。

    白盐山:在今重庆市奉节县东南长江南岸。蜀江:泛指蜀地境内河流。

    山桃:野桃。上头:山头,山顶上。

    蜀江:泛指四川境内的河流。

    衰:凋谢。

    瀼(ráng)西:今重庆奉节瀼水西岸。陆游《入蜀记》:“土人谓山间之流通江者曰瀼。”縠(hú)文:绉纱似的皱纹,常用以喻水的波纹。

    兰桡(ráo):船桨的美称。语从屈原《九歌·湘君》“桂棹兮兰枻,斫冰兮积雪”中的“兰枻”化出,南朝宫廷诗中多有使用。

    狂夫:女子对丈夫的称呼。语出《诗经·齐风·东方未明》:“折柳樊圃,狂夫瞿瞿。”

    万里桥:故址在今成都南门锦江上。

    永安宫:故址在今重庆奉节县城内。蜀汉章武二年(222),蜀先主刘备自猇亭战败后,驻军白帝城,建此宫,次年卒于此。

    城西门:此当指奉节城西门。滟(yàn)滪(yù)堆:瞿塘峡口江中的巨石,亦作“犹豫堆”“英武石”,今已炸毁。

    瞿(qú)塘:瞿塘峡,在今重庆市奉节县。嘈(cáo)嘈:水的急流声。十二滩:并非确数,犹言险滩之多。

    等闲:无端。

    巫峡:在今重庆市巫山县东,湖北省巴东县西。

    个里:这里,其中。

    云间:指云雾缭绕的高山。

    银钏金钗:妇女佩戴的手镯和首饰,这里借指盛装妇女。

    长刀短笠:男子的劳动工具,这里借指男子。烧畲(shē):烧荒种地。


      图片版
      竹枝词九首

      刘禹锡(唐代)

        刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集

      刘禹锡相关作品
      竹枝词九首-刘禹锡(唐代)

      白帝城头春草生,白盐山下蜀江清。 南人上来歌一曲,北人莫上动乡情。 山桃红花满...

      竹枝词九首·其一-刘禹锡(唐代)

      白帝城头春草生,白盐山下蜀江清。 南人上来歌一曲,北人莫上动乡情。 ...

      竹枝词·山桃红花满上头-刘禹锡(唐代)

      山桃红花满上头,蜀江春水拍山流。 花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。 ...

      杂曲歌辞·杨柳枝-刘禹锡(唐代)

      扬子江头烟景迷,隋家宫树拂金堤。 嵯峨犹有当时色,半蘸波中水鸟栖。 迎得春光先...

      杂曲歌辞·浪淘沙-刘禹锡(唐代)

      九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯。 如今直上银河去,同到牵牛织女家。 洛水桥边春...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明